Previous 1 ... 83 84 85 86 ... 124 162 200 238 ... 242 Next Exact page number ? OK

‎DARWIN (Charles).‎

Reference : 22672

‎Des effets de la fécondation croisée et de la fécondation directe dans le règne végétal.‎

‎Paris, C. Reinwald et Cie, 1877. Grand in-8 de XV (faux-titre, titre, table, avant-propos du traducteur) et 496 pages. In-fine 20 pages du catalogue du libraire. Ouvrage traduit de l'anglais et annoté avec autorisation de l'auteur par le Dr Edouard Heckel, professeur de botanique à la Faculté des Sciences de Grenoble. Première édition de la traduction française. Rousseurs éparses. Pleine percaline verte de l'éditeur, filets à froid sur les plats, dos lisse avec large roulette dorée en tête et en pieds, titre or. A. Lenègre relieur. En bon état, très légères usures aux coiffes.‎


‎Les travaux de Darwin sur la biologie de la reproduction ont été un point de départ crucial pour de nombreuses études sur les interactions plantes- pollinisateurs ainsi que sur les systèmes de reproduction. Les études minutieuses menées par le naturaliste sur les relations des végétaux avec leur environnement ont ouvert la porte à de nouvelles disciplines comme l'écologie, la phytogéographie ou la phylogénie. La théorie darwinienne rend intelligible la systématique végétale, lui donne un sens nouveau en dévoilant les relations de parenté existant entre les différents groupes botaniques et en suggérant une histoire évolutive de ces groupes à partir d'un ancêtre commun. L'oeuvre de Darwin a transformé la botanique initialement descriptive en une science évolutionniste. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 35 70 79 96

EUR180.00 (€180.00 )

‎DARWIN Charles‎

Reference : 52553

(1875)

‎GESAMMELTE WERKE.‎

‎Aus dem Englischen uebersetzt von J. Victor Carus. Autorisierte deutsche Ausgabe. Schweizerbart, Stuttgart, 1875-1878. In-8 p. (cm. 22x14,5), 16 parti in 12 volumi, mz. pelle coeva con ang., dorso a cordoni con fregi e titolo oro, illustrati da numer. figg. inc. su legno nel t. e tavole fuori testo. L'opera è così composta:<br>- "Vol. I": "Reise eines Naturforschers um die Welt", 1875, pp. XII,596, con 14 figg. <br>- "Vol. II": "Ueber die Entstehung der Arten durch natuerliche Zuchtwahl", 1876, pp. VIII,592, con un ritratto di Darwin.<br>- "Voll. III e IV": "Das Variiren der Thiere und Pflanzen im Zustande der Domestication" - parte I e parte II - 1878, pp. X,497; X,540, con 43 figg. <br>- "Voll. V e VI": Die Abstammung des Menschen und die geschlechtliche Zuchtwahl", 1875, pp. VIII,432, V,446; con 78 figg. <br>- "Vol. VII": "Der Ausdruck der Gemuethsbewegungen bei dem Menschen und den Thieren", 1877, pp. VIII,344, con 21 figg. e 7 tavole di ill. fotografiche in b.n. fuori testo<br>- "Vol. VIII": "Insectenfressende Pflanzen", 1876, pp. VIII,412, con 30 figg. <br>- "Vol. IX": parte I "Die Bewegungen und Lebensweise der kletternden Pflanzen", 1876, pp. VIII,160, con 13 figg. - parte II: "Die verschiedenen Einrichtungen durch welche Orchideen von Insecten befruchtet werden", 1877, pp. XI,259, con 38 figg. - parte III: "Die verschiedenen Bluethenformen an Pflanzen der naemlichen Art", 1877, pp. VIII,304, con 15 figg.<br> - "Vol. X": "Die Wirkungen der Kreuz- und Selbst- Befruchtung im Pflanzenreich", 1877, pp. VIII,459.<br>- "Vol. XI": parte I "Ueber den Bau und die Verbreitung der Corallen-Riffe", 1876, pp. XIV,231, con 3 carte di cui 1 geografica a colori, più volte ripieg., fuori testo e 6 figg. - parte II "Geologische Beobachtungen ueber die Vulcanischen Inseln mit kurzen Bemerkungen ueber die Geologie von Australien und dem Cap der Guten Hoffnung", 1877, pp. VIII,176, con 1 carta geograf. ripieg., fuori testo e 14 figg. <br>- "Vol. XII": parte I "Geologische Beobachtungen ueber Sued-America angestellt waehrend der Reise des Beagle in den Jahren 1832-1836", 1878, pp. X,400, con 24 figg. nel t.; 1 carta geografica del Sud America, più volte ripieg. e 4 tavole (pure più volte ripieg.) di cui 1 a colori e 3 in b.n. che raffigurano 77 specie di conchiglie, fuori testo - parte II "Kleinere Geologische Abhandlungen", 1878, pp. VI,104, con 1 carta geografica del Sud America a doppia pag. fuori testo e 14 figg. <br>Esemplare molto ben conservato. ‎


