CHALCONDYLE (Nicolas); VIGENERE (Blaise) ; ARTUS (Thomas); MEZERAY (François Eudes de)
Reference : 2090
(1662)
Paris chez Denys Brechet 1662 Deux volumes in-folio (37 x 24 cm.), Pleine reliure de veau fauve, dos à nerfs muet (reliure de l’époque). Edition illustrée de 2 frontispices, 24 portraits de sultans, 62 planches de costumes et 17 figures allégoriques plus quelque bois gravés (bandeaux, lettrines, etc.).Tome I : Frontispice et 9 ff. non chiffrés contenant l’Epître à la Reine de Pologne par Mézeray, et celle au Prince de Mantoue Louis de Gonzague par Blaise de Vigenère, ainsi que l’Epître au Lecteur et le privilège de l’ouvrage ; 907 pp. (l’Histoire des Turcs de Chalcondyle p.1 à 234 et sa continuation par Thomas Artus p. 235 à 907).Tome II : faux-titre, frontispice et 3 ff. non chiffrés (Épitre au Duc de Richelieu et privilège) 204 pp. et (6) ff.(continuation de l’Histoire des Turcs et table) ; 89-(1) pp. 2 ff. n. ch. (Histoire générale du Sérail et de la Cour du Grand Seigneur par Michel Baudier) ; 85-(1) pp. 5 ff. n. ch. (Annales des Sultans et supplément aux Annales de Jean Leunclavius), 64 ff. ch. (Plusieurs descriptions es accoutrements tant des magistrats et officiers de la Porte de l’Empereur des Turcs que des peuples assujectis à son Empire), 1 f. non chiffré, 49 pp. chiffrées de 67 à 116 et 2ff. non chiffrés (Tableaux prophétiques des Empereurs Sévère et Léon avec leurs épigrammes prédisant la ruine de la Monarchie des Turcs par Artus Thomas) ; 136 ff. 15 ff. n. ch. (Illustrations de Blaise de Vigenère et table).Exemplaire incomplet : il manque les pages de garde, le faux-titre du premier tome et deux planches représentant l'armée turque en ordre de bataille et Constantinople (copie des planches fournie). Exemplaire fatigué (déchirures et mouillures sans atteinte majeure au texte, reliure frottée aux coins et coiffes, début de fente aux mors.
Cet ouvrage est l’oeuvre de l’historien grec Nicolas Chalcondyle (ou Laonicos Chalkondylès v.1423-v.1490), un noble Athénien réfugié à Constantinople. Il y décrit la chute de l'Empire romain d'Orient et l'essor de l'Empire ottoman de 1298 à 1463. Le texte a été traduit par Blaise de Vigenère sur la version latine, la seule imprimée à l’époque, et sur les manuscrits grecs en circulation.Parue en France pour la première fois en 1577 chez Nicolas Chesneau, elle fut réimprimée en 1583 chez Abel l’Angelier. La troisième édition ne parut qu’en 1612, à l’instigation de la veuve l’Angelier, Françoise de Louvain. Elle contenait la traduction révisée de Chalcondyle, et les nouvelles «illustrations» (en fait des commentaires) de Vigenère, le Triomphe de la Croix, des Observations sur l’histoire des Turcs et une continuation de cette même histoire, en huit livres, couvrant la période 1462-1611, ainsi que des Eloges des Seigneurs Ottomans par Artus Thomas d’Embry, éditeur de l’ensemble. L’ouvrage était mis en valeur par une abondante illustration : un titre frontispice gravé, une vue de Constantinople, des emblèmes et figures prophétiques, des portraits des sultans et 62 planches de costumes. Celles-ci provenaient des Navigations de Nicolaï, publiées par Guillaume Rouillé quarante ans plus tôt. L’ouvrage connut plusieurs émissions en 1616, 1619 et 1620. Il fut encore édité en 1632 chez la veuve Guillemot, jusqu’à cette présente édition (1662) augmentée d’une suite par Mezeray et de l’Histoire générale du Sérail de Baudier.Le succès de l’ouvrage s’explique entre autres raisons par la nouveauté de la matière, encore jamais traitée, davantage que par les