Chez Simeon Piget, à Paris 1658, in-4 (17x23,5cm), (30p.) 631pp. (15p.) (17p.) 555pp. (20p.), 2 tomes reliés en un volume.
Deuxième édition française rassemblant ces deux textes de Garcilaso de la Vega parus pour la première fois en espagnol en 1650. Titre frontispice représentant au premier plan le débarquement de troupes espagnoles sur le territoire américain et au second la population autochtone assiégée au cur d'une ville incendiée. Dans la partie inférieure, une bannière porte l'inscription «Quid non mortalia pectora cogis auri sacra fames», tirée de l'énéide de Virgile et traduite par Molière par «O exécrable faim de l'or, jusques où ne forces-tu point de se porter le cur des hommes». Ouvrage orné de bandeaux et de lettrines historiées. Reliure de l'époque en plein vélin, dos lisse orné en tête d'un titre à la plume presque effacé. Un coin émoussé, page de titre habilement restaurée en marge intérieure, pâle mouillure en marge inférieure sur les derniers cahiers. Ex-libris de la famille de Nordkirchen encollé sur le premier contreplat. Ex-libris manuscrit sur la page de titre aux initiales «E. H. L.». Enfant naturel d'un conquistador et d'une princesse inca, élevé dans deux cultures différentes, Garcilaso de la Vega (1539-1616) propose une vision unique de la civilisation inca en rejetant une vision euro-centrée. Si dans son Commentaire royal, paru pour la première fois en France en 1633, de la Vega retraçait l'histoire des souverains incas, il propose ici un récit des conflits ayant animé les colons espagnols après leur arrivée au Pérou. Il s'agit pour lui de traduire le bouleversement provoqué par ces guerres intestines, à la fois pour les autochtones et pour les Espagnols. Dans son adresse au lecteur, de la Vega explique en effet que les souverains incas étaient parvenus à fonder un empire où régnaient «les Vertus Morales, Politiques, & Militaires»; l'arrivée des colons et l'exécution d'Atahualpa - dernier empereur indépendant - bouleverse l'ordre établi et sont vues comme l'expression de «L'Ambition» et de «l'Avarice» de ces «nouveaux Hostes». De la Vega présente ces événements sous la forme d'une véritable épopée, cherchant à montrer au lecteur «les divers effets dans cette Histoire, divertissante à merveilles, & où l'Autheur s'étudie de faire jouer leur rôle en cette Scène aux principaux de ceux qui en furent les véritables Acteurs». Continuité de son premier ouvrage majeur sur L'Histoire des Incas, roys du Peru, l'Histoire des guerres civiles des espagnols dans les Indes offre au lecteur un vaste panorama de l'histoire péruvienne dans les quelques années ayant suivi la conquête. Bel exemplaire de cette uvre d'une importance majeure dans l'historiographie de la conquête espagnole au Pérou. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
[AMERIQUE] GARCILASSO DE LA VEGA (Gómez Suárez de Figueroa, dit Inca). [HENNEPIN (Louis)].
Reference : 22463
Amsterdam, Jean Frédéric Bernard, 1737. Deux volumes in-4 de (20)ff., 540 pp., (8)ff. ; (2)ff., XXIII-373-(3)pp. illustré dun frontispice, des armes du comte de Flodroff et Wartenslebende à la dédicace, de 15 figures gravées en taille-douce daprès Bernard Picart et de 3 cartes : : Le Pérou (non signée), La carte de la Louisiane & du cours du fleuve Mississipi dréssée par Guilaume DeL'Isle et une autre carte du Mississipi. Rousseurs au premier tome, une petite déchirure à une carte. Veau havane, dos fauves à nerfs. Reliure de l'époque. Dos refaits à l'identique, coins anciennement restaurés.
Nouvelle édition de la traduction par J. Boudoin et P. Richelet des ouvrages majeurs de Garcilaso de La Vega (1539-1616). Les « Comentarios reales de los Incas », paru en 1609, se composent de deux parties, la première décrivant les origines, la religion, les lois et de nombreux autres détails concernant l'empire et les politiques incas avant l'invasion par les Espagnols. La deuxième partie décrivant la conquête par les Espagnols n'a pas été traduite dans cette édition. Les archives contemporaines de Vega sur la première période espagnole au Pérou sont des plus précieuses, car elles sont basées sur des témoignages oculaires et des observations personnelles. Au deuxième tome on retrouve l'autre grand ouvrage de Garcilaso de la Vega sur De Soto et les aborigènes de Floride, initialement publié sous le titre "La Florida del Ynca" en 1605. L'auteur naît à Cuzco en 1539, dune mère Inca appartenant à la descendance de Tupac Inca Yupanqui, et dun père espagnol, conquistador, le capitaine Garcilaso de la Vega, apparenté aux maisons des ducs de Feria, des Zafra, des Lasso de la Vega, des Vargas. Cette édition est également recherchée parce quelle contient au tome II (pp. 223-373), la relation de Louis Hennepin, désigné par ses supérieurs pour les missions de la Nouvelle-France, sur la découverte intitulée Nouvelle découverte dun pays plus grand que lEurope situé dans lAmérique (EO 1698). Bel exemplaire de cet ouvrage réunissant des textes majeurs pour l'histoire du Pérou, des Etats Unis et du Canada. Bien complet des illustrations. Provenance : De la bibliothèque des Fitzgerald Ducs de Leinster avec ex-libris armorié (L'ancien cri de guerre devenu la devise "CROM A BOO"). Sabin, 98752; Brunet II, 1483.
