s.l., s.d. [c.1830] 1830 1 vol. in-12° oblong (110 x 185 mm) de : 25 dessins de fleurs rehaussés à l'aquarelle (sauf le dernier) avec leur nom à l'encre brune. Cartonnage noir d'époque imitant le galuchat, dos lisse muet, titre à l'or sur le premier plat.
Charmant album comportant 25 dessins de fleurs finement aquarellés. Au XIXème siècle, lart du dessin et laquarelle est très pratiqué dans laristocratie et la bourgeoisie, particulièrement par les jeunes femmes. Chacun des feuillets contient le nom de lespèce légendé à lencre brune avec ses différentes caractéristiques représentées les unes à côté des autres: pistilles, pétales, tiges, bourgeons Sont représentés: fuschia, pivoine, rose de la malmaison, aubépine, bleuet, liserons, hortensia, camélia, coquelicot, dahlia, pied dalouette, géranium, giroflée des murailles, yacinthe, jasmin, lilas, reine marguerite, muguet, mère de famille, renoncule, myosotis, pavot des jardins, pervenche, pois de senteur et rose trémière. Travail dune grande finesse exécuté sur papier vélin. 1 vol. 12mo oblong (110 x 185 mm) of : 25 watercolor enhanced drawings of flowers (except the last one) with their names in brown ink. Contemporary black cardboard imitating galuchat, smooth mute spine, title in gold on the first plate. Charming album with 25 drawings of flowers finely watercolored. In the 19th century, the art of drawing and watercolor is a common practice of the aristocracy and bourgeoisie, especially by young women. Each sheet contains the name of the species captioned in brown ink with its different characteristics represented next to each other: pistils, petals, stems, buds ... Are represented: fuschia, peony, malmaison rose, hawthorn, cornflower, bindweed, hydrangea, camellia, poppy, dahlia, larkspur, geranium, wallflower, yacinth, jasmine, lilac, queen daisy, lily of the valley, mother of the valley, buttercup, forget-me-not, garden poppy, periwinkle, sweet pea and hollyhock. Work of great finesse executed on wove paper.
SLND (début 20ème). 1920 1 vol in-4° oblong (213 x 305 mm) de: [24] ff ou sont contrecollés 24 dessins originaux non signés dont: 17 exécutés à la mine de plomb, 2 à l'encre, 4 à l'aquarelles et 1 lavis. Classeur à fermoir postérieur, dos de basane fauve, toile recouvrant les plats,
Bel ensemble de dessins originaux consacrés à l'Afrique du Nord, réunis dans un album. Exécutés au crayon, à l'encre ou à l'aquarelle, ce sont pour la plupart des portraits de la population locale. Parmi eux : La plupart sont des portraits et certains sont légendés au crayon : Riati, musicien, Mallem, Caïd, porteur d'eau. D'autres représentent des scènes de vie diverses. Vraisemblablement réalisés sur le vif par un voyageur, ils sont pour la plupart finement exécutés par un artiste amateur anonyme. Intéressante iconographie, en parfait état. 1 vol. 4to oblong (213 x 305 mm) of: [24] ff on which are pasted 24 original unsigned drawings including: 17 in graphite, 2 in ink, 4 in watercolor and 1 wash. Later clasp binder, fawn basane spine, cloth covering the boards. Beautiful set of original drawings dedicated to North Africa, collected in an album. Executed in pencil, ink or watercolor, most are portraits of the local population. Among them: Most are portraits, and some are captioned in pencil: Riati, musician, Mallem, Caïd, water carrier. Others depict various scenes of life. Probably taken on the spot by a traveler, most are finely executed by an anonymous amateur artist. Interesting iconography, in perfect condition.
[Circa 1850] 1850 1 vol. in-8° (245 x 155 mm) et 2 vol. in-4° (280 x 215 mm) de: 325 espèces dalgues réparties sur 161 planches accompagnées d'importants descriptifs manuscrits. Demi-marocain rouge à coins, plats recouverts de papier marbré, dos à nerfs orné et titré, percaline bleue estampée à froid, titre doré «Album pour collection» et orné avec encadrement sur le premier plat, dos lisse.
Impressionnant alguier dauteur inconnu regroupant un total de 325 algues. Tel quannoncé sur la page de titre, ces espèces ont été prélevées sur le littoral de Royan en Charente inférieure. Ce travail colossal est divisé en deux partie: une première intitulée «Notions élémentaires sur les algues marines» et une seconde intitulée «Collection et description des plantes produites dans le présent opuscule». La première partie qui se veut être un cours introductif à la botanique algues est divisée en 4 chapitres: «1. Recherche et récolte des algues», «2. Traitement et application des plantes», «3. Définition des algues marines, leur structure, leur mode de reproduction et de nutrition», «4. Généralités sur les algues marines, leurs couleurs, leur formes, leur utilité et leur rôle dans la nature», «5. Collection et description des plantes produites dans le présent opuscule». La seconde partie, beaucoup plus longue, est quant à elle dédiée aux spécimens prélevés dans les environs de Royan. Lensemble est organisé en classe (ex: «Les Frondosées»), tribus (ex: «Les Ulvassées»), genres et espèces (ex: «Chondrus crépu, Chondrus crispis»), le plus souvent avec nom vernaculaire et scientifique. Les 325 spécimens bien conservés et titrés sont disposés en regard dune description très complète. Lensemble est écrit à lencre noire dune écriture très lisible et paginé. Remarquable travail bien conservé et réalisé avec application. 1 vol. 8-vo (245 x 155 mm) and 2 vol. in-4 (280 x 215 mm) of : 325 species of seaweeds distributed on 161 plates accompanied by important handwritten descriptions. Half red moroco with corners, boards covered with marbled paper, spine ribbed and titled, cold-stamped blue percaline, gilt title "Album for collecting" and decorated with framing the first plate, smooth spine. Impressive alguier of unknown author gathering a total of 325 seaweeds. As announced on the title page, these species were collected on the coast of Royan in the lower Charente. This colossal work is divided into two parts: the first entitled "Basic notions on marine algae" and the second entitled "Collection and description of the plants produced in this booklet". The first part, which is an introductory course on seaweed botany, is divided into four chapters: "1. search for and collection of seaweeds", "2. treatment and application of plants", "3. definition of seaweeds, their structure, reproduction and nutrition", "4. general information on seaweeds, their colors, shapes, usefulness and role in nature", and "5. collection and description of the plants produced in this booklet". The second part, much longer, is dedicated to the specimens collected in the vicinity of Royan. The whole is organized in classes (e.g. "Les Frondosées"), tribes (e.g. "Les Ulvassées"), genera and species (e.g. "Chondrus crépu, Chondrus crispis"), most often with vernacular and scientific names. The 325 well-preserved and titled specimens are arranged opposite a very complete description. The whole is written in black ink in a very legible handwriting and paginated. Remarkable work well preserved and carried out with application.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Chez Duchesne, Libraire, 1752. 1752 1 vol in-18° (121 x 65 mm.) de: [2] ff. (frontispice et titre gravés), 160 pp., [4] ff. (catalogue du libraire). Plein veau d'époque, dos lisse orné, titre de maroquin rouge, roulette dorée sur les coupes, tranches marbrées, signet de soue rouge.