qualités d’écriture de l’auteur. Dans sa première version française, cette histoire était conçue comme une réflexion sur la décadence décrite de l’intérieur, sous forme d’autopsie par un historien témoin et acteur des événements qu’il décrivait, et commentée par Vigenère, contempteur de "la lascheté, nonchaloir et dissolution" de l’époque. Malgré sa grandeur passée, Byzance en fait plutôt que Constantinople, était toujours jugée à l’aune de son déclin. L’histoire de Byzance ne pouvait pas ou plus être pensée pour elle-même, ne pouvait être pensée autrement que comme décadence, autrement que pour mettre en valeur, par contraste, les Francs, les héros de la croisade, ni autrement que sous sa forme moderne, c’est-à-dire turque. Cette conception était celle de Vigenère dans sa traduction. L’histoire de Chalcondyle illustrait une conception cyclique de l’histoire, ou plus exactement présentait une histoire des empires qui se succèdent, connaissant des phases de prospérité et de déclin, à travers des “mutations” de fortune. Montaigne dans ses Essais citait l’historien grec avec éloge et il lui fit dans les ajouts de l’Exemplaire de Bordeaux une quinzaine d’emprunts.En éditant la traduction de Vigenère et en publiant ses propres annotations, elles-mêmes adaptées du corpus turc réuni entre-temps par Leunclavius, Artus Thomas entendait moins faire renaître Byzance et encore moins célébrer la cité que donner à lire et à comprendre l’histoire turque. Selon Thomas, Chalcondyle avait mieux éclairé le mystère de l’origine des Turcs que ses prédécesseurs et que tout autre historien.Vigenère lui-même avait donné corps à cette interprétation, et ses Illustrations posthumes qui accompagnaient le texte dans sa dernière version étaient presque entièrement consacrées aux Turcs. Elles s’ouvraient par une longue description de Constantinople, où l’érudit rappelait que les anciens monuments avaient presque tous été détruits. Il examinait ensuite, dans ce lieu à la fois géographique et symbolique du pouvoir, le Sérail, dont Montesquieu allait faire comme le théâtre allégorique du despotisme oriental, les mœurs et l’organisation civile des Turcs, pour le prolonger par une description minutieuse des institutions militaires, et achever sur la relation détaillée, prise de différentes sources, des cérémonies de la circoncision de Mechmet fils d’Amurat, aux mois de juin et juillet 1582.Les gravures choisies par L’Angelier reflétaient de la même manière cette évolution de l’intérêt porté au sujet même du livre. Dans un avis au lecteur ouvrant sa propre continuation, Thomas les justifiait comme une manière d’égayer l’esprit du lecteur “qui pourroit estre devenu triste par la lecture de tant de sang répandu”, et il offrait à voir ce qu’il appelait la “pompe” de l’empire turc alors que l’Histoire de Chalcondyle lui en avait montré le progrès, la puissance et la grandeur. La pompe, c’est à dire l’ensemble des costumes de tous les rangs de la société ottomane tels que les avait déjà décrits Nicolaÿ. Cette fiche cite largement l'étude de Jean Balsamo, "Byzance à Paris, Charlcondyle, Vigenère, L'Angelier" publiée dans les actes du colloque "Sauver Byzance de la barbarie du monde" qui s'est tenu à l'université de Milan en 2003. Libraire membre du S.L.A.M. (Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne) et de la L.I.L.A. (Ligue Internationale de la Librairie Ancienne). N'hésitez pas à prendre contact par mail pour des photographies et des détails supplémentaires, pour des recherches ou des estimations de livres anciens et rares.