1796 MADRID, Imp. Sancha, 1796 In-12, 13 x 7,5 cm - Reliure plein veau de l'époque -dos lisse orné de filets dorés - Ecoinçons dorés sur les plats -roulettes dorées sur les coupes - toutes tranches dorées- Dentelles dorées sur les contre-plats - Signet - épidermure en queue - rares rousseurs - Frontispice avec portrait de l'auteur dessiné par Ximeno et gravé par Selma - XXXIV-212 pages - Bon exemplaire
Garcilaso de la Vega est vraisemblablement le meilleur auteur lyrique du XVIe siècle et lun des poètes qui, malgré sa courte vie, transforma et perfectionna la poésie espagnole. Nous présentons une des éditions annotées par Azara, dont Palau dit: "Le diplomate José Nicolás de Azara, homme au goût raffiné, a examiné et comparé sept éditions différentes et un ancien manuscrit, donnant au tableau une édition claire et exquise Peut-on qualifier de définitif? - ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148
In Spanish. Short description: Lorenzo Garcia Vega. Antologia de la novela cubana, Habana, 1960. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000439
In Spanish. Short description: Juan Jose Vega. La Guerra de los Viracochas, 1963. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000453
In Spanish. Short description: Inca Garcilaso de La Vega. Historia de la Florida, Lima, 1958. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000492
In Spanish. Short description: Ana Lidia Vega. Encancaranublado y otros cuentos de naufragio, Havana, 1982. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000274
In Spanish. Short description: Lope de Vega. Fuenteovejuna, Moscow, 1952. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUZLO000564
Bruxelles, Roger Velpius et Hubert Anthoine, 1614. 1 vol. petit in-12, vélin souple à rabats, titre écrit à la plume au dos. Reliure de l'époque, traces de lacets. Agréable exemplaire. (10) ff., 636 pp., (1) f. blanc. Signatures : [A-Z]12 [Aa-Dd]12 Ee6. Quelques rousseurs, petite galerie de vers dans la marge de gouttière d'une trentaine de ff., qq. mouillures angulaires.
Première édition imprimée dans les Pays-Bas espagnols, elle vient tout juste après l'édition originale de Madrid (1612) et les réimpressions de Pamplune (1612) et Madrid (1613). Cette oeuvre charnière de Lope de Vega (1562-1635) marque son entrée dans la spiritualité après la mort de son fils préféré : Pastores de Belen est un roman pastoral entrecoupé de vers, de chansons et de jeux, qui raconte l'histoire de la naissance du Christ. Production originale dans la littérature espagnole elle se rapproche par sa forme de l'Arcadia et se distingue par le lyrisme et la beauté de ses vers. Plaisant exemplaire dans son vélin d'époque. Graesse VIII, 270; Profeti, Per una bibliografia de Lope de Vega, 235; Palau & Dulcet, 356373; Wilkinson, Iberian Books, 63159; USTC, 5005631.
Phone number : 02 47 97 01 40
Perrin Broché D'occasion bon état 01/01/1874 150 pages
Lausanne, Editions Rencontre, "Sommets de la littérature espagnole", 1962 1 volume 11,7 x 17,7cm Cartonnage éditeur skivertex rouge; dos imitant une reliure ancienne, avec ornements dorés et 2 "bandes de titre" noires. 537p., 3 feuillets. Très bon état.