Logo ILAB

Phone number : +39 02 804607

EUR800.00 (€800.00 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 51711

(1873)

‎Het Uitdrukken der Gemoedsaandoeningen bij den Mensch en de Dieren. [i.e.: ""The Expression of the Emotions in Man""]. - [FIRST DUTCH TRANSLATION OF DARWIN'S ""THE EXPRESSION OF THE EMOTIONS IN MAN""]‎

‎The Hague, Joh. Ykema, 1873. 8vo. In the original publisher's embossed full red cloth with gilt lettering to front board and spine. Previous owner's name to front end-paper and traces after a stamp to lower part of title-page. Spine with a bit of wear, otherwise a fine and clean copy. IX, (1), 435 pp.‎


‎The rare first Dutch translation of Darwin's The Expression of the Emotions in Man published the year after the original. The Expression of the Emotions ""is an important member of the evolutionary set, and it was written, in part at least, as a confutation of the idea that the facial muscles of expression in man were a special endowment."" (Freeman p. 142). Darwin concluded that ""the chief expressive actions exhibited by man and by the lower animals are now innate or inherited.""Freeman 1182.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK3,500.00 (€469.43 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 62681

(1936)

‎His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir, abo, Zberezhennia spryianykh porid u borotʹbi za zhyttia. (i.e. English: ""Origin of Species) - [FIRST UKRANIAN TRANSLATION OF DARWIN'S 'ORIGIN OF SPECIES']‎

‎(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree.‎


‎The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK32,000.00 (€4,291.90 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 54612

(1872)

‎La Descendance de l'Homme et la Sélection Sexuelle. [i.e. English: ""Descent of Man"", Translated by J. J. Moulinié ]. 2 vols. - [FIRST FRENCH TRANSLATION OF DARWIN'S 'DESCENT OF MAN']‎

‎Paris, C. Reinwald et Cie, 1872-1873. 8vo. 2 volumes uncut in publisher's original green full cloth with gilt lettering and ornamentation to spines and embossed front and back boards. A stamp to title-pages and very light wear to extremities, internally very fine, clean and fresh. XV, (1), 452, 24 [advertisements] pp."" (8), 494, (2) pp.‎


‎First French translation of Darwin's 'Descent of Man'. Whereas ""Origin of Species"" established Darwinism as a turning point in nineteenth-century biology ""The Descent of Man"" helped built a bridge between biology, the social sciences, and the humanities and made Darwinism a broad system of research designs, theoretical principles, and philosophical outlook.""Darwin wrote, in the preface to the second edition, of 'the fiery ordeal through which this book has passed'. He had avoided the logical outcome of the general theory of evolution, bringing man into the scheme, for twelve years, and in fact it had, by that time, been so much accepted that the clamour of the opposition was not strident. He had also been preceded in 1863 by Huxley's Man's place in nature. The book, in its first edition, contains two parts, the descent of man itself, and selection in relation to sex. The word 'evolution' occurs, for the first time in any of Darwin's works, on page 2 of the first volume of the first edition, that is to say before its appearance in the sixth edition of The origin of species in the following year."" (Freeman).It was translated into Danish, Dutch, French, German, Italian, Polish, Russian and Swedish in Darwin's lifetime and into ten further languages since.Freeman 1058‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK8,500.00 (€1,140.04 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 62338

(1885)

‎ La Descendencia del Hombre y la seleccion relación Sexo. Segunda Edicion Revisada y Aumentada. - [FIRST FULL SPANISH TRANSLATION OF ""THE DESCENT OF MAN""]‎

‎Madrid, Administracion de la Revista de medicina y cirugia practicas, 1885. 8vo. In contemporary red half calf with gilt lettering to spine. Light wear to extremities, cloth-boards with repairs. Inner hinges split. Bookbinder-stamp to front free end-paper. Internally very fine and clean. VIII, 725 pp. ‎