Paris, Jean Richer, 1609. 1 vol. in-4°, veau brun, dos lisse orné de paires de doubles filets et de fleurons dorés, pièce de titre en maroquin vert, encadrement d'un filet doré sur les plats, couronne de laurier dorés au centre. Reliure de l'époque, coiffes et mors restaurés, mors à nouveau fendus. Agréable exemplaire Ex-libris ms. Naudin sur une garde et Ludovic Froissart au contreplat. Beau titre-frontispice gravé à l'eau-forte par Léonard Gaultier et 14 vignettes gravées sur bois dans le texte, (28) ff., 128 pp., 341 pp., (39) pp. de table, 430 pp., (32) ff. Signatures : A2 at4 et4 it4 ot4 ut4 atat4 etet2 [A-Q]4 [a-z]4 [aa-bb]4 cc2 [dd-zz]4. [aaa-bbb]4 [A-Z]4 [AA-II]4 KK2 [LL-ZZ]4 [AAA-GGG]4 [A-G]4 +4 Rousseurs, petite galerie de vers dans la marge inf. en début de volume, loin du texte.
Edition originale de ce volume consacré à l'histoire de César, qui comporte des visées panégyriques envers le monarque français Henri IV. "Dans ce parallèle, l'Auteur suit Henri IV dans toutes ses actions, principalement dans celles qu'il a faites à la Guerre ; il en fait voir la conformité avec celles de César. Il cite ces deux grands hommes, comme les plus parfaits modèles de l'Art militaire" (Lelong). Il comprend : les Parallèles de César et Heny III par J. Beaudoin sous le pseudonyme d'Antoine de Bandole, texte élogieux à l'égard du roi français, qui sera mis en vers en 1615 par Sully. - les Commentaires de César sur les guerres dans Gaules, dans la traduction de Blaise de Vigenère (qui avaient paru pour la première fois en 1570) suivies des annotations savantes de ce dernier. - Un extrait du 4ème livre des histoires de Florus touchant les troubles des guerres civiles d'entre César et Pompée, également traduites par Blaise de Vigenère. - Les Commentaires de Jules César sur la guerre civile contre Pompée, traduits par Blaise de Vigenère. - La Suite des guerres civiles (Alexandrie, Afrique, Espagne), par Hircius, dans la traduction et les annotations de Blaise de Vigenère. Les traductions de Vigenère sont assorties de maximes de Jean Baudoin imprimées dans les manchettes. Belle édition illustrée d'un très beau frontispice de Léoanard Gaultier où l'on voit les portraits équestres de César et de Henri IV et de curieuses vignettes gravées sur bois dans les Annotations de Blaise de Vigenère qui représentent notamment les animaux mentionnés par César. Entre autres le boeuf de Quirina (qui ressemble au bison) ou l'Alce (qui s'apparente à la chèvre du Languedoc). Qurielle, 206; Hauser, 2627; Cioranescu XVIIe, 10398; Arbour, 3880; Lelong, 5269.
Phone number : 02 47 97 01 40
2 vol. in-folio reliure de l'époque pleine basane mouchetée, s.n. [ Abel l'Angelier ], s.d. [ 1606 ], Vol. I : col. 463-1752 ; Vol. II : 5 ff. (Epitre au Roi, notice sur Tite-Live, Indice des lieux, Privilège daté du 8 juin 1605, Description des Peuples Nations et Contrées avec carte de l'Italie Centrale au verso), folios 1753-1790, 66 ff. n. ch. (Chronologie grecque et chronologie générale), 2 ff. blanc, 43 ff. n. ch. (Tables, de A à Tribuz)
Ces deux volumes contiennent une partie de l'édition, publiée en 1606 par Abel l'Angelier, des "Décades qui se trouvent de Tite-Live, mises en François, avec les Annotations & Figures ; par B. De Vigenere Bourbonnois". Si la première Décade est manquante, on y retrouvera l'intégralité des "Annotations de Blaise de Vigenère Bourbonnois, sur la Première Décade de Tite-Live" ainsi que la Chronologie et la plus grande partie des tables. Prix en l'état pour cet exemplaire incomplet de toute la première partie, des 3 derniers feuillets de table, et de la planche double gravée sur bois du Circus Maximus. Les deux premiers feuillets insérés en tête du second volume sont fortement abîmés avec qq. manques, les deux dos sont manquants, les reliures fort. frottées mais solides, on note quelques travaux et piqûres de vers. Mais les remarquables gravures ornant le commentaire de Blaise de Vigenère, qui ont participé au succès des différentes éditions qui se sont succédées depuis 1583, sont toujours belles et dignes d'admiration.