Bel exemplaire, frais, de ce premier volume de ce célèbre almanach qui paraitra jusqu'en 1815 et sera plusieurs fois réédité. Il comporte la liste précise pour l'année écoulée (1751) de toutes les pièces de théâtre qui ont été jouées dans les théâtres parisiens les plus renommés, comme la Comédie Française, la Comédie Italienne et l'Opéra. Il précise « les trois jours de parade pour la comédie Françoise sont le lundi, le mercredi et le samedi. Cest pour ces jours-là que lon réserve les meilleures pièces ou les pièces nouvelles ». L'Almanach contient également des notes sur les uvres et sur le théâtre en général, une liste des comédiens et musiciens travaillant actuellement à la Comédie, et des extraits tirés de plusieurs drames. Beau Frontispice allégorique et titre orné. 1 vol. 18vo (121 x 65 mm.) of: [2] ff. (engraved frontispiece and title), 160 pp, [4] ff. (bookseller's catalog). Full contemporary calf, smooth spine decorated, red morocco title, gilt roulette on the edges, marbled edges, red soue bookmark. Nice and fresh copy of this first volume of this famous almanac which will be published until 1815 and will be reissued several times. It includes the precise list for the past year (1751) of all the plays that were performed in the most famous Parisian theaters, such as the Comédie Française, the Comédie Italienne and the Opéra. He specifies "the three days of parade for the Comédie Française are Monday, Wednesday and Saturday. It is for these days that we reserve the best plays or new plays (translated from French)". The Almanac also contains notes on the works and on the theater in general, a list of actors and musicians currently working at the Comédie, and excerpts from several dramas. Beautiful allegorical frontispiece and ornate title.
Paris, Imprimerie Royale, 1776. 1776 1 vol. in-folio (250 x 200 mm.) de: 7 pp., [1] page blanche. (rousseurs, trace de pli). Non relié, tel que publié.
Une des dernières réglementions sur la production des cartes à jouer prise avant la révolution. Rappelant létat de la législation en vigueur concernant la production et la taxation des cartes à jouer, le texte comporte en outre un « Etat des villes ou sa majesté veut et entend que la fabrication des cartes soit restreinte ». Instaurés en 1583, Les droits sur les cartes seront abolis le 2 mars 1791. Cependant la loi du 9 vendémiaire an VII [30 septembre 1798] et l'article 80 de la loi du 5 ventôse an XII [23 février 1799] rétablissent les taxes dont la perception est confiée au service des contributions indirectes. Il faudra attendre le 1er janvier 1959 pour que l'État supprime la taxe sur les jeux de cartes, remplacée par la TVA. 1 vol. in-folio (250 x 200 mm.) of: 7 pp., [1] blank page. (foxing, trace of fold). Unbound, as issued. One of the last regulations on the production of playing cards taken before the revolution. Recalling the state of the legislation in force concerning the production and taxation of playing cards, the text also includes a "State of the cities where his majesty wants and intends that the manufacture of cards be restricted..." (translated from French). Established in 1583, the rights on cards were abolished on March 2, 1791. However, the law of 9 Vendemiaire Year VII [30 September 1798] and article 80 of the law of 5 Ventôse Year XII [23 February 1799] re-established the taxes, the collection of which was entrusted to the indirect taxation service. It was not until January 1st 1959 that the State abolished the tax on card games, which was replaced by the VAT.
Paris, F. Leonard, 1701. 1701 4 vol. in-8° (215 x 145 mm) de : I. [10] ff (frontispices, titres, table), 584, CCXXXI, 4 pp.;II. [10] ff (frontispices, titres, table), 604, CCXXXII pp, [14] ff.; III: [10] ff (frontispices, titres, table), 53é, CCXXXI pp, [13] ff. Impression en rouge et noir, 4 frontispices gravés, 7 gravures hors texte (dont une répétée), lettrines, bandeaux. Ajout de publications à la fin des volumes. Quelques inscriptions manuscrites à lencre brune. Plein maroquin rouge d'époque, dos à nerfs ornés, titres et tomaisons de maroquin vert, triple filets encadrant les plats avec fleurons angulaires et blason doré postérieurs au centre (Harry et Caresse Crosby), filet doré sur les coupes, tranches dorées.
Superbe exemplaire, provenant de prestigieuses collections, de ce bréviaire en quatre volumes imprimé en rouge et noir par léditeur parisien Frederic Léonard. Provenance : 'La Ponchapt. De Rustant' (inscription à lencre brune en bas des titres) ; M. L'Abbé Andreu (ex-libris gravé); Estelle Doheny (ex-libris en doré ovale sur maroquin rouge contrecollé sur le premier contre-plat, sa vente, Christie's Camarillo California, 1er février 1988, lot 403). Harry et Caresse Crosby (ex-libris doré rectangulaire en maroquin vert contrecollé sur le premier contre-plat, blason doré au centre du premier plat). Estelle Doheny, seconde épouse du magnat du pétrole californien Edward Lawrence Doheny (1856-1935), débute sa collection de livres au milieu des années 1920, manifestant un goût marqué pour les livres à tranches peintes et elle constitue une collection de manuscrits et de livres imprimés rares réputée, comptant parmi les plus célèbres bibliothèques privées des Etats-Unis, collection dans laquelle bibles et livres religieux tenaient une place importante. Son ex-libris de maroquin ovale, est orné d'un encadrement de style Renaissance (coquille en tête et mascaron en queue), avec linscription dorée « ex libris * estelle doheny ». Harry et Caresse Crosby fondèrent la Black Sun Press à Paris en 1927, qui influença la publication des premiers ouvrages d'un certain nombre d'écrivains, dont James Joyce, D.H. Lawrence, Ezra Pound, Ernest Hemingway Caresse Crosby, née Mary Phelps en (1892, New York-1970, Rome), est une éditorialiste, sculptrice, poétesse et femme de lettres américaine, notamment célèbre pour avoir participé à l'invention du soutien-gorge en 1913. 4 vol. in-8vo (215 x 145 mm) from: I. [10] ff (frontispieces, titles, table), 584, CCXXXI, 4 pp.; II. [10] ff (frontispieces, titles, table), 604, CCXXXII pp, [14] ff.; III: [10] ff (frontispieces, titles, table), 53é, CCXXXI pp, [13] ff. Printing in red and black, 4 engraved frontispieces, 7 out-of-text engravings (including one repeated), initials, banners. Added publications bound at the end of volumes. Some handwritten inscriptions in brown ink. Full period red morocco, spine with decorated raised bands, titles and volume numbers in green morocco, triple fillets framing the boards with angular fleurons and golden coat of arms later in the center (Harry and Caresse Crosby), gilt fillet on the cuts, gilt edges. Superb copy, from prestigious collections, of this four-volume breviary printed in red and black by the Parisian publisher Frederic Léonard. Provenance: 'La Ponchapt. De Rustant' (inscription in brown ink at the bottom of the titles); M. L'Abbé Andreu (engraved ex-libris); Estelle Doheny (oval gold bookplate on red morocco laminated on the first back cover, her sale, Christie's Camarillo California, February 1, 1988, lot 403). Harry and Caresse Crosby (rectangular golden bookplate in green morocco laminated on the first cover, golden coat of arms in the center of the first cover). Estelle Doheny, second wife of Californian oil magnate Edward Lawrence Doheny (1856-1935), began her book collection in the mid-1920s, showing a marked taste for books with painted edges, and she built up a collection of manuscripts and books renowned rare prints, counting among the most famous private libraries in the United States, a collection in which bibles and religious books held an important place. Its oval morocco ex-libris is decorated with a Renaissance style frame (shell at the head and mascaron at the tail), with the golden inscription ex libris * estelle doheny. Harry and Caresse Crosby founded the Black Sun Press in Paris in 1927, which influenced the publication of the early works of a number of writers, including James Joyce, D.H. Lawrence, Ezra Pound, Ernest Hemingway Caresse Crosby, born Mary Phelps in (1892, New York-1970, Rome), is an American columnist, sculptor, poet and woman of letters, notably famous for having participated in the invention of the bra in 1913.
Phone number : 06 81 35 73 35
s.l.n.d., circa 1800. 1800 1 feuille (192 x 270 mm), dessin au lavis d'encre noire. (Quelques taches claires ou rousseurs).
