Société d'Edition Les Belles Lettres à Paris , Le Monde Indien Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1977 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur orange, illustrée d'une figure ronde dorée In-8 1 vol. - 215 pages
1ere édition de cette traduction en français, 1977 Contents, Chapitres : Avant-propos, iv, Texte, 211 pages - Introduction (13 pages) - Analyse de la légende de Rama - Traduction, liste des épisodes - Glossaire de 20 pages en fin d'ouvrage - Goswami Tulsîdâs (c.1532 - 1623) est un poète et philosophe indien, principalement connu pour sa version du Ramayana, le Ramcharitmanas. Il est souvent considéré comme l'équivalent pour la langue hindi de ce que Molière est au français ou Shakespeare est à l'anglais. Un jésuite belge missionnaire en Inde, Camille Bulcke (1909-1982), a beaucoup contribué à faire redécouvrir la dimension spirituelle des uvres de Tulsîdas, notamment dans son livre autobiographique The faith of a Christian: devotion to Hindi - Le Râmâyana, c'est-à-dire « le parcours de Râma », est la plus courte des deux épopées mythologiques de langue sanskrite composées entre le IIIe siècle av. J.-C. et le IIIe siècle de notre ère. Constitué de sept chapitres et de 24 000 couplets (48 000 vers), le Râmâyana est, comme le Mahâbhârata, l'un des textes fondamentaux de l'hindouisme et de la mythologie hindoue. Le poème est traditionnellement attribué à l'ermite légendaire Vâlmîki (surnommé « Adi kavi », le « Premier poète »), qui apparaît comme personnage dans les premiers et derniers chapitres, lesquels sont considérés comme des compositions un peu plus récentes que les autres. (source : Wikipedia) couverture à peine frottée, sinon bon état, intérieur frais et propre, papier à peine jauni avec quelques rousseurs discrètes, cela reste un bon exemplaire