P., Langellier, 1603; petit in-4. 34 ff.- 1 carte h.-t.-440 pp.-30 ff. - 536 pp.-44 ff. Un portrait de César et une carte de la Gaule à pleine page et 16 figures in-texte gravées sur bois. Plein veau havane. Feuillet de titre renforcé au verso en pied et coupé court en tête ; feuillet Gg1 déchiré avec manque et réparation ancienne. Des rousseurs.Volume ayant fait l'objet d'une restauration récente soignée (mors, coiffe sup., coins et coupes).
Edition illustrée d'un beau titre allégorique signé de Thomas de Leu ; elle est divisée en deux grandes parties : les sept livres de César, le huitième par A. Hirtius, ou Oppius, et les annotations de B. de Vigenère qui occupent les p. 237 à 440. La seconde partie a un titre propre : "Les trois livres de la guerre civile, contre Pompée, et ses adherans ; par Jules Cesar. De la guerre d'Alexandrie, contre les meurtriers d'iceluy Pompée. Livre de celle d'Afrique, contre le roy Juba, Scipion, & autres restes de la faction pompéienne. Livre de celle d'Espagne contre le jeune Pompee. Ces trois livres de A. Hirtius, ou Oppius. Le tout avec les annotations de Blaise de Vigenère, bourbonnois & recherches sur les lieux les plus obscurs." Dans cette seconde partie les annotations de Vigenère occuppent encore une grande place avec 230 pages, plus une table des noms de lieux et une chronologie de César. Le colophon rappelle que l'édition originale de cet ouvrage a paru en 1589 alors que son auteur avait 67 ans. La présente édition est la seconde de ce texte avec quelques différences dans le nombre des illustrations ; mais Vigenère avait déjà fait paraître dés 1576 une traduction des "Commentaires de César..." chez Nicolas Chesneau, puis à nouveau en 1584 chez L'Angelier.
Paris, Veuve Abel Langelier, 1618.
Première édition. "Traité recherché, mélange curieux d'alchimie, de kabbale et de mysticisme et où l'on trouve aussi la manière de fabriquer de l'or." (Guaïta 1059). Relatant un nombre considérable d'expériences, c'est en outre un commentaire des textes des philosophes anciens et principalement du Zohar. On doit à Vigenère la découverte de l'acide benzoïque qu'il nomme "huile de benjoin". C'est ici une oeuvre posthume, le manuscrit se trouvait chez le libraire Abel Langelier depuis 1599. Blaise de Vigenère (1523-1596) a été secrétaire dambassade, grand voyageur qui fréquenta les armées, a eu une existence dissipée et aventureuse. Il a été également un homme détude prodigieux et un des auteurs les plus féconds de son époque. Dorbon, Bibliotheca esoterica 5131. Papier légèrement bruni, des traces d'humidité, charnières restaurées, minuscules trous de ver dans la marge, mais assez bel exemplaire. /// In-4 de (4), 267, (1) pp. Veau, dos orné, encadrements dorés sur les plats. (Reliure de l'époque.) //// First edition. A sought-after treatise, a curious mixture of alchemy, kabbalah and mysticism and where we also find the way to make gold." (Guaïta). Relating a considerable number of experiences, it is also a commentary on the texts of ancient philosophers and mainly on Zohar. We owe to Vigenère the discovery of benzoic acid which he calls "huile de benjoin". /// PLUS DE PHOTOS SUR WWW.LATUDE.NET
PHILOSTRATE l'ancien (de Lemnos), PHILOSTRATTE le jeune, VIGENERE (Blaise de, traducteur)
Reference : 19124
(1597)
1597 2 ouvrages en 2 volumes in-4 : Paris, Abel Langelier, 1597, in-4, de (52) pp. (dont le titre gravé)-998-(58) pp. de table, rel. d'ép. de velin souple ivoire à rabats. / Paris, Abel Langellier 1597, in-4 de (8) pp. (dont le titre gravé, 1 devise et un portrait de B. de Vigenere gravés)-395-(36) pp., rel. d'ép. de plein velin souple ivoire à rabats, ce deuxième volume un peu plus court de marge que le précédent, la reliure est un peu plus courte, bel ex.