‎A landmark in the history of Darwinism in the Spanish-speaking world, this 1885 Madrid edition is the first full Spanish translation of “The Descent of Man”, and without question the most important Spanish edition of Darwin’s major work on human evolution. “Segunda edición revisada y aumentada” stated on the title-page strictly refers to the fact that this phrase is translated directly from the title-page of the second edition of Darwin’s “The Descent of Man (Second Edition, Revised and Augmented)”. A earlier partial translation (Barcelona, 1876) was made, however, only the seven chapters of Part I was translated, none of Darwin's footnotes are translated or mentioned and none of the illustrations are reproduced here. The translator states in his ""Preface"" that he is indeed summarizing much, and that his intention is to give a most complete extract of Darwin's main works in one single volume. And since it's necessary to be familiar with ""The Origin of Species"" he believes that a good way of explaining the basics is to translate a few pages from Ernst Haeckel, which occupies pp. ix to xi of said preface. He doesn't specify the source, but it seems to be a translation of Haeckel's The History of Creation, chapter VII, paragraphs 153-161. This present edition edition is unabridged, translating the full content of both volumes, including Darwin’s detailed exposition on sexual selection, racial theory, and moral evolution, accurately annotated, preserving Darwin’s own footnotes and incorporating his illustrations, unlike any prior Spanish attempt and being scientifically rigorous, following the English second edition directly, without filtering through French intermediaries or secondary paraphrases, and without reference to earlier Spanish partial versions. This 1885 edition of ""La descendencia del hombre"" represents a key moment in the Spanish reception of Darwin’s ideas. As the first complete and direct translation of ""The Descent of Man"", it provided Spanish readers with full access to Darwin’s arguments on human evolution, including material previously unavailable in earlier partial versions. Its continued use well into the 20th and even 21st century underscores its bibliographic importance and lasting influence - a major Spanish publisher reused this 1885 translation as late as 2019. In Darwinian thought in the Spanish-speaking world it remains a significant and foundational edition. Freeman 1122c Blanco & Llorca 124 ‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK30,000.00 (€4,023.66 )

‎Darwin, Charles:‎

Reference : 56309AB

(1878)

‎Les Récifs de Corail, leur structure et leur distribution. Traduit de l'anglais d'après la seconde édition par L. Cosserat.‎

‎Paris, Gremer Baillière. 1878. 8°. XX, 344 p., 32 p. catalogue. Avec 3 planches hors texte. Broché, couverture originale conservée.‎


‎Doublette de l'institut Océanographique de Paris avec tampon sur la couverture. Couverture avec déchirures. Bloc cassé. - Non rogné.‎

Logo ILAB

Phone number : +41 313 123 711

CHF60.00 (€64.31 )

‎DARWIN, Charles.‎

Reference : 101277

‎L'expression des émotions chez l’homme et les animaux. Traduit de l’anglais par les docteurs Samuel Pozzi et René Benoit. Avec vingt et une gravures sur bois et sept planches photographiées.‎

‎ Paris, C. Reinwald et Cie. 1874, 230x150mm, reliure percaline de l’éditeur avec auteur, titre et ornementations dorés au dos. Bel exemplaire, intérieur propre. Ex-libris. ‎


‎ VI - 404 pages + 2 ff. (erratum + catalogue de l’éditeur), collation effectuée: complets des 7 planches photographiées et des 21 gravures, Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal‎

Phone number : 41 26 323 23 43

CHF100.00 (€107.19 )

‎DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 60362

(1889)

‎Liv og Breve med et Kapitel Selvbiografi udgivne af hans Søn Francis Darwin. 3 vols. - [FIRST SCANDINAVIAN TRANSLATION]‎

‎Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 volumes all in publisher's original embossed cloth-bindings with gilt lettering to spines and front boards. Very light wear to extremities, corners bumped, an overall excellent set. 445, (1) pp. 456 pp." 488 pp. + 3 Frontispieces. ‎


‎The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and translated all three volumes.Freeman 1528‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK7,000.00 (€938.85 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 62766

(1875)

‎Menneskets Afstamning og Parringsvalget. Oversat af J.P. Jacobsen. 2 vols. - [FIRST DANISH EDITION OF ""THE DESCENT OM MAN""]‎

‎Kjøbenhavn, Gyldendal, 1874-1875. 8vo. Two parts bound in one nice contemporary half calf binding (Anker Kyster) with gilt lettering and ornamentation to spine. A few scratches to spine. Ex-libris pasted on to pasted down front end paper. A nice and clean copy. (6), V, 426 pp. (2), 401 pp.‎


‎First Danish edition of ""The Descent of Man and Selection in Relation to Sex"". Freeman: No 1050.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK2,500.00 (€335.30 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 52355

(1872)

‎Menniskans Härledning och Könsurvalet. [English: ""The Descent of Man""). 2 vols. - [FIRST SWEDISH TRANSLATION OF ""THE DESCENT OF MAN""]‎

