Fayard Paris 1979 In-8 ( 215 X 135 mm ) de 236 pages, broché sous couverture illustrée. Très bel exemplaire.
Gent, 1956 xiv + 414pp., signed with short dedication by author, text in english (with sanskrit passages), in the series "Gentse Orientalistische Bijdragen" vol.I, 28cm., softcover, good condition, X50593
Gent, 1956 xiv + 414pp. + 1p. theses, text in english (with sanskrit passages), 28cm., Doctoral Dissertation (Rijksuniversiteit Gent, Belgium), stamp at verso of title page, softcover, copy from the collection of the Belgian scholar Frans Olbrechts (with his signature and ex-libris tipped in), good condition, [added: typed letter by Frans Olbrechts to the author Ludo Rocher], X112193
, Brepols, 2017 hardcover, Pages: 738 pages,Size:155 x 245 mm, Illustrations:2 b/w, 3 tables b/w. Language(s):Armenian, Italian. ISBN 9782503569864.
This volume comprises an extensive study on the legend of Thecla in the Armenian tradition, as well as a philological analysis of Armenian sources on Thecla and on the Martyrdom of Paul compared to parallel texts in other languages (Greek, Syriac, Latin, Coptic). In this volume, the critical edition of Armenian texts is published in combination with a thoroughly commented translation. In addition to a general introduction on the Acts of Paul, the volume also contains an overview of the cycle of Paul in Armenian, and of the history of the research on the field of the Armenian Christian Apocryphal Literature. When one attempts to piece together the itinerary by which saint Thecla fully established her position in the religious environment of ancient and medieval Armenia, literary and liturgical accounts may be found spanning almost ten centuries, from the fifth to the fourteenth century. To support this research, this monograph takes into consideration the ties between Syriac and Armenian Christianity in the fifth century; the ancient Armenian historiography; the correlation between ancient Byzantine and Armenian literature of the twelfth century; and, finally, the diplomatic and religious relationships between Armenians and the Latin kingdoms of the West in the fourteenth century. Still within the fifth century, at least three works written directly in Armenian presuppose the legend of Thecla. In these writings the paradigms of holiness embodied by the saint have influenced the representation of female figures associated with the origins of Armenian Christianity. The milestones of this itinerary in place and time are indicators of the established importance of the legend in Armenian tradition. At the same time, they form interesting evidence regarding the way legends and traditions spread through the Christian communities of Late Antiquity and the Middle Ages.
Traduzione italiana con note dal testo della Scuola Gaudana per Gaspare Gorresio. dalla Stamperia Reale di Francia, Parigi, 1847-1858. In-8 gr. (mm. 264x170), 5 volumi, cartonato editoriale (2 dorsi restaurati per piccole manc.; bruniti e con lievi tracce d'uso), pp. (10),XVI,(2),469,(3); (6),LXXV,364,(2); (2),XV,364,(2); (4),XXIV,382,(2); (4),XXXV,371. Voll. VI-X della serie dell'opera pubblicata in 10 voll. (i primi 5 contengono il poema in sanscrito). "Prima edizione della traduzione italiana". Ramayana è il secondo poema epico dell'India. Si presenta come un poema di circa 24.000 strofe, diviso in sette parti, di cui la prima e l'ultima sono state aggiunte più tardi. Altre aggiunte ha scoperto la critica europea, ma l'unità del poema emerge dalll'uniformità dello stile epico, dal metro costante, dalla lingua, così da avvalorare la tradizione indigena che fa autore del Ramayana un solo poeta, Valmiki.. Oggi, dopo più di due millenni, il Ramayana è celebrato da tutto il popolo indiano; è pubblicamente letto in occasione delle più solenni feste religiose, episodi e scene ne sono rappresentati.. Come dice il titolo del poema, le gesta di Rama ne sono l'argomento.. L'Italia ha dato la prima e, per un pezzo, l'unica traduzione completa del "Ramayana", e, inoltre, l'editio princeps, opera insigne dell'abate Gaspare Gorresio (Parigi, voll. I-X, 1843-1858). Così Diz. Opere Bompiani,VI, pp. 98-99. Gaspare Gorresio (1808-1891), indianista, glottologo e politico italiano. Visse per molti anni a Parigi studiando il sanscrito con E. Burnouf. E tra il 1843 e il 1870 pubblicò la prima edizione completa (in 12 voll.) del Ramayana accompagnata dalla traduzione italiana. Così Diz. Treccani,V, p. 515. Edizione non comune, rara e ricercata. Esemplare fiorito, con una macchia pesante alla pag. 280 del VII vol., ma complessivamente buon esemplare.
Brussel, Paleis der Academiën 1991 279pp.+ frontispice, mooie staat, in de reeks "Verhandelingen van de Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren" Jg.53 1991 nr.141, X37351
Bruxelles, Hayez 1886 19pp., br.orig., 22cm., non coupé, bon état, X81337
PUF, coll. « Que sais-je » 1979 In-8 broché 17,5 cm sur 11,5. 119 pages. Bon état d’occasion.
Deuxième édition revue et corrigée Bon état d’occasion
Gallimard - Coll. "Connaissance De L Orient" Paris 1967 In-8 ( 225 X 140 mm ) de 204 pages, broché sous couverture illustrée. Bel exemplaire.
Wichtrach Institut für Indologie Wichtrach 1999 Deux volumes in-4°, 42 et 43 pp. Reliure toilée éditeur à la Bradel, premiers plats titrés. (cernes claires en marge des plats au tome I). Un des textes importants de l'Hindouisme.
Paris Auguste Ghio 1883. In-12 broché XXXIV 294pp. Petit manque au bas du dos.
L'écriture phonétique, les Phéniciens, les Grecs, les Arias (langue, moeurs, védas, Mahabarata, Ramayana, Bouddha, Zoroastre), mots grecs dérivés de l'hébreu, mots sanskrits dérivés du grec et de l'hébreu.
Adyar Paris 1955 In-8 ( 225 X 140 mm ), de 402 pages, broché sous couverture imprimée. Préface de Srinivasa RAO. Introduction de K. A. KRISHNASWAMI IYER. Version française de Marcel SAUTON. Très bel exemplaire.
Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht 1976 26pp., 25cm., in the periodical "Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. I. Philologisch-historische Klasse" Jahrgang 1976 Nr.8, softcover, pages uncut, VG, X71823
Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht 1980 pp.69-76, 25cm., in the periodical "Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. I. Philologisch-historische Klasse" Jahrgang 1980 Nr.4, softcover, pages uncut, VG, X71819
Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht 1973 xviii + 80pp., softcover, 25cm., good condition, X77477
Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht 1976 iv + pp.81-160, softcover, 25cm., good condition, X77478
Albert Dewit, Editeur Bruxelles 1921 In-8 ( 220 X 150 mm ) de 303 pages, broché sous couverture illustrée. EDITION ORIGINALE. Bon exemplaire.
Stuttgart, Kohlhammer 1933 xlviii + 273pp., 24cm., anastatic reprint of the original 1892-edition, former copy of the Belgian scholar Arnold van Lantschoot, softcover, stamp G, T71302
Paris, Librairie orientale de Dondey-Dupré, Père et Fils, 1828, 2 tomes in-8 de LXXXVIJ ; 376 et 482 pages à tranches marbrées, reliure demi-veau glacé d'époque, titre et filets dorés sur dos lisse. Corps frais, reliure solide (discrets frottis sur les mors des 2 tomes et petits manques en queue de mors du tome 1er). Bel exemplaire. //// Tous nos ouvrages sont collationnés et complets, sauf mention particulière.