Intéressante réunion de ces 2 ouvrages de la première traduction française de ces textes, que l'ont trouve rarement réunis. La 1re partie donne la description des 64 images de Philostrate l'ancien, elle est ici en 2e édition, revue et augmentée par le traducteur, Blaise de Vegenere, avec de nombreux passages en Grec, et richement commentée (Hoffmann III, 239 ; Schweiger I, 232 ; Cicognara 21752). . Elle a paru pour la 1re fois en 1578 chez Nicolas Chesneau. L'auteur publlia cette édition augmentée en même temps que l'édition originale de sa traduction de "La Suite ..." que l'on doit au petit fils de Philostrate. Ces 17 descriptions du jeune Philostrate, viennent compléter celles des images que donna son grand-père, Philostrate l'ancien (de Lemnos). Suivent également les 14 descriptions de statues, écrites par Kallistos, un suiveur tardif de Philostrate l'ancien ; et les dernières Heroica (description des héros antiques) (Hoffmann III,239; Schweiger I, 232,; Cicognara 21752).
A Paris, chez Trédaniel, 1996. 26 x 19 cm, un fort volume de 338 pp. Abondamment illustré de planches hors-texte dont certaines dépliantes. Broché. Couverture légèrement poussiéreuse sinon bel exemplaire.
Blaise de Vigenère, né le 5 avril 1523 à Saint-Pourçain-sur-Sioule et mort le 19 février 1596 à Paris, est un diplomate, cryptographe, kabbaliste traducteur, alchimiste et astrologue français. Ce secrétaire dambassade, voyageur de carrière et de plaisir, qui fréquenta les armées et eut une existence dissipée et aventureuse, fut également un homme détude prodigieux et un des auteurs les plus féconds de son époque.La paternité de ce qu'on appelle le « chiffre de Vigenère » revient plutôt à Giovan Battista Bellaso, qui a publié son travail en 1564. Le chiffrement présenté par Vigenère en 1586 a toutefois quelques différences avec celui de Bellaso qui se servait d'une « table réciproque » à cinq alphabets de son invention. Vigenère en utilisait dix. Bellaso basait son chiffrement sur la première lettre du mot. Vigenère le basait sur une lettre sur laquelle les correspondants s'étaient mis préalablement d'accord.
Rarissime édition originale de ce « traité recherché, mélange curieux d’alchimie, de Kabbale, de mysticisme, et où l’on trouve la manière de fabriquer de l’or » (Caillet, III, 11161). Paris, chez la Veuve Abel L’Angelier, 1618.In-4 de (2) ff., 267 pp., qq. brunissures et piqûres. Vélin souple de l’époque, restes de liens, dos lisse avec le titre manuscrit. Reliure de l’époque.231 x 165 mm.