‎Stockholm, Albert Bonniers, 1872. 8vo. 2 volumes in one (as issued) contemporary half calf binding with gilt lettering to spine. A fine and clean copy. (Frontiespiece), (1), 314, (2) pp."" (4), XV, (1), 294, (6), 39 pp.‎


‎The rare first Swedish translation of ""The Descent of Man"" translated by Rudolf Sunderström. Freeman's collation is incorrect (as he also dated the first Swedish translation of ""Origin of Species"" wrongly).Withbound is Lawrence Heap Åberg's ""Ett försök att uppvisa darwinismens öfverensstämmelse med en rationelt idealistisk verldsåskådning"" (1874). Freeman 1136‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK4,500.00 (€603.55 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 54590

(1844)

‎Naturwissenschaftliche Reisen nach den Inseln des grünen Vorgebirges, Sudamerika, dem Feuerlande, den Faltland-Inseln, Chiloe-Inseln, Galapagos-Inseln, Otaheiti, Neuholland, Neuseeland, Ban Diemen's Land, Keeling-Inseln, Mauritius, St. Helena, den Vz... - [FIRST TRANSLATION OF ANY OF DARWIN'S WORK]‎

‎Brunswick, F. Vieweg und Sohn, 1844. 8vo. 2 volumes bound in one contemporary half calf binding with gilt lettering to spine. Previous owner's stamp to front free end-paper. Light brownspotting throughout, especially to first and last leaves. XVI, 319, VIII, 301, (3) pp. + 1 folded map.‎


‎Rare first German translation of Darwin's Journal of researches, now known as Voyage of the Beagle, constituting the very first translation of any of Darwin's works into any language. As Darwin later recalled in his autobiography 'The voyage of the Beagle has been by far the most important event in my life and has determined my whole career'. ""On its first appearance in its own right, also in 1839, it was called Journal of researches into the geology and natural history etc. The second edition, of 1845, transposes 'geology' and 'natural history' to read Journal of researches into the natural history and geology etc., and the spine title is Naturalist's voyage. The final definitive text of 1860 has the same wording on the title page, but the spine readsNaturalist's voyage round the world, and the fourteenth thousand of 1879 places A naturalist's voyage on the title page. The voyage of the Beagle first appears as a title in the Harmsworth Library edition of 1905. It is a bad title: she was only a floating home for Darwin, on which, in spite of good companionship, he was cramped and miserably sea-sick"" whilst the book is almost entirely about his expeditions on land."" (Freeman)Freeman 176‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK18,000.00 (€2,414.20 )

‎DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 60530

(1963)

‎On the origin of species. - [FIRST AUSTRALIAN 'ORIGIN OF SPECIES'.]‎

‎Adelaide, The Limited Editions Club, 1963. 4to. In half wallaby over paper covered boards, imitating wooden boards. Spine in black wallaby hide with gilt lettering and ornamentation with green inlaid label. XXXII, 470 pp. + 6 engraved coloured plates and 72 illustrations in text. The paper was also produced in Australia for this specific edition. No. 785 out of 1500 copies. Housed in a green slip-case. A fine and clean copy.‎


‎First Australian edition of Darwin’s seminal ‘Origin of Spcies’, here – to honor this copy’s Australian origin – bound in wallaby hide and printed on paper produced in Australia. The Limited Editions Club was founded by George Macy in 1929 to publish finely printed, illustrated, and bound editions of literary classics in editions limited to 1500 copies. The books were available on a subscription basis. The company continued to produce books through multiple changes in ownership, but has not released new books since 2010.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK7,500.00 (€1,005.91 )

‎"DARWIN, CHARLES. ‎

Reference : 60791

(1864)

‎O Proischozhdenii Vodov... [Russian: On the Origin of Species]. Perevel c anglijskago [translated from English by] S.A. Rachinsky. - [""THE MOST IMPORTANT BIOLOGICAL BOOK EVER WRITTEN"" (FREEMAN)]‎

‎S.-Peterburg, 1864. 8vo. Bound in a beautiful half calf recent pastiche-binding with marbled papers over boards and elegant gilding to spine. End-papers renewed. Stamp to half-title, title-page and first leaf of text. First leaves evenly browned and dampstain to outer margin affecting last 50 ff. A few occassional brownspots throughout. XIV, 399, (1) pp. + 1 plate with genealogical tree (between pp. 92/93).‎