Ouvrage réunissant les traductions ou adaptations françaises de 4 pièces de Lope de VEGA (1562-1635), grand dramaturge du Siècle dor espagnol: "La Fontaine aux brebis", traduction, par Dominique AUBIER, de "Fuenteovejuna", comédie dramatique en 3 journées; "Le Chevalier d'Olmedo", traduction, par Eugène BARET, de "El Caballero de Olmedo", comédie dramatique en 3 journées; "L'Etoile de Séville", adaptation en vers, par Jules SUPERVIELLE, de "La Estrella de Sevilla", pièce en 3 journées; et "Le Chien du jardinier", adaptation, par Georges NEVEUX, de "El Perro del hortelano", comédie en 3 actes, suivie d'un 2nde version, la traduction d'Eugène BARET. Présentation de Georges HALDAS et José HERRERA PETERE. 7è volume de la série des "Sommets de la littérature espagnole du douzième au dix-neuvième siècle", établie et présentée par Georges HALDAS et José HERRERA PETERE (la préface générale de Jean Cassou ne figurant que dans le 1er volume).
Paris Ladvocat 1822 6 volumes in-8 (14 X 21,5 cm) pleine toile bleue gris, pièce de titre de basane noire soulignée d'un filet noir. (Reliure moderne).
Tome I. Lope de Vega. L'Arauque dompté. Fontovéjune. Persévérer jusqu'à la mort. Tome II. Lope de Vega. Amour et honneur. Le chien du jardinier. La perle de Séville. Le meilleur alcade et le roi. Tome III. Caldéron. Gardez-vous de l'eau qui dort. Le peintre de son déshonneur. Le dernier duel en Espagne. L'Alcade de Zalaméa. Tome IV. Caldéron. Le prince constant. Louis Pérez de Galice. Il ne faut pas toujours caver au pire. Le siège de l'Alpujarra. Tome V. Morantin. Le oui des jeunes filles. Le vieillard et la jeune fille. La comédie nouvelle. Le baron. Tome VI. Torres Naharro, Yménée. Cervantès, Numance. Guillem de Castro, La jeunesse du cid.
Lyon Pierre Rigaud 1624 Petit in-8 (17,5 x 11 cm.) (8)-454 pp. pleine reliure veau brun, dos lisse, tranches rougies, filet triple et fer - peu lisible - au centre des plats
Troisième édition de la traduction de Nicolas Lancelot. Le frontispice gravé est à la date de l'originale, 1622). Exemplaire aux armes partielles de la famille Mailly de Nesles ("d'or à trois maillets de sinople") ou Durand de Villeblain ("d'argent à trois maillets de gueule"). "Nicolas Lancelot, dans sa traduction de Y Arcadia de Lope, se permet également d’élaguer certaines superfluités de l’-espagnol ; cependant il se montre bien plus respectueux que D’Audiguier envers son original. Dans l’avant- propos, l’éditeur Rigaud, qui écrit probablement sous l’inspiration de Lancelot, voit dans Y Arcadia « un des plus rares livres que les subtiles conceptions de Lope de Yega (le Fenix de tous ceus de sa nation qui courtisent les Muses) ayent jamais expose à nos yeux, entre les cinq mil et tant feuilles d’impression dont il a éternisé sa mémoire par l’Europe ». Il ajoute que le traducteur « a tres-prudeimment modéré les superfluités que l’on peut avoir remarquées en l’Arcadie, aussi bien qu’en la pluspart des autres livres de Lope, qui interrompent souvent la suytte necessaire et le droit fil de son sujet. » Lancelot est supérieur comme traducteur à D’Audiguier. Il s’attache, avec patience, à reproduire soit en vers soit en prose les nombreuses poésies éparpillées dans Y Arcadia." G. Hainsworth, Quelques notes pour la fortune de Lope de Vega en France (XVIle siècle), Bulletin hispanique, 1931. Libraire membre du S.L.A.M. (Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne) et de la L.I.L.A. (Ligue Internationale de la Librairie Ancienne). N'hésitez pas à prendre contact par mail pour des photographies et des détails supplémentaires, pour des recherches ou des estimations de livres anciens et rares.
Collectif ; Calderon, Lope de Vega, Cervantès (Auteurs); Arnoux Alexandre ; Camus Albert ; Supervielle Jules ; Aubier Dominique (pour les textes français)
Reference : 113044
(1957)
Club des Libraires de France, coll. « Théâtre » 1957 In-8 cartonnage éditeur pleine toile 21,5 cm sur 14,2. 339 pages. Sous son rhodoïd. Bon état d’occasion.
Calderon : La vie est un songe ; La dévotion à la croix ; Lope de Vega : L’étoile de Séville ; Cervantès : Le Retable des Merveilles Bon état d’occasion
Paris Didier 1874 2 vol. relié 2 vol. in-12, demi-toile noire, XXXII + 474 et 570 pp. (cartonnage amateur, des rousseurs). 2e édition. Exemplaire modeste mais solide et propre.
Librairie Académique Didier - Emile Perrin, Paris. 1874. In-12. Relié demi-cuir. Bon état, Couv. convenable, Dos à nerfs, Quelques rousseurs. 474 pages pour le tome I et 570 pages pour le tome II. Auteurs, titres, tomaisons, et filets dorés sur les dos. Etiquettes de code sur les couvertures. Quelques tampons de bibliothèque.. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
2e édition. Traduction de M. Eugène BARET. Avec une étude sur Lope de Vega, des Notices sur chaque pièce et des Notes. Tome I: Drames. Tome II: comédies. Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Paris, Charpentier, 1869. 2 vol. au format in-12 (188 x 123 mm) de 1 f. bl., 2 ff. n.fol., lxxii - 290 pp., 1 f. n.fol. et 1 f. bl. ; 1 f. bl., 2 ff. n.fol., 330 pp., 1 f. n.fol. et 1 f. bl. Reliures uniformes de l'époque de demi-chagrin maroquiné cerise, filets gras et maigres à froid encadrant les plats, dos à nerfs ornés de filets gras à froid, doubles filets dorés, larges fleurons dorés, titre doré, tomaison dorée, tranches mouchetées.
Ensemble complet des deux volumes le constituant ; sous agréables reliures du temps. ''Surnommé par Miguel de Cervantes lui-même « le Phénix, le monstre de la nature », Lope de Vega est le fondateur de la Comedia nueva ou tragi-comédie à l'espagnole à un moment où le théâtre devenait alors un phénomène culturel de masse''. Vicaire V, Manuel de l'amateur de livres du XIXème, 392 (pour une édition de 1861). Très légères marques d'usage affectant les reliures. Inégales mais claires rousseurs dans le texte. D reste, belle condition.
Paris, Didier et Cie, 1874. 2 vol. in-12 br., couv. vertes impr. en rouge et noir, (2) ff., III pp., II pp., (1) f., XXXII-474 pp., (1) p.; (2) ff., 570 pp., (1) p. Rousseurs éparses.[D20]
Deuxième édition. Traduction d'un choix de 14 pièces du célèbre dramaturge espagnol du XVIIe siècle.
Phone number : 02 47 97 01 40
1830 1830 Imprimé aux frais du gouvernement pour procurer du travail aux ouvriers typographes, Paris, 1830. Respectivement 3 et 4 volumes in-8 demi basane brune ornée d'entrelacs romantiques, dentelles en coiffes, tranches marbrées, 432, 435 et 506 pages puis 526, 471, 392 et 358 pages. Légères épidermures, charnières faibles et certaines fendues, quelques rousseurs, quelques inversions de pages par le relieur au tome 3 des Incas sans manque.
Ouvrage peu commun dans la traduction de Jean Baudoin revue par Gerard-Kuiper.Inca Garcillasso de la Vega (1539-1616) était le fils d'un conquistador espagnol et d'une princesse inca, descendant d'Huayna Capac, entre deux cultures, c'est dans cet esprit qu'il rédige cette histoire des Incas puis de la conquête du Pérou. La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné. La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné.
Lope de Vega : Jean Lemartinel, Charles Minguet et Gilbert Zonana ( texte établi, introduction et notes)
Reference : 15661
N° 24 - in-8 broché - 1974 - 198p - Ed. Klincksieck - Publications de l'Université de Paris - X - Nanterre, Lettres et Sciences Humaines -
bon état ( petit accroc sur le premier plat )
Didier Paris 1869 2 volumes in-8 ( 225 X 145 mm ) de III XXXII 474 et 570 pages, demi-maroquin caramel à coins, dos à nerfs janséniste, tête dorée. Bel exemplaire, parfaitement relié.
LOPE DE VEGA Carpio / CALDERON DELLA BARCA Pietro / DI BELMONTE Luigi
Reference : 138320
(1841)
Comedie. Traduzione di Pietro Monti. Con illustrazioni, premesso un discorso sulla vita e sulle opere di Lope de Vega Carpio. dalla Società Tipogr. de' Classici Italiani, Milano, 1841. In-8 p. (mm. 217x133), brossura editoriale (ingiallita), pp. LXXIV,398. Ben conservato, con barbe.
Gallimard, 1957. In-12 br. Comédie dramatique en trois journées. Texte français et présentation d'Albert Camus. E.O. ex. num. sur Alfama.
Short description: In Russian. Lope de Vega, Felix. Novels. Moscow: Science, 1969. The image is provided for reference only. It may reflect condition of one of the available copies or only help in identifying the edition. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKU7158978
Short description: In Russian. Vega, Maria Nikolaevna. Samotsvetsvetsova. Moscow: Sovremennik, 1978 The image is provided for reference only. It may reflect condition of one of the available copies or only help in identifying the edition. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKU7630285