Rarissime édition originale de ce « traité recherché, mélange curieux d’alchimie, de Kabbale, de mysticisme, et où l’on trouve la manière de fabriquer de l’or » (Caillet, III, 11161).Dorbon 5131 : « Ce traité qui relate un nombre considérable d'expériences, est en outre un commentaire des textes des philosophes anciens et principalement du Zohar ».Rappelons que l'on doit à Blaise de Vigenère la découverte de l'acide benzoïque qu'il nomme dans son traité « huile de benjoin ». Il paraît même avoir eu connaissance de l'oxygène.Blaise de Vigenère (Saint-Pourçain-sur-Sioule 1523-1596) est un homme aux multiples facettes, surtout connu pour sa carrière diplomatique de trente ans et son travail de cryptographe, mais qui s’intéressa également à l’histoire, à l’astronomie et aux comètes, à l’alchimie, etc. Il entra dans la diplomatie alors qu’il n’avait que dix-sept ans, et il assista en tant que secrétaire à la Diète de Worms, à 22 ans. Deux ans plus tard, il entra au service du Duc de Nevers. Il se rendit deux fois à Rome, en 1549 et 1566, où il fréquenta des cryptographes.Philologue (il réédita des auteurs médiévaux comme Villehardouin ou Jean Chartier), traducteur des écrivains grecs et latins (dont il accompagne les œuvres de réflexions méthodologiques sur la traduction), il fit aussi un travail d'archéologue et d'épigraphiste. Il participa à la publication par l’Angelier de l’ouvrage de Chalcondyle sur l’histoire de la Turquie, et c’est à la veuve de cet éditeur-libraire que l’on doit la publication du présent traité d’alchimie, puisque c’est lui qui hérita des papiers de l’ancien diplomate et qui choisit de faire achever le manuscrit pour en donner une édition.L'essentiel de son œuvre, d'inspiration ésotérique, se rattache à l'alchimie (Traité des comètes, 1578 ; Traité du feu et du sel, 1618) et à la Kabbale (Traité des chiffres, 1587).C'est ici une œuvre posthume dont le manuscrit se trouvait chez le libraire Abel Langelier depuis 1599.Précieux exemplaire conservé dans son authentique reliure en vélin souple de l’époque.
Paris, Abel L'Angelier, 1594. Petit in-8 de 204 pp. 2 ff.bl., maroquin citron, dos orné à nerfs, pièce de titre en maroquin, triple filet doré d'encadrement sur les plats, tranches dorées (reliure du XVIIIe siècle).
Édition originale de deuxième émission avec le privilège daté 1594, sortie des presses d'Abel l'Angelier. Violent pamphlet de Blaise de Vigenère (1523-1596) dirigé contre l'Espagne et favorable à Henri IV, à travers l'éloge de Charles VII « qui assoupist comme en moins de rien les altérations de son Royaume, et y pacifia toute chose ». Le témoignage d'Abel L'Angelier à qui le privilège fut accordé, servit à attribuer à Vigenère ce Discours sur l'Histoire, originellement conçu comme la préface de l'Histoire mémorable des grands troubles de ce Royaume sous le roy Charles VII d'Alain Chartier, que l'on trouve aux pp. 174-183. On a parfois avancé l'année 1589 pour la première édition (Quirielle cité par Scheler, Bio-bibliographie des écrivains anciens du Bourbonnais, 1899, n°XV) : il s'agit plus vraisemblablement de l'année de l'élaboration du discours avant l'absolution du roi Henri IV - imprimé cinq ans plus tard en 1594.Provenance : Louis-Léon-Félicité, duc de Brancas de Lauraguais (1733-1824), compte parmi les grands bibliophiles du XVIIIe siècle ; il dut se défaire de sa bibliothèque en 1770 pour faire face à une situation financière dramatique. Ex-libris armorié "BCDL".Bel exemplaire dont la reliure en maroquin citron est attribuée à Plumet.Brunet, I, 1816 ; Tchemerzine-Scheler, II, p. 337 ; Balsamo & Simonin, Abel L'Angelier, 245 ; Catalogue d’une collection de livres choisis, provenans du cabinet de M *** [Brancas de Lauraguais] (Paris, Guillaume De Bure, fils aîné, 1770), n°681.