‎First edition of the first Russian translation of Darwin's ""Origin of Species"", a main reason for the widespread effect of Darwinism in Russia, where the theory met less resistance in the 1860'ies than it did in Western Europe. In Russia, Darwinism had a profound influence not only upon the different sciences, but also on philosophy, economic and political thought, and the great literature of the period. For instance, both Tolstoy and Dostoevsky referenced Darwin in their most important works, as did numerous other thinkers of the period.""In 1864, S.A. Rachinsky, professor of plant physiology at St. Petersburg University, produced the first Russian translation of the ""Origin"". Although not a masterpiece of translation art, the book sold out so quickly that in 1865 it went through a second printing. By this time Darwin's ideas were discussed not only by scientists but also by such popular writers as Dmitri Pisarev and M. A. Antinovich."" (Glick, p. 232). Rachinsky began translating the ""Origin"" in 1862 and wrote an important article on the theories presented in it, while working on the translation. This article and the translation of the ""Origin"" into Russian were responsible for the great success and rapid, widespread knowledge of Darwinian theory of evolution in Russia. ""Darwin was concerned that the ""Origin of Species"" reach naturalists across the world, but translations of that complicated work raised problems for Darwin. If he found it difficult to make the reader ""understand what is meant"" in England and America, at least in those two countries he and the reader were discussing the ""Origin of Species"" in the same language. Foreign language editions raised not only the thorny question of translating Darwinian terms, but also the problem of translators, who often thought it proper to annotate their editions to explain the ""significance"" of Darwinism. The first Russian translation of the ""Origin of Species"" (1864) appeared, however, without any comment whatever by the translator, Sergei A. Rachinsky, professor of botany at the University of Moscow. Rachinsky had begun the translation in 1862 and published an article on Darwinism while continuing work on the translation in 1863."" (Rogers, p. 485). In the year of publication of the translation, 1864, Pisarev wrote a long article in ""The Russian Word"", which purports to be a review of this translation" the critic complains about the absence of notes and commentaries by the translator. Pisarev furthermore points to several errors in the translation and to numerous infelicities of expression. Acknowledging the importance of the work, however, and of the spreading of Darwinism in Russia, he goes on in his own essay to provide a much more popular account of Darwin's theory and to impress upon his readers its revolutionary significance.Nikolai Strakhov also reviewed the translation immediately upon publication, acknowledging the effect it would have. Strakhov, however, recognized potential dangers inherent in the theory and expressed them in his review of Rachinsky's translation. He praised the work for its thoroughness and rejoiced in the evidence that man constituted the highest stage of organic development" but then he went on to argue that by moving into questions of philosophy and theology, the Darwinists were exceeding the limits of scientific evidence. Like Pisarev, Tolstoy enthusiastically embraced Darwinism. ""The first mention of Darwin in Tolstoy's literary ""Nachlass"" is found in one of the drafts to ""War and Peace"". There Darwin is listed, apparently quite favorably, among leading thinkers ""working toward new truth"" [...] Thus by the late 1860's the name of Darwin as a leading scientist was already familiar to Tolstoy and duly respected."" (McLean, p. 160). A fact which is often overlooked is that Tolstoy actually knew Rachinsky quite well. Interestingly, it was in a letter to Rachinsky, in reply to a question about the structure of ""Anna Karenina"", that Tolstoy made the famous statement (that all Tolstoy scholars and lovers know by heart): ""I am proud of the architecture - the arches are joined in such a way that you cannot discover where the keystone is"". Like Strakhov, however, Dostoevsky, acknowledging the significance of the ""Origin"", saw the dangers of the theory. In the same year as the publication of Rachinsky's translation, he lets the narrator in ""Notes from Underground"" (1864) launch his attack on Darwinism , beginning: ""As soon as they prove you, for instance, that you are descended from a monkey, then it's no use scowling, you just have to accept it.""In ""Crime and Punishment"" (two years later, 1866) the Darwinian overtones inherent in Raskolnikov's theory of the extraordinary man are unmistakable. He describes the mechanism of ""natural selection,"" where, according to the laws of nature, by the crossing of races and types, a ""genius"" would eventually emerge. In general, Darwinian themes and Darwin's name occur in many contexts in a large number of Dostoevsky's works.Freeman 748. See: James Allen Rogers: The Reception of Darwin's Origin of Species by Russian Scientists. In: Isis, Vol. 64, No. 4 (Dec., 1973), pp. 484-503.Thomas F. Glick: The Comparative Reception of Darwinism. 1974.Hugh McLean: In Quest of Tolstoy. 2008.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK42,000.00 (€5,633.12 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 57927

(1957)

