Norstedts Bonniers Stockholm. Non daté. In-4. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 83 pages augmentées de nombreuses photos en noir et blanc dans et hors texte.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
Classification Dewey : 948-Scandinavie
1632 papier uniformement brun, demi-rel. bas. mod. in-4, (14ff.), s.l.,s.n., 1632,
Feinshem fut engagé par la Reine Christine comme bibliothécaire et historiographe royal.
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
Savedalen, Warne Forlag, 2006 Hardcover with orig. dustjacket, 264pp., 32x25cm., ills. in col., as new. ISBN 9789186425906.
P., Arthaud, 1962 ; petit in-8, broché. 313pp. Couverture illustrée. Légers frottement.
Avec un envoi autographe de l'auteur.
Imp. Raynaud. Non daté. In-8. Broché. Etat d'usage, Tâchée, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 12 pages. Nombreuses photos en noir et blanc / sépia / monochrome. . . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
Classification Dewey : 948-Scandinavie
"GADOLIN, JOHAN. - THE FIRST TEXTBOOK IN SCANDINAVIA TO TEACH THE NEW ANTIPHLOGISTIC THEORY.
Reference : 52947
(1798)
Åbo, Frenckellska Boktryckeriet, 1798. Orig. blanke kartonomslag. Håndskrevet rygtitel. Lidt rifter i rygpapiret. (4),150,(2) pp. Lidt spredte brunpletter. De sidste 5 blade med en skjold øverst.
Originaludgaven. First edition. ""His Inleding till chemien (1798) was the first Swedishlanguage textbook written in the spirit of the new combustion theory. Although he accepted the phlogiston theory early in his career, Gadolin attempted to understand Lavoisier’s ideas. In a paper published in 1788 he tried to define phlogiston and admitted that the French explanation of combustion was superior to some phlogiston theories, but for a long time he was not wholly converted. His lectures always made use of the new chemistry, and he eventually became the spokesman in Scandinavia for Lavoisier’s nomenclature and combustion theory, often encountering Berzelius, opposition.""(DSB).Poggendorff I, 827. - Neville I, p. 496.
[1842-1856]. 312 x 404 mm.
Belle vue de la ville de Copenhague, dessinée par Auguste Mayer et lithographiée en deux tons par Benoist, issue des Voyages en Scandinavie, en Laponie, au Spitzberg, et aux Îles Féroé. Bel exemplaire.
[1842-1856]. 312 x 400 mm.
Belle vue de la ville de Stockholm, dessinée par Auguste Mayer et lithographiée en deux tons par Benoist, issue des Voyages en Scandinavie, en Laponie, au Spitzberg, et aux Îles Féroé. Bel exemplaire.
Lausanne, 24 Heures 1985, 230x160mm, 258pages, illustré, broché. Bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Lausanne, Fondation Jean Monnet 1985, 230x160mm, 258pages, illustré, broché.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Helsingforsiae, 1946 xxxii + 288pp.+ 10 tableaux généalogiques & 2 cartes dépliantes, 25cm., br.orig. (peu restauré), non coupé, bon état, R59042
Rome, S. Sabina xxxii + 288pp. + 10 tableaux généalogiques & 3 cartes dépliantes hors-texte, 25cm., dans la série "Institutum Historicae FF. Praedicatorum Romae ad S. Sabinae. Dissertationes Historicae" volume XII (12), jolie reliure cart. solide, 2 cachets sur la p.d.t., le texte est frais, bon état, R118483
sd Editions S A Chocolat Tobler, Berne - Ouvrage non daté (Approx. 1940) - In-4, cartonnage toilé vert pale - 64 pages - Nombreuses reproductions photographiques en couleurs contrecollées dans le texte (complet)
Bon état - Dos légèrement insolé - Menus frottements et taches sur les plats - Album complet de ses photographies couleurs
Flammarion 1988 In-4 cartonnage éditeur sous jaquette 28,8 cm sur 24,0. 255 pages. Jaquette en assez bon état. Bon état d’occasion.