VIGENERE (Blaise de) / CHARTIER (Alain) / LE BOUVIER (Gilles)
Reference : 89Dx
(1594)
Paris Abel Langelier 1594 Petit In8 - plein vélin - pages de gardes remontées - rousseurs et quelques soulignements anciens - 204 pages - Première édition collective donnée par le philologue et humaniste Blaise de Vigenère et Gilles Le Bouvier dit Hérault Berry - Elle était attribuée a sa sortie a Alain Chartier - (Arbour1809/Brunet I,1816/ Tchemerzine-Scheler II , 337)- Source de première importance pour l'histoire de ce règne et ouvrage très rare .
Bon
Le Miroir Volant Paris 1991 Fort in-8 ( 220 X 140 mm ) de XXV-583 pages, broché sous couverture illustrée. Réimpression de l'unique et rarissime première édition de 1588. Ce volume comporte une reproduction du portrait gravé de Blaise de Vigenère, ainsi que les figures du Calendrier romain. Très bel exemplaire.
Jobert - Bibliotheca Esoterica Paris 1976 In-8 ( 185 X 125 mm ) de 267 pages, broché sous couverture illustrée. Edition anastatique à tirage limité à 700 exemplaires de l'édition Paris, 1618. Très bel exemplaire.
1611 Paris, Mathieu Guillemot, 1611, 2 parties relié en 2 vol. de 24 ff., 904 pp., 759 pp., 20 ff. de table, rel. XVIIe plein veau brun moucheté, dos à nerfs ornés, habiles restaurations, bel exemplaire aux armes de Louis François A. de VIGNEROT du PLESSIS, DUC de RICHELIEU
CHALCONDYLE (Nicolas),VIGENERE (Blaise),ARTUS(Thomas),MEZERAY (François)
Reference : PHO-1467
(1662)
Paris :Augustin Courbé et Sébastien Cramoisy, 1662. 2 volumes in-folio, Tome1:Histoire des Turcs, 11ff.-907pp.-14ff. , tome 2 :Histoire des Turcs ;6ff.-204pp.-6ff.,Histoire générale du Serrail...2ff.-89pp.-273 colonnes-1f., Plusieurs descriptions des accoutremens...63 feuillets numérotés, Tableaux prophétiques...1f.-68-116-2ff.,Les annales du Sultan...85pp.-4ff., illustré d’un titre gravé, 2 planches doubles ( Constantinople et Portrait de l’armée…),3 portraits de Sultan , 2 portraits en pieds , 62 gravures de personnages et costumes et 16(17)tableaux prophétiques , relié plein veau époque , dos à nerfs ornés avec titre et tomaison , tome 1, relié à l’envers ,charnières fendues , coins et coiffes abîmés,manque le titre gravé,les portraits et le texte afférents, Tome 2, frottements ,traces de réparations, plan de Constantinople détaché avec manque au coin, réparation au Portrait de l’armée du sultan,manque le premier tableau prophétique et le dernier feuillet de la table des matières , travail de ver sur quelques feuillets sans atteinte, brunissures , qlqs taches.
Le récit historique de Chalcondyle, couvrant la période allant de 1298 à 1462, occupe les 10 premiers. Il décrit la chute de l’empire byzantin et l’essor de l’empire ottoman. Il est suivi de la continuation de Thomas Artus, formant les livres 11 à 18, concernant les années 1463 à 1612, Le second volume , comprend les livres 19 à 23 composés par François Eudes de Mézeray couvrant la période allant de 1612 à 1661 , le livre 23, concernant les années 1650 à 1661, paraît ici pour la première fois, il est complété de 5 autres textes, présentés avec une pagination séparée : L’édition possède une abondante illustration. La partie sur les Illustrations de Blaise de Vigenere comprend 2 planches dépliantes gravées , représentant la Ville de Constantinople , l’armée de l’empereur turc « rangée en bataille » et deux compositions gravées sur cuivre à pleine page. La partie sur les costumes est la plus abondamment illustrée. Elle possède 62 belles gravures sur cuivre à pleine page d’après Nicolas Nicolay, représentant des costumes d’hommes et de femmes, sauf la première figurant l’empereur sur son trône. Les Tableaux prophétiques d’Artus comprennent enfin 17(ici 16) grandes figures gravées . Ex Libris Di de St. Maurice in suprema Rationum Curia presidis.