‎Originea Speciilor, prin selectie naturala sau pastrarea raselor favorizate in lupta pentru existenta. (i.e. Romanian ""Origin of Species""). - [FIRST COMPLETE ROMANIAN TRANSLATION OF DARWIN'S ""ORIGIN OF SPECIES""]‎

‎(Bucharest), National Academy, 1957. Folio. With the original printed wrappers in publisher's full cloth with gilt lettering to spine and gilt ornamentation to spine forming 6 compartments. A fine copy. (2), LXXXIV, 398, (2) pp. [plate with genealogical tree included in the pagination].‎


‎Rare first complete Romanian translation of Darwin's ""Origin of Species"". A preliminary and incomplete translation was made and published in 1950 (48 pp,. which also included a biography of Darwin [Freeman 746]).Freeman 747.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK22,500.00 (€3,017.74 )

‎DARWIN" CHARLES.‎

Reference : 60133

(1873)

‎Origin of certain instincts.‎

‎London, 1873. Small folio. Extracted, with traces from the sewn cords, in the original printed wrappers. In ""Nature"", No. 179, Vol. 7, April 13. Entire issue offered. Front wrapper detached, otherwise fine and clean. Housed in a portfolio with white paper title-label to front board. Darwin's notice: Pp. 417-18. [Entire issue: Pp. (1), cx-cxvi, 417-436].‎


‎First appearance of Darwin's comment to an article in NATURE of March 20, 1873, containing his view on the origin of certain instincts. ""THE writer of the interesting article in NATURE of March 20 doubts whether my belief “that many of the most wonderful instincts have been acquired, independently of habit, through the preservation of useful variations of pre existing instincts,” means more than “that in a great many instances we cannot conceive how the instincts originated.” This in one sense is perfectly true, but what I wished to bring prominently forward was simply that in certain cases instincts had not been acquired through the experience of their utility, with continued practice during successive generations. I had in my mind the case of neuter insects, which never leave offspring to inherit the teachings of experience, and which are themselves the offspring of parents which possess quite different instincts. The Hive-bee is the best known instance, as neither the queen nor the drones construct cells, secrete wax, collect honey, &c."" (From the present paper). Freeman 1760.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK5,000.00 (€670.61 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 61622

(1914)

‎O vzniku druhu prirozeným výberem cili Zachováváním vhodných odrud v boji o zivot. [Czech - i.e. On the Origin of Species... Translated by Fr. Klapálek]. - [FIRST CZECH TRANSLATION OF DARWIN'S ""ORIGIN OF SPECIES""]‎

‎Praze [Prague], Nákladem Autorovým, 1914. 8vo. In the original red binding with black lettering to spine and front board. Light wear to extremities, inner fronthinge pleit, Internally nice and clean. 389, (1) pp. + 1 folded plate.‎


‎The rare first Czech translation of Darwin's landmark ""Origin of Species"" which predates the Latvian, Armenian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Slovenian translations by several years. Freeman 641‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK30,000.00 (€4,023.66 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 60131

(1873)

‎Perception in the Lower Animals.‎

‎London, 1873. Small folio. Extracted, with traces from the sewn cords, in the original printed wrappers. In ""Nature"", No. 176, Vol. 7, March 13. Entire issue offered. Issue split in two, otherwise fine and clean. Housed in a portfolio with white paper title-label to front board. Darwin's notice: P. 360. [Entire issue: Pp. (1), lxxxvi-xcii, 357-376].‎


‎First appearance of Darwin' comment on Aldred Wallace's suggestion that animals find their way home by recognising the odour of the places which they have passed. In the comment Darwin describes the following anecdote: ""Many years ago I was on a mail-coach, and as soon as we came to a public-house, the coachman pulled up for the fraction of a second. He did so when we came to a second public-house, and I then asked him the reason. He pointed to the off-hand wheeler, and said that she had been long completely blind, and she would stop at every place on the road at which she had before stopped. He had found by experience that less time was wasted by pulling up his team than by trying to drive her past the place, for she was contented with a momentary stop. After this I watched her, and it was evident that she knew exactly, before the coachman began to pull up the other horses, every public-house on the road, for she had at some time stopped at all. I think there can be little doubt that this mare recognised all these houses by her sense of smell."" (From the present paper). Freeman 1759‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK4,500.00 (€603.55 )

‎"DARWIN, CHARLES. ‎

Reference : 56375

(1871)

‎Proiskhozhdenie chelovieska i polovoi podbor [i.e. English ""Descent of Man""]. - [FIRST TRANSLATION OF DARWIN'S 'DESCENT OF MAN' INTO ANY LANGUAGE]‎