Superbe dessin au lavis d'encre représentant une scène de vie d'un arsenal vers 1800.En France, le dessin de marine est une tradition qui remonte a la fin du XVIIe siècle. La constitution d'une flotte militaire de premier plan sous l'impulsion de Louis XIV et de son ministre Colbert pousse des marins à devenir artistes afin de représenter ces navires de façon plus réaliste que les scènes nautiques dues aux artistes généralistes dalors. Au XVIIIe siècle, des dessinateurs de marine tels que Nicolas Ozanne (1728-1811) et son frère Pierre (1737-1813) poussent cet art à son plus haut niveau. Leurs dessins sont gravés et illustrent les traités de navigation, de construction navale ou d'histoire maritime. Le présent dessin, exécuté dans les années 1800-1820, nest pas signé. Il présente la finesse et les qualités des travaux des Ozanne et est certainement l'uvre d'un de leurs élèves ou d'un continuateur de cet art qui connait d'autres maitres actifs au XIXe siècle tels que Jean Jérôme Baugean (1765-1830) ou Léon Morel-Fatio (1810-1871). Au premier plan de dessin exécuté au lavis dencre se dresse limposante étrave dun navire déjà gréé, prêt à la mise à leau. Au pied, sur le plan incliné, un charpentier portant un madrier nous donne une bonne idée des dimensions de cette unité. Au second plan, une barge aux formes rondes, portant un mat de charge et un cabestan, est amarrée devant un second navire à moitié gréé, à quai face à des bâtiments darsenal aux toitures de tuiles qui pourraient être ceux du port-arsenal de Toulon. Des silhouettes saffairent sur son pont et une chaloupe amarrée a sa poupe semble le faire manuvrer. En arrière-plan à gauche, un troisième navire est représenté toutes voiles dehors, létrave pointée vers lentrée du port. Au fonds se dessine la silhouette de hautes collines ou montagnes. Lartiste a intentionnellement représenté chaque détail des pièces de bois constituant létrave du premier navire : chaque clou maintenant le bordage aux membrures est même représenté. Ce dessin était probablement destiné à illustrer un traité de construction navale. Nous avons trouvé des dessins très similaires dans le traité du gréement de Pierre-Alexandre Forfait (1752 - 1807), publié en 1788 1 sheet (192 x 270 mm), drawing in black ink wash. (Some light stains or foxing). Superb ink wash drawing representing a scene of life in an arsenal around 1 800. In France, maritime design is a tradition that dates back to the end of the 17th century. The constitution of a leading military fleet under the impetus of Louis XIV and his minister Colbert pushed sailors to become artists in order to represent these ships in a more realistic way than the nautical scenes due to the more generalist artists of the time. In the 18th century, maritime designers such as Nicolas Ozanne (1728-1811) and his brother Pierre (1737-1813) pushed this art to its highest level. Their engraved drawings illustrate treatises on navigation, shipbuilding and maritime history. This drawing, made in the years 1800-1820, is unsigned. However, it presents the finesse and qualities of the works of the Ozannes and is certainly the drawing of one of their students or of a continuator of their art who knows other masters from the 19th century such as Jean Jérôme Baugean (1765-1830 ) or Léon Morel-Fatio (1810-1871). In the foreground of this drawing executed in ink wash stands the imposing bow of an already rigged ship, ready for launching. At the foot, on the inclined plane, a carpenter carrying a plank gives us a good idea of the dimensions of the ship. In the background, a round-shaped barge, carrying a load mast and a capstan, is moored in front of a second half-rigged ship, at the quay facing the arsenal buildings with tiled roofs which could be those of the port-arsenal from Toulon. Silhouettes cluster on its deck and a rowboat moored at its stern seems to be maneuvering it. In the background to the left, a third ship is shown with full sails out, the bow pointed towards the entrance of the port. In the background, the silhouette of high hills or mountains emerges. The artist intentionally represented every detail of the pieces of wood constituting the bow of the first ship: every nails holding the planking to the frames are even represented. This drawing was probably intended to illustrate a treaty on shipbuilding. We found very similar designs in Pierre-Alexandre Forfait's Treatise on Rigging (1752 - 1807), published in 1788.
Phone number : 06 81 35 73 35
S.L. [Egypt], 1869. 1869 5 aquarelles originales sur papier J. Whatman daté 1865 ( filigrane) de formats divers (234 x 154 mm, 183 x 194 mm et 3 au format 305 x 245 mm). Rangées dans un cartonnage à rabat ancien.
Bel ensemble d'aquarelles représentant des habitants de l'Egypte. Dessins d'une qualité professionelle réalisés à l'encre et à l'aquarelle sur le vif sur papier Whatman. L'un d'eux est daté du 6 novembre 1869: Bédouin devant un temple antique, lettré un livre à la main devant une mosqué, paysan, marchand d'étoffe, jeune homme assid en tailleur. 5 original watercolors on J. Whatman paper dated 1865 (watermark) of various sizes (234 x 154 mm, 183 x 194 mm and 3 at 305 x 245 mm). Arranged in an antique flap cardboard. Nice set of watercolors representing inhabitants of Egypt. Drawings of a professional quality made with ink and watercolor on Whatman paper. One of them is dated November 6, 1869: Bedouin in front of an ancient temple, a scholar with a book in his hand in front of a mosque, a peasant, a cloth merchant, a young man wearing a suit.
Madrid, Michael Escribano, 1788. 1788 1 vol in-8° (227 x 150 mm) de: [15] ff. (titre, dedicaces, tables, frontispice gravé, 480, cxviii pp.; 74, 12 pp. Impression en rouge et noir. Gravures sur les titres, gravures hors texte, culs de lampe. Plein maroquin rouge dépoque (reliure espagnole), dos lisse orné, titre de maroquin vert, plats richement ornés, roulette dorée sur les coupes, tranches dorées, 8 larges signets de soie polychromes. Provenance : Fr. Fran. Morales (signature à l'encre brune au verso du titre).
Bel exemplaire de ce bréviaire imprimé en noir et rouge sur deux colonnes et orné de gravure sur les titres, de gravures hors texte et de culs de lampes. Edition due à léditeur de Madrid Michael Escribano. Conservé dans son élégante reliure espagnole dorigine richement ornée. 1 vol. 8vo (227 x 150 mm) of : [15] ff. (title, dedications, tables, engraved frontispiece, 480, cxviii pp.; 74, 12 pp. Printing in red and black. Engravings on titles, out-of-text engravings, lamp ends. Full period red morocco (Spanish binding), decorated smooth spine, green morocco title, richly decorated boards, gilt roulette on the cuts, gilt edges, 8 large polychrome silk bookmarks Provenance : Fr. Fran. Beautiful copy of this breviary printed in black and red on two columns and decorated with engraving on the titles, engravings outside the text and ends of lamps. Edition due to the Madrid publisher Michael Escribano. Preserved in its elegant, richly decorated original Spanish binding.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Meurant, An 4, 1796. 1796 1 vol. in-8° non rogné (210 x 135 mm) de : [1] f. (titre) ; 17 pp. Étiquette de libraire au dos de la page de titre. Couverture éditeur de papier bleu, non rogné.