A Paris, chez Jean Richer, [1609]. In-4 de (56)-128-341-(39) pp. 430-(64) pp., vélin souple à petits rabats (reliure de l'époque).
Écrit sous l'inspiration de Sully, Jean Baudouin sous le pseudonyme de Antoine de Bandole, avocat au Parlement de Provence, fait un parallèle de la vie de César et de celle d'Henri IV dont l'intérêt est de montrer un roi belliqueux. Ce récit est adressé au Dauphin à qui il donne beaucoup de conseils pour mener une armée. Il note dans son récit que : « César ne tenait aucun compte des prédictions , moins encore Henry ». Quant à Pierre de l'Estoile, il rapporte que le matin de sa mort, Henri IV vit venir à lui son fils, le duc Alexandre de Vendôme, qui lui dit que sa mort avait été prédite pour ce jour. Le roi, après avoir bien ri, lui rappelle que seul Dieu décide de l'heure de la mort.Titre-frontispice et figures gravées dans le texte. Malgré une pagination chaotique, l'ouvrage est bien complet de ses trois parties et de leurs pièces liminaires non paginées, suivies de la table chronologique dont le verso du dernier feuillet indique : Achevé d'imprimer le douziesme May mil six cens neuf.Bel exemplaire provenant de la bibliothèque de la famille Prunier de Saint-André avec la devise Turris Mea Deus. (ex-libris armorié). Quelques rousseurs.Hauser, IV 2627.
Assouline Paris 1996 Grand in-8 ( 260 X 185 mm ) de 343 pages, broché sous couverture illustrée. Illustrations dans et hors-texte. Très bel exemplaire.
Extrait de l'ouvrage "L'art Militaire" édité en 1606 Relié demi cuir in-8 100 pages, pièce de titre, sans illustrations. Bel ex-Libris bon état général mais hélas rousseurs épars, plus marqués sur certaines pages RARE
Blaise de Vigenere, Bourbonnais, originaire de saint Pourcin sur Sioule dans l'Allier, près de Moulins auteur de plusieurs ouvrages sur l'art militaire et l'histoire militaire
Paris (60 rue Claude-Decaen, 75012) : le Miroir volant, 1991-1996, 2 volumes brochés, haauteur 22 cm. Largeur 8 cm.
Ces livres sont neufs mais le tome deux présente quelques légères taches de rousseurs sur la tranche latérale.
Paris, Sébastien Cramoisy, 1637. In-folio, (18)-921-(47) pp., veau brun de l'époque, dos à nerfs cloisonné, filet doré en encadrement sur les plats. Coiffes frottées avec manque à la coiffe supérieure, mors anciennement restaurés, frottés et fragiles, marges du frontispice un peu rognées, manque de papier marginal p. 253-54, une gravure déchirée (épidermée) p. 504.
Beau titre-frontispice par Jaspar Isaac et 68 figures dans le texte gravées sur cuivre par Léonard Gaultier, Thomas de Leu et Jaspar Isaac daprès Ant. Caron. Les gravures ne sont pas censurées (maculées). Graesse, V 274, Brunet, IV, 620. * Voir photographie(s) / See picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, Guy Trédaniel, 1996, gr. in-8vo, 343 p., + env 30 p. n. n., ill. n./b., brochure originale.
Phone number : 41 (0)26 3223808
In 4° (260 x 190 mm) brochage éditeur 338 pp Abondamment illustré de planches H.T. et dépliants Très bon état P2-2C