‎S.-Peterburg, Izdanie redaktsii zhurnala ""Znanie, 1871. 8vo. In recent half calf with four rasied bands and gilt lettering to spine. Soiling and damp stain to title-page. Light brownspotting throughout. (2), VII, (5), 439, (7) pp.‎


‎The exceedingly rare first Russian translation of Darwin's 'Descent of Man' published only four months after the original English. The Russian publisher was eager to have a translation published, hence this early abridged edition - two other Russian translations followed later the same year - The present translation being the very first into any language. ""The Descent of Man showed that the process of organic evolution, propelled by the struggle for existence and natural selection, applied to man no less than to the rest of the animal kingdom. It gave explicit recognition to the idea of the anthropoid origin of man. This claim surprised no one, for it was clearly hinted at in the great work of 1859 and was elaborated in Thomas Huxley's Man's Place in Nature and Vogt's Lectures on Man. Nor was it much of a surprise when three Russian translations of The Descent appeared within one year after the publication of the English original. Two general ideas represented the essence of The Descent: natural selection is not only behind the physical survival of man but also behind the evolution of cultural values"" and the differences between animal and human behavior are differences of degree rather than of kind."" (Darwin in Russian Thought) ""The Expression helped lay the foundations for a scientific study of the psychological aspect of the evolution of species. The book appeared in a Russian translation only a few months after the publication of the English original. The paleontologist Vladimir Kovalevskii was the translator, and the embryologist Aleksandr Kovalevskii was in charge of editorial tasks. In 1874 Vladimir wrote to Darwin that nearly two thousand copies of the Russian translation were sold."" "" The Expression deals much more extensively with selected aspects of human and animal behavior than with general problems of evolutionary biology. The Russian reviewers were generally impressed with Darwin's descriptions and categorizations of animal behavior. The Journal of the Ministry of Public Education was unusually profuse in praising the book's content and writing style. The reviewer commended Darwin's impartiality and avoidance of ""materialistic trappings."" Even the adherents of spiritualism could read the book, he wrote, without the least discomfort. The reviewer thought that psychologists would benefit from the information the book presented on the ""physiological"" basis of behavior. Indeed, he recommended the book to all readers interested in the scientific foundations of human behavior. The liberal journal Knowledgewas equally laudatory. It noted that the book was eminently successful on two counts: it offered a ""rational explanation"" of many expressions of human emotions, and it integrated the study of animal and human behavior into the universal process of organic evolution. In fact, no educated person could afford to ignore it.N. P. Vagner, professor of zoology and comparative anatomy at St. Petersburg University, called The Expression a book with ""great strengths and minor flaws."" The volume reminded him of Darwin's previous works, which marked ""turning points in the history of science."" The strength of the book lay much more in its suggestion of new topics for comparative-psychological research than in a presentation of a theoretically and logically integrated system of scientific thought. Insufficient exploration of the physiological underpinnings of mental activities represented the book's major shortcoming"" (Darwin in Russian Thought) In Russia Darwinism had a profound influence not only upon the different sciences, but also on philosophy, economic and political thought, and the great literature of the period. For instance, both Tolstoy and Dostoevsky referenced Darwin in their most important works, as did numerous other thinkers of the period.Like Strakhov, however, Dostoevsky, acknowledging the significance of the ""Origin of Species"", saw the dangers of the theory. In the same year as the publication of Rachinsky's translation, he lets the narrator in ""Notes from Underground"" (1864) launch his attack on Darwinism , beginning: ""As soon as they prove you, for instance, that you are descended from a monkey, then it's no use scowling, you just have to accept it.""In ""Crime and Punishment"" (two years later, 1866) the Darwinian overtones inherent in Raskolnikov's theory of the extraordinary man are unmistakable. He describes the mechanism of ""natural selection,"" where, according to the laws of nature, by the crossing of races and types, a ""genius"" would eventually emerge. In general, Darwinian themes and Darwin's name occur in many contexts in a large number of Dostoevsky's works.'Descent of Man' was transted into Danish, Dutch, French, German, Italian, Polish, Russian and Swedish in Darwin's lifetime. Freeman 1107.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK28,000.00 (€3,755.42 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 38650

(1876)

‎Rejse om Jorden. Populære Skildringer. Efter den engelske Originals nyeste, af Forfatteren gjennemsete Udgave. Paa Dansk ved Emil Chr. Hansen og Alfred Jørgensen. Med Illustrationer i Tontryk, et Kort i Farvetryk samt Forfatterens Portræt og Biografi.‎