Rare exemplaire de ce travail dinstruction relatif aux inondations et débordements des rivières dû au conseil dagriculture du ministère de lintérieur en lan IV (1796), rédigé par les citoyens Cels et Gilbert, membres du conseil et de linstitut national. Ces phénomènes naturels qui touchent les prés ont pour conséquence principale daltérer tant la quantité que la qualité du foin et donc la nourriture des animaux domestiques. Cels et Gilberts présentent dès lors leur démarche en début douvrage: On connaît peu en général les principes daprès lesquels on doit se conduire dans ces sortes dévènements, qui ne sont pas toujours aussi malheureux que semblent le croire plusieurs cultivateurs ; et les procédés que lon suit presque partout se ressentent plus ou moins de cette ignorance. Il est donc nécessaire de bien connaître, avant tout, les effets des débordements des rivières sur les prés.. Les deux auteurs subdivisent ainsi leur travail en 4 parties : I. Effets des débordements des rivières sur les prés. II. Mesures à prendre pour les récoltes de foin dans ces circonstances, et moyens dy suppléer. III. Dangers pour les animaux qui se nourrissent des foins vaseux. IV. Précautions et remèdes contre dangers. Exemplaire bien conservé dans son cartonnage éditeur de ce petit ouvrage mêlant agronomie, écologie et médecine animale. 1 vol. 8vo untrimmed (210 x 135 mm) with : [1] f. (title) ; 17 pp. Bookseller's label on spine of title page. Publisher's blue paper cover, untrimmed. Rare copy of this work of instruction on flooding and river overflows due to the agricultural council of the Ministry of the Interior in Year IV (1796), written by citizens Cels and Gilbert, members of the council and the national institute. The main consequence of these natural phenomena affecting meadows is to alter both the quantity and quality of hay, and thus the feed available to domestic animals. Cels and Gilberts set out their approach at the beginning of the book: "There is little general knowledge of the principles according to which one should conduct oneself in these kinds of events, which are not always as unfortunate as many farmers seem to think; and the procedures that are followed almost everywhere are more or less affected by this ignorance. It is therefore necessary to know first and foremost the effects of river overflows on meadows". The two authors divide their work into 4 parts: I. Effects of river overflows on meadows. II. Measures to be taken for hay harvests in these circumstances, and means of compensating for them. III. Dangers for animals feeding on muddy hay. IV. Precautions and remedies against dangers. A well-preserved copy in publisher's cover of this little work combining agronomy, ecology and animal medicine.
S. L. N. D. [Japon, époque Meiji, circa 1880]. 1880 1 vol in-8 oblong ( 150 x 193 mm.) comportant 50 tirages albuminés colorisés à la main (90 x 138 mm) contrecollés sur feuilles de carton montées en acordéon. (rousseurs dans les marges, photos en bel état). Reliure orientale en accordéon, plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans un paysage avec deux personnages aux visages en os sculpté, et des fleurs pour le second.
Superbe petit album japonais « Yokohama-shashin » contenant cinquante tirages albuminées mis en couleur à la main représentant des vues des habitants, des villes et des paysages du japon au début de lère Meiji. Ce type d'album souvenir apparaît au Japon dans la seconde moitié du XIXe siècle. C'est sous l'ère Meiji (1868-1912) que le pays s'ouvre à l'Occident. Beaucoup détrangers viennent au Japon et les Japonais peuvent voyager au sein du Japon sans enfreindre les lois. Yokohama est alors un endroit privilégié pour rencontrer à la fois des étrangers et des Japonais et les « Yokohama-shashin » ont un grand succès auprès des voyageurs. Leurs deux principales caractéristiques sont : des photographies réunies dans un album bien décoré, et des photographies coloriées à la main. Les artistes japonais, reconnus pour leur maîtrise de l'estampe, souvent coloriée à la main, découvrent alors la perspective occidentale. Le genre de l'ukiyo-e, littéralement « image du monde flottant » ou « image du temps qui passe » - ou nishiki-e lorsque ces images sont coloriées , qui règne en maître du XVIIe au XIXe siècle, est alors détrôné par la photographie. Les premières représentations photographiques du Japon sont réalisées par des Occidentaux, dont Felice Beato qui s'installe à Yokohama en 1863, suivi peu après par le baron Raimund von Stillfried et Adolfo Farsari. Le peintre Charles Wirgman (1832-1891) est sans doute le premier à tenter d'apposer des rehauts de couleurs sur les photographies de Felice Beato. Le succès de ces images peintes amène les coloristes japonais à travailler directement dans les ateliers de photographie et rapidement, les Japonais, élèves de ces maîtres, reprennent à leur tour cette technique et ouvrent de nouveaux studios. Le plus célèbre et talentueux d'entre eux est Kusakabe Kimbei, disciple de Felice Beato dès l'âge de quinze ans. Ces derniers s'inspirent fortement d'une mise en scène traditionnelle issue de l'estampe : représentations de la vie quotidienne (cérémonie du thé, jeunes filles s'adonnant à la musique, dansant ou jouant aux cartes, scènes de repas, nourrice avec un bébé, jeunes femmes sur un pousse-pousse, etc. portraits de geishas, de vieillards, de prêtres shintos et bouddhistes, de samouraïs, combats de sumos, photographiés le plus souvent dans un intérieur de studio. On y trouve également des vues dextérieurs : paysans travaillant dans les rizières au coucher du soleil, jeunes geishas se promenant dans des jardins fleuris ou posant sous des treilles de glycines en fleurs, vues panoramiques du mont Fuji dans la brume... Mais vers la fin du xixe siècle, les cartes postales illustrées, qui sont beaucoup moins chères que les « Yokohama-shashin », deviennent très populaires et sont largement utilisées et de nombreux photographes amateurs émergent qui préfèrent prendre des photos eux-mêmes plutôt que d'acheter d'onéreux « Yokohama-shashin », doù leur rapide déclin. Dans notre exemplaire, comme traditionnellement, les photos sont contrecollées au recto-verso de cartons forts reliés bout à bout et repliés. Les 25 du recto sont en partie légendées en anglais : « Templa at Nikko, Tee Garden, To pile up and out Tee, Fuji from Otometoge, Fujiya Miyanoshita, OHato Nagasaki, Osaka Sumeyosi, Takaboko (Papenberg) Nagasaki, Nagasaki ». Celles du verso sont consacrées aux habitantes du pays : portraits, scènes de vie, de jardin, de maison, cérémonie du thé Il est paré de sa jolie reliure dorigine aux plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans un paysage avec deux personnages aux visages en os sculpté et dun décor floral pour le second. Bel exemple de cet éphémère art traditionnel japonais. 1 vol. 8vo oblong (150 x 193 mm.) with 50 hand-colored albumin prints (90 x 138 mm) mounted on cardboard sheets (foxing in the margins, photos in good condition). Oriental accordion binding, red lacquered wooden boards decorated with paintings depicting on the first board a scene of life in a landscape with two figures with carved bone faces, and flowers for the second. Beautiful small Japanese album "Yokohama-shashin" containing fifty hand-colored albumin prints depicting views of the people, cities and landscapes of Japan in the early Meiji era. This type of souvenir album appeared in Japan in the second half of the 19th century. It is during the Meiji era (1868-1912) that the country opens to the West. Many foreigners came to Japan and Japanese could travel within Japan without breaking the laws. Yokohama is then a privileged place to meet both foreigners and Japanese and the "Yokohama-shashin" have a great success with travelers. Their two main characteristics are: photographs gathered in a well-decorated album, and hand-colored photographs. Japanese artists, known for their mastery of the print, often hand colored, discovered the western perspective. The genre of ukiyo-e, literally "image of the floating world" or "image of passing time" - or nishiki-e when these images are colored -, which reigned supreme from the 17th to the 19th century, was then dethroned by photography. The first photographic representations of Japan were made by Westerners, including Felice Beato who settled in Yokohama in 1863, followed shortly after by Baron Raimund von Stillfried and Adolfo Farsari. The painter Charles Wirgman (1832-1891) was undoubtedly the first to attempt to apply color highlights to Felice Beato's photographs. The success of these painted images led the Japanese colorists to work directly in the photographic studios and quickly, the Japanese, students of these masters, took over this technique and opened new studios. The most famous and talented of them is Kusakabe Kimbei, a disciple of Felice Beato from the age of fifteen. The latter were strongly inspired by a traditional setting from the print: representations of daily life (tea ceremony, young girls playing music, dancing or playing cards, meal scenes, nurse with a baby, young women on a rickshaw, etc.), portraits of geishas, old men, Shinto and Buddhist priests, samurai, sumo wrestling, photographed most often in a studio interior. There are also outdoor views: peasants working in rice fields at sunset, young geishas walking in flower gardens or posing under wisteria vines in bloom, panoramic views of Mount Fuji in the mist... But towards the end of the 19th century, illustrated postcards, which are much cheaper than "Yokohama-shashin", become very popular and are widely used and many amateur photographers emerge who prefer to take pictures themselves rather than buying expensive "Yokohama-shashin", hence their rapid decline. In our copy, as traditionally, the photos are laminated on the front and back of strong cardboards bound end to end and folded. The 25 on the front are partly captioned in English: "Templa at Nikko, Tee Garden, To pile up and out Tee, Fuji from Otometoge, Fujiya Miyanoshita, O'Hato Nagasaki, Osaka Sumeyosi, Takaboko (Papenberg) Nagasaki, Nagasaki". Those on the back are dedicated to the country's inhabitants: portraits, scenes of life, garden, house, tea ceremony... It is adorned with its beautiful original binding with red lacquered wooden boards decorated with paintings showing on the first board a scene of life in a landscape with two characters with faces in carved bone and a floral decoration for the second. Nice example of this traditional Japanese art.
Phone number : 06 81 35 73 35
Iran qajar, [circa 1800]. 1800 1 vol. in-12° (205 x 140 mm) de: [86] ff manuscrits. Inscriptions manuscrites ancienne sur les gardes. Inscription au crayon a papier sur la première garde: «Gulchène Mahimoud, poésies diverses des fils de Fath Ali Shah avec leurs noms». (déchirures restaurées, taches et défauts d'usage). Demi-basane d'époque, plats en laque avec médaillons floraux polychromes et encadrement doré, grandes fleurs polychromes sur les plats intérieurs avec encadrement doré, dos lisse avec pièce de titre manuscrite. (usures, craquelures, petits manques dus à l'usage.)
Joli recueil de poésie composé début 19ème dû aux fils de Fath Ali Chah, deuxième souverain de la dynastie Qadjare d'origine turkmène qui régna en Perse de 1789 à 1925. Le texte est composé de 86 feuillets manuscrits rédigés en naskhh à l'encre rouge et noire sur 12 lignes dans un double encadrement doré. LEntête est quant à elle richement enluminée dun décor polychrome et or. 1 vol. 12mo (205 x 140 mm) of: [86] handwritten ff. Old handwritten inscriptions on the endpapers. Inscription in pencil on the first endpaper: "Gulchène Mahimoud, various poems of the sons of Fath Ali Shah with their names". (Restored tears, stains and defects of use). Period half basane, lacquered boards with polychrome floral medallions and gilt framing, large polychrome flowers on the inner boards with gilt framing, smooth spine with handwritten title page. (Wear, cracks, small lacks due to use.) Nice collection of poetry composed in the early 19th century by the sons of Fath Ali Shah, the second ruler of the Qadjara dynasty of Turkmen origin who ruled in Persia from 1789 to 1925. The text is composed of 86 handwritten leaves written in naskhh with red and black ink on 12 lines in a double gilded frame. The header is richly illuminated with a polychrome and gold decoration.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Duchesne, 1768. 1768 1 vol in-18° (120 x 65 mm) de [12] ff. (Page de titre, Avertissements, Calendrier, naissances); 164 pp; [2] ff. (Approbation et table des matières,). Plein veau d'époque, encadrement filets dorés sur les plats avec palmettes aux angles, roulette dorée sur les coupes, dos orné, titre de maroquin rouge, gardes de papier dominoté décoré d'un semi d'étoiles dorées. (petit manque au titre).
Rare petit almanach entièrement consacré aux spectacles parisiens pour l'année 1768. Pour le calendrier, les signes du Zodiaque certains sont différents : exemple; le mois de Juin correspond au signe de lEcrevisse. On remarque également que la période de la Septuagésime y est notée ; dans la liturgie chrétienne elle correspondait au 3e Dimanche avant le 1er Dimanche de Carême et qui est le 70ème jour avant Pâques, cest le 31 Janvier. La réforme liturgique du concile Vatican II a supprimé ce temps de la Septuagésime et la intégré au temps ordinaire qui suit lEpiphanie. On y trouve aussi des anecdotes sur les chanteurs et comédiens de lOpéra ainsi que plusieurs catalogues : de tous les opéras de Paris, des tragédies et comédies ou encore une liste des Auteurs vivants et bien évidement le programme de lannée pour les spectacles qui seront présentés à Paris, à la Comédie Française, à lOpéra ou à la Comédie Italienne. Agréable et intéressant almanach à lintérieur très frais. 1 vol-18vo (120 x 65 mm) of [12] ff. (Title page, Warnings, Calendar, births); 164pp; [2] ff. (Approval and table of contents). Contemp. calf, gilt fillet framing on the boards with palmettes at the corners, gilt roulette on the cuts, decorated spine, red morocco title, dominoté paper endpapers decorated with a half of gilded stars. (small repear to the title).. Rare small almanac dedicated to Parisian shows for the year 1768. For calendar, some signs of the zodiac are different: eg; the month of June corresponds to the sign of the crayfish. We also note that the period of Septuagesima is written therein; in Christian liturgy it matched the third Sunday before the first Sunday of Lent, which is the 70th day before Easter is January 31. The liturgical reform of Vatican II suppressed this time of Septuagesima and integrated in Ordinary Time after Epiphany. There are also stories about the singers and actors of the Opera and several catalogs: all the opera houses of Paris, tragedies and comedies or a list of the living Authors and of course the year's program for shows which will be presented in Paris, the French Comedy, the Opera or the Comedie Italienne. Enjoyable and interesting almanac, very fresh.
In Bassano, Nella stamperia Remondiniana, 1810. 1810 1 vol. in-8° (220 x 140 mm) de : XVI (titre et préface) ; 66 pp. Cartonnage rose d'époque muet, exemplaire non rogné. (Défauts d'usage, rousseurs et taches).
Réimpression de la version italienne de la lettre à Ferdinand et Isabella, écrite de Jamaïque par Christophe Colomb le 7 juillet 1503. Édition réalisée à partir de l'exemplaire unique conservé à la Marciana à Venise. Harrisse, Bibl. amer. vet., addit. 17; Fumagalli, 73. 1 vol 8vo (220 x 140 mm) of : XVI (title and preface) ; 66 pp. Contemp. pink cardboard, untrimmed copy. (Defects of use, foxing and stains). Reprint of the Italian version of the letter to Ferdinand and Isabella, written from Jamaica, July 7, 1503, ed. from the unique copy in the Marciana, Venice. Fine copy.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, De l'Imprimerie Royale, 1819. 1819 1 vol in-4° (270 x 220 mm.) de : [3] ff. (titre, avis au relieur, titre) ; 92 pp. ; [1] f. (titre) ; 227 pp. (selon la pagination, numérotation de 0 à 91 en ff., numérotation de 92 à 227 en pp., dont la table) ; [1] f. (titre, interruption dans la pagination) ; 22 planches (dont 9 dépliantes). Languettes de vélin à onglet repliées. Demi-basane blonde d'époque, dos lisse orné, plats ezcouverts de papier à la colle maron (défauts d'usage à la reliure, corps d'ouvrage trés frais).
Ouvrage de signaux de jour à lusage de la flotte française publié en 1819, après la chute de lempire. Ce traité présente les pavillons et signaux utilisés pour le combat et les batailles navales. Il se réfère aux signaux développés dans louvrage de Du Pavillon (voir Signaux de jour, 1778) et il fait aussi mention de Livre de Signaux » édité en 1786 par M. le Comte de Missiessy. Se distinguent : les Pavillons, les Guidons (et triangles) et les Flammes. Ces signes servent à élaborer 3 types de signaux, soit : 1) Aires de vent (un triangle et un pavillon), 2) Numéros des bâtiments et signaux numéraires (une flamme et un pavillon). 3) Ordres généraux et particuliers, à la voile et à lancre. 4 planches aquarellées permettent de les visualiser et 9 planches dépliantes, reliées in fine, présentent les types de manuvres et divers ordres de bataille et de marche dune flotte. Bel exemplaire. 1 vol. in-4 ° 22 boards (4 colored and 9 fold.). Contemp. half sheep. Day signals treaty for the use of the French fleet published in 1819, after the fall of the empire. The work presents the flags and signals used for combat and naval battles. It refers to the signals developed in Du Pavillon's work (Signaux de jour, 1778) and also refers to the book of signals published by the Count de Missiessy (1786). It gives: Pavilions, Handlebars (and triangles) and Flames. These signs are used to develop 3 types of signals, namely : 1) Wind areas (a triangle and a pavilion), 2) Building numbers and numeric signals (a flame and a flag). 3) General and private orders, sailing and anchor. 4 watercolor plates allow to visualize them and 9 folding plates, bound in fine, present the types of maneuvers and various orders of battle and march of a fleet. Fine fresh copy.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Jacques Collombat, 1732. 1732 1 vol in-8° (200 x 130 mm). Frontispice + titre gravés, xx, 654, [1] ff., lx pp. Frontispice gravé, titre gravé, 2 planches gravées h.t, bandeaux et cul de lampe. (salissures et défauts d'usage). Plein maroquin rouge d'époque, dos à nerfs orné de fleurs de lys, armes dorées de Louis XV sur les plats (Olivier 2495, fer 17), tranches dorées. (dos et coins discrètement restaurés).
Bel exemplaire relié en marocain rouge aux armes de Louis XV, de cet office de la semaine sainte à lusage de la maison du roi imprimée par Jacques Collombat. 1 vol. 8vo (200 x 130 mm). Engraved frontispiece + title, xx, 654, [1] ff., lx pp. Engraved frontispiece, engraved title, 2 engraved plates h.t., headbands and base of lamp. (Dirt and defects of use). Full period red morocco, ribbed spine decorated with fleurs-de-lys, gilded coat of arms of Louis XV on the boards (Olivier 2495, iron 17), gilded edges. (Back and corners discreetly restored). Beautiful copy bound in red Moroccan with the arms of Louis XV, of this Holy Week office for the use of the king's household printed by Jacques Collombat.
Phone number : 06 81 35 73 35
s.l.n.d. [Ethiopie, circa 1850]. 1850 1 vol. in-16° (85 x 70 mm) manuscrit à l'encre rouge et noire sur vélin de: 1 p et [50] ff. ornementation géométrique en haut du premier feuillet. (Inscription postérieure à l'encre bleue au dernier feuillet, bavure de l'encre suite à une mouillure, salissures, défauts d'usage). Plein maroquin rouge sur ais de bois d'époque, dos lisse muet, fermoir de lacet de toile et cheville de bois. (taches, épidermures).
Manuscrit de prières en langue guèze, langage utilisé dans la liturgie de l'Eglise éthiopienne orthodoxe, exemplaire d'un trés petit format. Le guèze, écriture alphasyllabique éthiopienne, est lancêtre de lamharique, langue parlée en Éthiopie de nos jours par la majorité de la population, laquelle sécrit toujours à laide de ce même alphasyllabaire. Le guèze est à lamharique ce que le latin est au français. Le présent travail, soigneusement calligraphié à lencre noire et rouge sur vélin, est un évangéliaire contenant une partie des Évangiles lus lors des célébrations liturgiques chrétiennes. Le texte est rédigé à l'encre rouge et noire sur 8 à 9 lignes. Une ornementation géométrique est placée en début de texte, face au titre rédigé sur la contre-garde. Bien qu'une mouillure ai fait baver l'encre sur une bonne partie des feuillets, le texte demeure lisible. Notre conservé dans sa reliure typique dorigine de maroquin sur ais de bois, est rare dans un aussi petit format. Bel exemplaire, conservé dans sa condition d'origine. 1 vol. 16to (85 x 70 mm) handwritten in red and black ink on vellum with: 1 p and [50] ff. geometric ornamentation at top of first leaf (later inscription in blue ink on last leaf, ink smudging due to wetness, soiling, wear and tear). Full red morocco on period wood, smooth muted spine, cloth lace clasp and wooden dowel (stains, wear). Manuscript of prayers in the Gueze language, used in the liturgy of the Ethiopian Orthodox Church, a very small-format copy. Gueze, the Ethiopian alphasyllabic script, is the ancestor of Amharic, the language spoken in Ethiopia today by the majority of the population, which is still written using the same alphasyllabic script. Geze is to Amharic what Latin is to French. The present work, carefully calligraphed in black and red ink on vellum, is an evangeliary containing part of the Gospels read during Christian liturgical celebrations. The text is written in red and black ink over 8 to 9 lines. A geometric ornamentation is placed at the beginning of the text, opposite the title written on the flyleaf. Although the ink has smudged over a good part of the leaves, the text remains legible. Our copy, preserved in its typical original morocco binding, is rare in such a small format. A fine copy, preserved in its original condition.
Phone number : 06 81 35 73 35
[Circa 1850] 1850 1 vol. in-4° (230 x 205 mm) de: [81] ff. manuscrits. (tâches dencre, mouillures et rares manques en marge). Plein maroquin brun dépoque à rabat, dos lisse, encadrements et motifs estampés à froid sur les plats. (Coins et coiffes frottés avec quelques manques, mors renforcés).
Magnifique manuscrit soufiste marocain du XIXe siècle. Le texte est rédigé dans une écriture cursive soignée à l'encre rouge, noire, verte, bleue et dorée sur papier vélin. Lutilisation des différentes encres évolue au fil du texte ainsi que le nombre de lignes allant de 20 à 30. Lensemble est disposé sur une seule colonne et est accompagné de nombreuses annotations à lencre noire dans les marges. Le soufisme désigne les pratiques ésotériques et mystiques de l'islam visant la « purification de l'âme » en vue de se « rapprocher » de Dieu. Il s'agit d'une voie d'élévation spirituelle, un chemin initiatique de transformation intérieure, qui transcende le formalisme des intégristes et autres tenants d'un islam rigoriste. Il se veut le « cur » de l'islam. 1 vol. 4to (230 x 205 mm) of: [81] handwritten pages (ink stains, spotting and rare edgewear). Full contemporary brown morocco with flap, smooth spine, cold-stamped frames and motifs on boards. (Corners and headpieces rubbed with a few tears, spines reinforced). Magnificent 19th-century Moroccan Sufi manuscript. The text is written in neat cursive script in red, black, green, blue and gold ink on wove paper. The use of different inks varies throughout the text, as does the number of lines, ranging from 20 to 30. The text is laid out in a single column, with numerous annotations in black ink in the margins. Sufism refers to the esoteric and mystical practices of Islam aimed at "purifying the soul" in order to get "closer" to God. It is a path of spiritual elevation, an initiatory path of inner transformation, which transcends the formalism of fundamentalists and other adherents of rigorist Islam. It is the "heart" of Islam.
Paris, 1927. 1927 Dessin à la mine de plomb sur une feuille de papier photographique (325 x 255 mm) contrecollée sur carton. (salissures et défauts d'usage).
Superbe dessin exécuté au crayon reproduit en couverture du roman de Robert Raynaud "Le roman du Sahara ( Paris, J. Peyronnet et Cie, 1927), qui fut secrétaire général de l'Institut musulman. Il représente femme du peuple Touareg aux longs cheveux tressés recouverts d'une coiffe, portant de grandes boucles d'oreille circulaires et revétue de ses habits traditionnels. L'artiste a composé sa maquette à partir d'un tirage photographique trés estompé sur papier mat, procédé permettant d'obtenir un travail remarquablement réaliste. Joint au dessin: un exemplaire du livre "Le roman du Sahara" de Robert Raynaud, Paris, 1927. 1 vol in-12° broché. 198 pp. Illustré d'une carte et de photos. Etude du Sahara, histoire, géographie, population, présence française... Graphite drawing on a sheet of photographic paper (325 x 255 mm) laminated to cardboard. (dirt and defects of use). Superb drawing executed in pencil reproduced on the cover of the novel by Robert Raynaud "Le roman du Sahara (Paris, J. Peyronnet et Cie, 1927), who was secretary general of the Muslim Institute. It represents a Touareg woman with long braided hair covered with "a headdress, wearing large circular earrings and dressed in traditional clothing. The artist composed his model from a very faded photographic print on matte paper, a process allowing to obtain a remarkably realistic work. Together with the drawing: a copy of the original edition of the book "Le roman du Sahara" by Robert Raynaud, Paris, 1927. 1 vol. in-12° paperback. 198 pp. Illustrated with a map and photos. Study of the Sahara, history, geography, population, French presence.
Paris, Prault, 1771. 1771 1 vol in-12° (168 x 98 mm) de: [3] ff. (portrait gravé de J.N. Regnauld, f.t., t.), xxxx, 562 pp., [1] ff. de texte et 84, 116, 47 pp., [3] ff. de musique. Plein maroquin rouge d'époque (Derome), dos lisse orné, encadrements de filets dorés et fleurons sur les plats, tranches dorées, gardes de soie bleue (reliure de Derome). Provenance: ex-libris gravé Charles Edmund Merrill, Jr. (accidents aux coins).
Rare exemplaire relié en maroquin rouge par Derome, de cet office à lusage de lEglise. Les offices sont une partie intégrante de la vie religieuse et de la spiritualité catholique. Il y a office pour chaque moment de la journée : ordinaire de la messe, sexte, vêpres, matines, nocturne Le présent office, destiné à lusage de l'Eglise paroissiale de Saint Etienne du mont Latin-Francois, est orné dun portrait gravé de J.N. Regnauld, docteur en théologie, curré de St Etienne Dumont. Suivent les différents offices et in-fine plus de 250 pages de musique. 1 vol. in-12° (168 x 98 mm) of: [3] ff. (engraved portrait of J.N. Regnauld, f.t., t.), xxxx, 562 pp., [1] ff. of text and 84, 116, 47 pp., [3] ff. of music. Full period red morocco (Derome), decorated smooth spine, gilt fillet frames and fleurons on the covers, gilt edges, blue silk endpapers (Derome binding). Provenance: engraved bookplate Charles Edmund Merrill, Jr. (accidents at the corners). Rare copy bound in red morocco by Derome, of this office for the use of the Church. Services are an integral part of religious life and Catholic spirituality. There is office for each moment of the day: ordinary mass, sext, vespers, matins, nocturnal This office, intended for the use of the parish church of Saint Etienne du mont Latin-Francois, is decorated with an engraved portrait of J.N. Regnauld, doctor of theology, parish priest of St Etienne Dumont. The various services follow and at the end more than 250 pages of music.
Phone number : 06 81 35 73 35
[Naples] (circa 1830). 1830 1 feuille (155 x 225 mm), dessin à la gouache et à l'aquarelle exécuté dans un cadre à l'encre noire ( 104 x 170 mm.) Marie-louise ancienne avec encadrement cartonné à l'or et à l'encre noire.
Très fin dessin exécuté à la gouache et à laquarelle, représentant une scène de vie dans la baie de Naples. Au premier plan, à terre, 2 pêcheurs halent leurs bateaux tandis qu'un troisième se tient à côté de filets à sécher sur des tréteaux de bois. Face à eux, se dresse la façade du Palazzo Donn'Anna construit en 1642 pour l'épouse du vice-roi de Naples. Un panache de fumée semble s'en échapper. Dans la baie naviguent quelques embarcations et une cote est visible en arrière-plan. Le sujet, la forme des bateaux, la finesse et les couleurs vives de ce dessin le rapprochent d'uvres similaires de l'école napolitaine de la première moitié du XIXe siècle. A noter que c'est à côté de ce palais que se trouvait la maison de Lady Hamilton (1765 - 1815), femme du diplomate William Hamilton (1730 - 1803) et maitresse du célèbre Horatio Nelson (1758 - 1805). 1 sheet (155 x 225mm), gouache and watercolor drawing. Very fine drawing executed in gouache and watercolor, representing a scene of life in the Bay of Naples. In the foreground, on land, 2 fishermen tow their boats while a third is standing next to nets to be dried on wooden trestles. In front of them stands the facade of Palazzo Donn'Anna, built in 1642 for the wife of the Viceroy of Naples. A plume of smoke seems to escape from it. In the bay are sailing a few boats and a coast is visible in the background. The subject, the shape of the boats, the delicacy and the vivid colors of this drawing bring it closer to similar works of the Neapolitan school of the first half of the 19th century. Interesting fact: next to this palace was the house of Lady Hamilton (1765 - 1815), wife of diplomat William Hamilton (1730 - 1803) and mistress of the famous Horatio Nelson (1758 - 1805).
London, Gall and Inglis, 1908. 1908 1 vol in-12° (157 x 100 mm.) de: 40 pp. de cartes, xiv, 848 pp., 32 pp. d'index, 1 carte dépliante, [7] ff. publicitaires imprimés en rouge. Percaline rouge de l'éditeur, titre en lettres dorées sur le premier plat, dos lisse orné et titré à l'or.
Bel exemplaire, frais, de ce célébre guide illustré de 41 pages de cartes en début de volume, d'une grande carte dépliante in-fine et de très nombreux profils de routes dans le texte. 1 vol. 12-mo (157 x 100 mm.) of: 40 pp. of maps, xiv, 848 pp. 32 pp. of index, 1 folding map, [7] ff. advertising printed in red. Publisher's red percale, title in gilt letters on the first board, smooth spine decorated and titled in gold. Nice and fresh copy of this famous guide illustrated with 41 pages of maps at the beginning of the volume, a large folding map in-fine and many road profiles in the text.
Rome, F. Ducro, 1855. 1855 1 vol. in-8° oblong (190 x 260 mm.) de : [52] ff. dont un titre lithographié, [1] titre gravé et 51 gravures. Brochage éditeur reproduisant le titre sur le premier plat. (taches, salissures).
Rare guide visuel trilingue de Rome et de ses alentours comportant 51 gravures à pleine page figurant les bâtiments et lieux les plus emblématiques de la Ville Éternelle. Dans les médias du XIXe siècle, à une époque où les voyages touristiques de la classe aristocrate pouvaient durer des semaines ou des mois, Rome agissait comme un puissant pôle d'attraction pour de nombreuses personnes dont l'objectif était l'étude de l'Antiquité classique. Le présent guide donnait à ces voyageurs davant la photographie une vaste iconographie, avant-gout de tous les monuments quils pouvaient admirer à Rome. Beaux tirages sur un papier de qualité. 1 vol. 8-vo oblong (190 x 260 mm.) of : [52] ff. including a lithographed title, [1] engraved title and 51 engravings. Publisher's paperback reproducing the title on the first cover (stains, soiling). Rare trilingual visual guide to Rome and its surroundings with 51 full-page engravings depicting the most emblematic buildings and places of the Eternal City. In the media of the nineteenth century, at a time when tourist trips for the aristocratic class could last for weeks or months, Rome acted as a powerful magnet for many people whose goal was the study of classical antiquity. This guidebook gave these pre-photographic travelers a vast iconography, a preview of all the monuments they could admire in Rome. Beautiful prints on quality paper.
Phone number : 06 81 35 73 35
[Circa 1820] 1820 11 pièces manuscrites à lencre noire de formats différents subdivisés en 4 parties: I. 1 petit cahier format in-8 de 31 feuillets; 1 grand in-4 de 32 feuillets numérotés; 4 feuillets supplémentaires; II. 3 petits cahiers format in-8 de 24, 36 et 15 feuillets; III. 8 feuillets au format grand in-4, 2 feuillets in-8 et 1 feuillet avec un schéma; IV. 2 petits double-feuillets volants au format in-8. Cartonnage d'époque à lacet.