Bon état d’occasion
Librairie de L. Hachette et Cie, Paris. 1851. In-12. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos très frotté, Quelques rousseurs. 482 pages. Illustré de quelques cartes en noir et blanc sur planches hors texte (quelques-unes dépliables). Auteur, titre et filets dorés sur le dos. 1 carte déchirée avec partie manquante.. . . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
Aspect physique de la péninsule. Période antéhistorique. Pirateries et colonies des Northmans. Union de Calmar. La guerre de Trente ans... Classification Dewey : 948-Scandinavie
Paris Hachette 1851 1 vol. relié in-12, demi-chagrin havane, dos à nerfs, chiffre doré en pied, XIV + 482 pp., index. Edition originale de cette histoire du Danemark, de la Suède et de la Norvège, illustrée de 6 cartes, dont 3 à doubles pages et de 5 vignettes dont l'une à pleine page, par Auguste Geffroy (1820-1895). Bon exemplaire portant le chiffre du baron Alphonse Huchet de Cintré. Ex-libris gravé
Paris Hachette 1851 1 vol. relié in-12, demi-toile noire, XIV + 482 pp. (modeste cartonnage amateur). Edition originale illustrée de quelques figures et de 6 cartes et plans hors-texte. Exemplaire solide, intérieur très propre.
Bourg, Imprimerie de J.-M. Villefranche, 1880-1890. 5 vol. in-8, demi-percaline verte à coins, dos lisse, pièce de titre en percaline bleu et de tomaison en percaline rouge (reliure de l'époque).
Quatrième édition, revue et corrigée après la mort de l'auteur par le Dr. Onno Klopp ( Stuttgart, chez Adolph Krabb. 1863). Traduit traduit par MM. Paul Siegwart et L. de Tricaud. La meilleure édition et la plus plus complète.
Turnhout, Brepols, 1995 Paperback, 284 p., + 6 ill., 160 x 245 mm. ISBN 9782503503158.
Although Victorine influence in Scandinavia has already received a certain amount of scholarly attention, this is the first study consecrated to the Old Norse-Icelandic translation of De arrha animae, a spiritual work of Hugh of Saint-Victor. This translation is preserved in three Icelandic manuscripts from the fourteenth and fifteenth centuries. The first part of the book examines the translation and its context, particularly in connection with the transmission of Victorine thought and spirituality. Retracing Scandinavian ecclesiastical history, Victorine influence is seen to have been of particular importance in the Norwegian ecclesiastical milieu of the twelfth century and also to some extent in the milieu of the Norwegian royal court in the thirteenth century. An examination of the manuscript tradition allows the manuscript of the translation to be connected with other manuscripts containing texts written for the Norwegian court during the thirteenth century. Even if the translation respects the main divisions of the original Latin text, it is interspersed with interpolations and glosses that modify to some extent the content of the original. An examination of the vocabulary of the translation reveals unexpected juridical connotations and, in addition, brings out affinities with other Old Norse texts, original texts as well as translations, such as Agrip, Barlaams ok Josaphats saga and the Konungs skuggsja or Speculum regale. In order to deepen the reader's appreciation of the literary and social background of the translation, the life and works of the Icelandic magistrate Haukr Erlendsson are examined against the background of the cultural history of thirteenth century Norway. Haukr Erlendsson made himself a career at the Norwegian court in the beginning of the fourteenth century, and it is to him that we owe the principal manuscript of the translation. The second part consists of a critical edition of the Old Norse text accompanied by a Latin text prepared by the Hugo-von-Sankt-Viktor-Institut at Frankfurt. The epilogue of the Old Norse translation is included in an appendix. This epilogue contains passages which are apparently borrowed from the Didascalion of Hugh of Saint-Victor. The appendix also includes a letter addressed by the Victorine archbishop Thorir to a number of Icelandic chieftains in 1211, among them the celebrated poet and historian Snorri Sturluson, author of the Edda and of Heimskringla. Si l'influence victorine en Scandinavie a deja recu l'attention des chercheurs, voici la premiere etude consacree a la traduction norroise (ancien-norvegienne / ancien-islandaise) d'un opuscule spirituel de Hugues de Saint-Victor, le De arrha animae, conservee dans trois manuscrits islandais du 14e et 15e siecles. Dans la premiere partie du livre, l'auteur se consacre a l'etude de la traduction et de son contexte du point de vue de la transmission de la pensee et de la spiritualite victorine. Retracant d'abord les grandes lignes de l'histoire ecclesiastique scandinave, il determine les manifestations de l'influence victorine dans le milieu ecclesiastique du 12e siecle et dans le milieu royal du 13e siecle. L'examen de la tradition manuscrite permet de rapprocher les manuscrits de la traduction a d'autres manuscrits contenant des textes ecrits pour la cour norvegienne au 13e siecle. Si la traduction, bien que souvent condensee, respecte les grandes divisions du texte latin, elle se trouve entrecoupee d'interpolations et de gloses, modifiant dans certains aspects le contenu de l'original. L'examen du vocabulaire de la traduction revele des connotations juridiques inattendues et montre en outre des affinites avec d'autres textes norrois, traduits et originaux, comme l'Agrip, la Barlaams ok Josaphats saga, et le Konungs skuggsja ou Speculum regale. Sur le fond du mouvement culturel dans la monarchie norvegienne du 13e siecle, qui englobe egalement la vie et l'oeuvre du magistrat islandais Haukur Erlendsson qui fit carriere a la cour norvegienne au debut du 14e siecle et auquel on doit le manuscrit principal de la traduction, l'etude du contexte litteraire et social de la traduction est developpee et approfondie. Dans la seconde partie on trouve l'edition critique de la traduction norroise, accompagnee d'un texte latin semi-critique prepare par le 'Hugo-von-Sankt-Viktor-Institut' a Francfort. En appendice sont publies l'epilogue de la traduction norroise, comportant des passages empruntes au Didascalicon de Hugues de Saint-Victor et une lettre que l'archeveque victorin Thore adressa a quelques chefs islandais en 1211 parmi lesquels figure le celebre poete et historien Snorri Sturluson, auteur de l'Edda et de la Heimskringla. Languages: French.
Nathan. 1977. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 61 pages. Illustré de nombreux dessins en couleur.. . . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
La terreur venue de la mer. Les terres natales des Vikings. Les règles de la société... Classification Dewey : 948-Scandinavie
1892 Paris, Rouam et Cie éditeurs, 1892; in-4°, demi-chagrin bleu roi, dos à nerfs, titre doré, fleuron doré et initiales H.B. entrelacées dorées en pied, couverture illustrée par Laurent-Gsell conservée, non rogné sauf en tête (teintée en bleu); ( 2)ff. faux-titre, frontispice), 252pp. Illustré dans le texte ou à pleine page de bois gravés.
Marge supérieure du 1er plat de la couverture doublée par le relieur. Très bon état intérieur, bon exemplaire bien relié de l'édition originale. (GrD2) Absente jusqu'au 16 mars, vos commandes seront enregistrées mais je ne pourrai y répondre qu'à partir du dimanche 17. Merci de votre compréhension.
Norvège-France. 1934. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 54 pages augmetées de nombreuses photos en noir et blanc dans le texte. . . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
Classification Dewey : 948-Scandinavie
1892 P, Hachette , 1892, in4° 1/2 chagrin marron à coins, 485pp . Gravures sur bois in et hors texte de bonnes facture.
Editions Lidis Paris, Editions Lidis, 1984. Fort et grand In-8 pleine reliure bleue nuit éditeur, plat orné de filets dorés et motif doré au centre, titre et motif doré en dos. Tranches dorées. 686 pages. Nombreuses phots cartes et plans, texte sur 2 colonnes. Très bon état
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
SUN. 1975. In-4. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 155 pages augmentées de nombreuses photos en noir et blanc et en couleurs hors texte.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 948-Scandinavie
Classification Dewey : 948-Scandinavie