‎Kjøbenhavn, Brødrene Salmonsen, 1876. Samtidigt hldrbd. med rygforgyldning. Lttere brugsspor ved kanter. XXIII,570,(1) pp., portræt, et foldekort, 7 tonede litografier. Indvendigt rent frisk eksemplar.‎


‎First Danish edition of ""Journal of Recherches into the natural history and geology of the countries visited during the voyage of H.M.S. Beagle round the world, under the command of Capt. Fitz Roy. 1839."" - Freeman No. 174.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK1,500.00 (€201.18 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 54837

(1936)

‎Tesakneri tsagumê. [Armenian - i.e. ""Origin of Species"". Translated by S. Sargysan]. - [EXCEEDINGLY RARE FIRST ARMENIAN TRANSLATION OF 'ORIGIN OF SPECIES']‎

‎Erevan, Armenia, Gosizdat, 1936. 8vo. In publisher's original full cloth with title in silver lettering to spine and front board. A picture of Darwin embossed to front board. Extremities with wear and hindges weak. Spine miscoloured and remains of paperlabel to upper part of spine. First quire loose. Internally fine and clean. (2), 765 pp. + frontiespiece and plate with genealogical tree.‎


‎The exceedingly rare first Armenian translation of Darwin's landmark work.Only two Armenian translations of 'Origin of Species' has been made. The present first a second from 1963, both translations are of the upmost scarcity. Due to the relatively low number of people speaking Armenian (approximately 3 million in Armenia and 7 million outside) books in Armenian were printed in comparatively low numbers. OCLC locates no copies. Freeman 630.R.B. Darwin Online, F630.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK32,000.00 (€4,291.90 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 62032

(1963)

‎Tesakneri tsagumê. [Armenian - i.e. ""Origin of Species"". Translated by S. Sargysan]. - [EXCEEDINGLY RARE FIRST ARMENIAN TRANSLATION OF 'ORIGIN OF SPECIES']‎

‎Erevan, Armenia, Gosizdat, 1936. 8vo. In publisher's original full cloth with title in silver lettering to spine and front board. A picture of Darwin embossed to front board. Hindges weak. ""75"" in ink to spine and front board. Stamp and a few annotations to title-page, otherwise nice and clean. (2), 765 pp. + frontiespiece and plate with genealogical tree.‎


‎The exceedingly rare first Armenian translation of Darwin's landmark work.Only two Armenian translations of 'Origin of Species' has been made. The present first a second from 1963, both translations are of the upmost scarcity. Due to the relatively low number of people speaking Armenian (approximately 3 million in Armenia and 7 million outside) books in Armenian were printed in comparatively low numbers. OCLC locates no copies. Freeman 630.R.B. Darwin Online, F630.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK42,000.00 (€5,633.12 )

‎"DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 59965

(1970)

‎Türlerin Kökeni. - [FIRST TURKISH TRANSLATION OF DARWIN'S 'ORIGIN OF SPECIES']‎

‎(Ankara, Sol yayinlari, 1970). 8vo. In the original blue printed wrappers. Light wear to extremities. Small white paper label pasted on to back wrapper. Internally fine and clean. 469, (3) pp. (with the genealogic tree included in the pagination).‎


‎First Turkish translation of The Origin of Species, translated by Öner Ünalan from the sixth London edition. Ünalan, fluent in English and German, was assisted in this translation by an unspecified German edition. ""Ünalan was well known for his translations of Einstein, Marx, Engels, Lenin, and Fidel Castro. ""(Darwin-Online).Freeman F796.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK10,000.00 (€1,341.22 )

‎DARWIN Charles‎

Reference : RO80124179

(1959)

‎Voyage d'un Naturaliste autour du monde (Des îles du Cap-Vert à la Patagonie)‎

‎LA FARANDOLE. Janv. 1959. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 281 pages. Quelques planches illustrées en couleurs. Quelques dessins en noir et blanc, dans le texte et hors-texte.. . . . Classification Dewey : 590-Zoologie‎


‎Illustrations de Georges CUVIER. Traduit de l'anglais par Edmond BARBIER. Classification Dewey : 590-Zoologie‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR24.90 (€24.90 )

‎DARWIN, CHARLES (+) FAUSTINO, CORDON (translator)‎

Reference : 61646

(1980)

‎El origin de las especies. ‎

‎Barcelona, Bruguera, 1980. 8vo. In the original printed wrappers. Light wear and browning to extremities, otherwise a nice and clean copy. 670, (2) pp. ‎


‎Freeman F2493Blanco & Llorca 63‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK500.00 (€67.06 )
Previous 1 ... 83 84 85 86 ... 124 162 200 238 ... 242 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Zoology
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !