Vente par correspondance uniquement.
Livres anciens et romantiques. Editions originales modernes. Livres écrits par les femmes et/ou sur les femmes, Féminisme, Histoire des femmes, Homosexualité
E-mail : lib.lesamazones@gmail.com
Phone number : 33 (0)6 08 03 44 17Sauf mention contraire, nos livres sont complets et en bon état. Nos prix sont nets. Règlement sur pro-forma. Frais de port en recommandé et d'assurance à la charge du destinataire. Les livres voyagent aux risques et périls du client. Pour nos clients étrangers les virements ou les chèques en devises doivent être majorés de 25 euros.
Paris, Confluences, 1946. In 4°, broché, mouillure très pâle sur le premier plat. 73 pp., [1 f.].
ÉDITION ORIGINALE en langue française. Tirage à 1000 exemplaires, 1/100 du Service de Presse marqués S.P., enrichi sur la couverture d’un envoi de Marie Laure [de Noailles]. Sitwell se voulut surtout poète et laissa quelques recueils qui établirent durablement sqa réputation. Chanson verte est le seul à avoir été traduit en français, par une autre excentrique Marie-Laure de Noailles. Harold Acton note « l’étroite sympathie créative qui unit la madone byzantine de Paris et la pâle madone gothique du lointain Derbyshire. » (Fifoot, EE 6).
S.l.n.d. [Paris ?, 1934]. In 12, broché, envoi. 54 pp.
ÉDITION ORIGINALE publiée à compte d’auteur. Son tirage est inconnu mais dut être des plus restreints. Le seul livre de vers publié par Solita Solano (1888-1975) une des figures marquantes de la « génération perdue » à Paris. Elle fut longtemps l’amante de Janet Flanner (peintes par Djuna Barnes dans le Ladie's Almanack sous les noms de Nip et Tuck), ainsi que la secrétaire de Gurdjieff qui avait aimanté autour de lui de nombreuses lesbiennes. Aucun lieu d'édition, aucun nom d'éditeur, mais on peut penser que Solita Solano le fit imprimer à Paris où elle vivait. Bel envoi à Ulane Bonnel (1918-2006), historienne spécialisée dans les relations maritimes franco-américaines, première femme élue à l’Académie de Marine pour contribution majeure au développement de cette spécialité jusqu’alors négligée
9 pp. in 8°.
— « Vous devez pourtant m’en vouloir de ne pas travailler pour vous. J’ai fait à la vérité bien peu de chose cette année, mais la faute en est à ma santé plus qu’à ma volonté, j’ai des maux de tête si continus que j’ai beaucoup de peine à faire le moindre travail d’esprit. » — Mai 1840 : Elle a reçu le Prix de l’Académie pour l’Eloge de Madame de Sévigné. — Son amie Lina Jauney (?) souffrante ne pourra faire le lendemain son cours ordinaire — 10 février 1949 : Elle ne pensait pas que son cher Tastu lui serait enlevé si promptement. « Il était déjà malade quand vous avez quitté le collège et ne put donc en dire son regret avant de partir pour la campagne où nous avons passé l’automne... la mauvaise saison a ramené le mal. » Elle est seule, loin de son fils n’attendant plus que d’aller le rejoindre.
Paris, Ambroise Tardieu, 1821. in 12, broché, couverture défraichie, non rogné, quelques rousseurs. iv-162 pp.,
titre gravé, 3 gravures par Tardieu d'après Colin. EDITION ORIGINALE. Premier ouvrage publié par Amable Tastu. La description, d'après les auteurs anciens, des différents épisodes de la vie d'un chevalier, avec des notices sur des héros célèbres : Roland, Olivier, Du Guesclin, Bayard… 20 romances illustrent les chapitres précédents. (Escoffier, 389 qui n'indique que deux gravures). Relié en tête : Lettre autographe signée. 1 p. in 12, au sujet d'un article qu'elle ne peut faire.
Paris, La Maison des Amis des Livres, 1924. in 4°, broché, non coupé. 43 pp.-(1)f.
EDITION ORIGINALE. Tirage limité à 1025 exemplaires numérotés, celui-ci 1/50 sur pur fil (tirage de tête). Poète maudit, Francis Thompson complètement inconnu en France, était mort quelques années auparavant. Auguste Morel, recommandé à Adrienne Monnier par Paul Valéry, lui donnait là sa première traduction, avant qu’elle ne le lançât quelques années plus tard dans l’aventure de la traduction de l’Ulysse de Joyce.
Byzance [Paris], Chez Lion Vanné [Léon Vannier], 1885. In 12, bradel de papier marbré,couvertures conservées, non rogné, double envoi. 77 pp., [1 p.], [1 f.].
Deuxième édition parue six semaines après la première, en partie originale pour la désopilante préface de Marius Saporta pharmacien de 2e classe, 47 pp. Nombreux les lecteurs qui crurent à l'existence de Floupette qui pastichait de manière savoureuse les parutions de l'époque entre autres - excusez du peu - Verlaine, Mallarmé, Rimbaud et Tristan Corbière. dans leur envoi (nom du destinataire effacé), les deux compères se dévoilent en signant de leur nom.
Paris, Gallimard, 1939. In 12, broché, envoi. 107 pp.-(1)f.
EDITION ORIGINALE. Exemplaire du Service de Presse enrichi d’un bel envoi à « monsieur Paul Valéry que j’aime et que j’admire ». C’est au pied des petites Carpates, dans le château de son second époux, le comte Palffy, que Louise de Vilmorin arrivée là comme « une fiancée n’emportant que son cœur pour trousseau » écrivit les poèmes qui forment ce recueil, dans lequel on trouve le célèbre « Mon cadavre est doux comme un gant ». Après sa mort, les hommages se multiplièrent : « On va, maintenant qu’elle est morte avec la soudaineté la plus cruelle, découvrir que Louise de Vilmorin était un écrivain véritable, comme d’ailleurs tous ceux qui l’aimaient, l’ont su. » (Kléber Haedens).
Paris, Lemerre, 1905. in 12, broché, couverture rempliée, petit manque en pied. (3)ff.-97 pp.-(1)f., couverture illustrée par Lévy-Dhurmer.
Tirage limité à 2500 exemplaires (Goujon, 9 ; Bac, p. 79). Vivien retira plusieurs poèmes de cette édition. On constate également d'autres modifications : titres nouveaux et nombreuses corrections.
Paris, Lemerre, 1904. in 12, demi-maroquin, dos à nerfs très légèrement frotté orné de filets dorés, tête dorée, plats de papier marbré, couverture conservée, quelques rousseurs sur la page de titre (Reliure de l’époque). 190 pp.,
7 portraits hors texte imprimés en phototypie d’après des pastels de Lévy-Dhurmer. EDITION ORIGINALE. Il s'agit de l'adaptation en vers de fragments retrouvés de poétesses grecques de l'Antiquité : Korinna, Myrtis, Télésilla, Éranna, Damophyla de Pamphylie, Télésippa, Nossis, Praxilla, Anyta de Tégée, Anyta de Métilène, Moiro, Chraxéna et Kléobulina. Chaque série de textes est précédée d'une notice non signée due à Renée Vivien. Lévy Dhurmer est l'auteur des sept "portraits" inspirés en fait par des amies de Vivien. Natalie Barney a ainsi prêté ses traits à Korinna. (Goujon, 21 ; Bac, 97).
Paris, Sansot, 1910. in 8°, veau beige rosé, entièrement décoré de violettes à froid et de violettes mosaïquées, dos légèrement passé, couverture conservée, tête dorée, étui doublé (reliure de L. Lavigne). 103 pp.
EDITION ORIGINALE. 1/50 exemplaires numérotés sur japon (celui-ci le n° 8). Premier plat de couverture illustré. Le tirage total n’est pas connu, mais un catalogue de l’éditeur annonçait également 20 exemplaires sur alfa anglais (Goujon, 43 « d’une insigne rareté » ; Bac, p. 161).
Paris, Lemerre, 1909. in 8°, demi-maroquin citron, pièce de titre en maroquin noir, couverture conservée (Reliure de Marcel Hugon). (2)ff.-177 pp.-(1)f.
ÉDITION ORIGINALE COLLECTIVE. Tirage limité à 330 ex. «L’anthologie personnelle» de Vivien qui en choisit les 62 poèmes parmi tous ses recueils antérieurs. Certaines pièces présentent des variantes par rapport à la dernière version parue en recueil séparé (Goujon, 36; Bac, p. 139).