Intéressant corpus de 12 pièces manuscrites du début du XIXe siècle et portant sur le thème de lagriculture. De formats divers, lensemble est composé de notes de lecture relevées dans des ouvrages publiés sur le thème de lagriculture et plus particulièrement les thèmes de lapiculture, de la culture darbres fruitiers (orangers et citronniers) et de la vigne. Une première partie est consacrée à lapiculture et labeille en général. Elle est composée dun petit cahier format in-8 de 31 feuillets, dun grand in-4 de 32 feuillets numérotés et de 4 feuillets supplémentaires. Ces derniers sont extraits du «Traité de l'éducation des abeilles et de leur conservation» (Paris, 1804) dû à P. C. G. Beville, ainsi que du «Traité pratique sur léducation des abeilles» (Paris, 1806) dû à Stanislas Beaunier (1781-1858) de la société dagriculture de Blois, et enfin de «Culture des abeilles, ou meŽthode expeŽrimentale et raisonneŽe sur les moyens de tirer meilleur parti des abeilles» (Vevey 1771) dû à Francžois Xavier Duchet (17..-1782). Horticulteur, naturaliste ou encore médecin, leurs ouvrages composent un corpus très complet à visée tant théorique que pratique. Ainsi, ces feuillets se concentrent sur tout ce quil y a à savoir sur le sujet à savoir: l'habitat naturel de l'abeille, la manière de recueillir les essaims, l'exploitation des ruches pour en tirer parti sans les détruire, le moyen de gouverner les ruches pour chaque mois de l'année, les ustensiles nécessaires à l'exploitation apicole, la manière dont les abeilles façonnent le miel et la cire ou encore la concoction d'un sirop pour la nourriture des abeilles. La seconde partie est consacrée à lagriculture et notamment la culture darbres fruitiers (orangers et citronniers). Il sagit de 3 petits cahiers format in-8, tous tirés du «Cours complet d'agriculture, theŽorique, pratique, eŽconomique, et de meŽdecine rurale et veŽteŽrinaire ... ou dictionnaire universel d'agriculture» (Paris, entre 1785 et 1796) dû à labbé François Rozier (1734-1793), prêtre, savant botaniste et agronome français. Ce cours dune grande richesse met en lumière les multiples progrès des techniques et des pratiques agricoles au XVIIIe siècle ainsi que de la médecine vétérinaire. Chaque cahier tiré de ce cours est titré: 1. «Orangers et citronniers. Culture. Des moyens de multiplier des orangers et des citronniers», 24 feuillets; 2. «Culture, principes des végétations, jachères, luzernes», 36 feuillets; 3. «Second cahier dagriculture», 15 feuillets. La troisième partie est spécialement consacrée à la culture de la vigne. Elle est également tirée du cours de labbé Rozier et se compose de 8 feuillets au format grand in-4, 2 feuillets in-8 et 1 feuillet avec un schéma. Les deux premiers sont titrés: «Liste des espèces et variétés le plus généralement cultivées en France» et «Temps de la vendange». Enfin, dans une quatrième partie se compose de 2 petits double-feuillets volants au format in-8 intitulés «Moutons» et «Traitement des maux de tête» qui semblent aussi être tirés douvrage de lépoque sur le sujet. Beau corpus sur lagriculture et surtout lapiculture, les arbres fruitiers et la vigne. 11 handwritten pieces in black ink of different formats subdivided into 4 parts: I. 1 small in-8 notebook of 31 leaves; 1 large in-4 notebook of 32 numbered leaves; 4 additional leaves; II. 3 small in-8 notebooks of 24, 36 and 15 leaves; III. 8 leaves in large in-4 format, 2 in-8 leaves and 1 leaf with a diagram; IV. 2 small double leaves in in-8 format Interesting corpus of 12 handwritten pieces from the beginning of the 19th century on the theme of agriculture. Of various formats, the set is composed of reading notes taken from works published on the theme of agriculture and more particularly the themes of beekeeping, the cultivation of fruit trees (orange and lemon trees) and vineyards. The first part is devoted to beekeeping and bees in general. It is composed of a small notebook in-8 format of 31 leaves, a large in-4 of 32 numbered leaves and 4 additional leaves. These last ones are extracted from the "Traité de l'éducation des abeilles et de leur conservation" (Paris, 1804) due to P. C. G. Beville, as well as from the "Traité pratique sur l'éducation des abeilles" (Paris, 1806) due to Stanislas Beaunier (1781-1858) of the agricultural society of Blois, and finally from "Culture des abeilles, ou méthode expérimentale et raisonnée sur les moyens de tirer meilleur parti des abeilles" (Vevey 1771) by François Xavier Duchet (17..-1782). Horticulturist, naturalist and physician, their works make up a very complete corpus with both theoretical and practical aims. Thus, these leaflets focus on everything there is to know on the subject, namely: the natural habitat of the bee, the way to collect swarms, the exploitation of hives to take advantage of them without destroying them, the way to govern the hives for each month of the year, the utensils necessary for beekeeping, the way in which bees shape honey and wax or the concoction of a syrup for the bees' food. The second part is devoted to agriculture and in particular the culture of fruit trees (orange and lemon trees). It is about 3 small notebooks format in-8, all taken from the " Cours complet d'agriculture, théorique, pratique, économique, et de médecine rurale et vétérinaire ... ou dictionnaire universel d'agriculture " (Paris, between 1785 and 1796) due to the abbot François Rozier (1734-1793), priest, learned botanist and French agronomist. This very rich course highlights the many advances in agricultural techniques and practices in the 18th century as well as in veterinary medicine. Each booklet from this course is titled: 1. orange and lemon trees. Culture. Des moyens de multiplier des orangers et des citronniers", 24 sheets; 2. "Culture, principes des végétations, jachères, luzernes", 36 sheets; 3. "Second cahier d'agriculture", 15 sheets. The third part is especially devoted to the cultivation of the vine. It is also drawn from the course of the abbot Rozier and is composed of 8 leaves in the large format in-4, 2 leaves in-8 and 1 leaf with a diagram. The first two are titled: " Liste des espèces et variétés le plus généralement cultivées en France " and " Temps de la vendange ". Finally, a fourth part consists of 2 small double sheets in-8 entitled "Sheep" and "Treatment of headaches" which also seem to be taken from works of the time on the subject. Beautiful corpus on agriculture and especially beekeeping, fruit trees and vineyards.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, chez Briand, 1818. 1818 5 vol. in 16° (135 x 90 mm) de : I. frontispice ; VI (imprimeur, faux titre, titre, avis) ; [1] f. (libraire) ; 225 pp. ; [2] pp. (notes, table) ; 9 planches ; II. frontispice ; [2] ff. (imprimeur, faux titre, titre) ; 225 pp. ; [1] p. (table) ; 10 planches ; III. frontispice ; [2] ff. (imprimeur, faux titre, titre) ; 205 pp. ; [2] pp. (notes, table) ; 4 planches ; IV. frontispice ; 218 pp. (dont imprimeur, faux titre, titre) ; [1] p. (table) ; 6 planches ; [1] p. (table) ; V. frontispice ; 252 pp. (dont imprimeur, faux titre, titre, table) ; 2 planches. Soit au total 36 planches, dont 5 frontispices. (rares rousseurs ou petites mouillures). Plein veau raciné, dos lisse orné et titré, pièces de titre et tomaisons oranges et bleu marine, encadrement estampé à froid sur les plats, tranches mouchetées, roulettes sur coupes et coiffes, gardes de papier marbré.
Bel exemplaire de cette compilation littéraire dédiée aux voyages, joliment composée et illustrée. Léditeur indique : « Le nom des auteurs qui ont coopéré à la composition de cet ouvrage suffit pour justifier le succès qu'ont obtenu les première et seconde édition. Celle-ci, indépendamment des mêmes avantages, se recommande encore par l'addition de deux petits voyages aussi en prose et en vers, ayant pour titres, l'un, Voyage pittoresque et sentimental dans les provinces méridionales de la France ; l'autre, Voyage à Lyon par le Bourbonnais [] Cette édition se recommande en outre par l'exécution typographique, à laquelle on a apporté le plus grand soin et par la retouche des gravures » Les 36 gravures qui figurent des portraits, des paysages et monuments sont dues à Le Brun, Duval, N. Le Mire, Berthault & Bovinet, Villerey, Gaitte, Du Parc, Couché etc., certaines d'après des dessins de C. Monnet, Fragonard.