4354 books for « traduction »Edit

Sort by
1 2 3 4 ... 46 88 130 172 ... 175 Next Exact page number ? OK

‎Shin'ichi Abe (Auteur), Patrick Honnoré (Traduction), Yukari Maeda (Traduction), Camille Piat (Traduction)‎

Reference : 30172

‎PARADIS.‎

‎Editions Philippe Picquier (29 mars 2006). Manga broché au format 21 x 14,5 cm, 190 pages.- Rhodoïd en papier calque illustré.- 620g. - ETAT NEUF. ///Avec Paradis, les lecteurs français découvriront un domaine encore inexploré du genre manga, aux antipodes de la production pour adolescents. Ces sept histoires se déroulent dans le bassin minier de Chikuhô, région de lîle de Kyûshû et pays natal de lauteur. La misère de la mine est universelle et nul doute que les mines lorraines, anglaises ou silésiennes connaissent aussi ces personnages rêvant de soleil et finissant par se contenter de la chaleur de la lune.- Abe Shin'ichi publie son premier récit en 1970 dans Garo, le magazine phare de la manga d'avant-garde et expérimentale de l'époque. Il publiera ensuite essentiellement dans les magazines Garo, Young Comics et Touch. Il devient l'un des auteurs majeurs de la génération des jeunes intellectuels des années 70.‎


Déjà Jadis - Fréjus

Phone number : +33 (0) 4 94 53 89 34

EUR39.00 (€39.00 )

‎Catulle, traduction nouvelle par M.C. Denanfrid. Tibulle, traduction de Mirabeau, revue et corrigée. Properce, traduction de Delongchamps, revue et corrigée. - Veillée de Vénus, traduction nouvelle‎

Reference : 82564

(1845)

‎Classiques latins : Catulle - Tibulle - Properce - Veillée de Vénus‎

‎Paris, Chez Lefèvre, Editeur, Imprimé par les presses mécaniques de Plon Frères, 1845, in-16 (9x15cm), demi-reliure, filets et titre à l'or, 599p. Manque de cuir au mors. Marque de mouillure marginale, rousseurs sur les premières et dernières pages. Bon exemplaire d'étude. ‎


Phone number : (+32) 470 87 87 88

EUR40.00 (€40.00 )

‎HALES Stephen (traduction) BUFFON Georges-Louis Leclerc, comte de) (traduction) BOISSIER DE SAUVAGES François)‎

Reference : 74286

(1735)

‎La Statique des végétaux, et l'analyse de l'air [avec] Haemastatique, ou La Statique des animaux‎

‎Chez Debure l'aîné & Chez les héritiers Cramer et Frères Philibert, Paris & Genève 1735 et 1744, in-4 (19x25cm), xviij (7 p.) 408 pp. (2 p.) et xxii ; 348 pp., 2 ouvrages reliés en un volume.‎


‎Edition originale de la traduction française de ces deux textes de Stephen Hales. La traduction du premier ouvrage, originellement intituléVegetable Staticks paru en 1727, est le premier texte publié par Buffon. La traduction du second du livre, paru à l'origine sous le titre d'Haemastaticksen 1733, est l'oeuvre de François Boissier de Sauvages. Notre exemplaire est bien complet de ses 20 figures gravées sur 10 planches dépliantes pour le premier texte et de sa planche dépliante in-fine pour le second. Reliure de l'époque en pleine basane blonde mouchetée, dos à cinq nerfs richement orné de caissons, roulettes et fleurons dorés ainsi que d'une pièce de titre de maroquin havane, gardes et contreplats de papier à la cuve, toutes tranches mouchetées de rouge. Coiffe de tête et deux coins habilement restaurés. Quelques feuillets un peu brunis. Rares éditions originales françaises de ces deux texte d'Hales, fondateur de la physiologie expérimentale moderne. LaStatique des végétauxdécrit cent vingt-quatre expériences sur la physiologie des plantes. Buffon la fait précéder d'une importante «préface du traducteur» dans laquelle il fait l'éloge non seulement de Hales («Je ne connais rien de mieux dans son genre, et le genre par lui-même est excellent.») mais surtout de l'expérience scientifique, emblème de l'émergence de la science moderne: «Amassons-donc toujours des expériences, et éloignons nous, s'il est possible, de tout esprit de système, du moins jusqu'à ce que nous soyons instruits [...] c'est cette méthode que mon auteur a suivie; c'est celle du grand Newton; c'est celle que Messieurs de Verulam, Galilée, Boyle, Sthall [Stahl] ont recommandée et embrassée, c'est celle que l'Académie des Sciences s'est fait une loi d'adopter [...] » Les planches, dont l'exécution est d'une très grande finesse, montrent les machines inventées (notamment sa fameuse cuve à eau) et procédés utilisés par Hales pour mettre en évidence la circulation de la sève et la production de gaz des végétaux qu'il étudie. Le second traité s'intéresse quant à lui, dans la lignée des recherches de William Harvey et Marcello Malpighi, à la circulation sanguine. C'est dans cet ouvrage qu'Hales relate son expérience de la pression artérielle grâce à l'une de ses inventions, ancêtre du tensiomètre. - Photos sur www.Edition-originale.com - ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 56 08 08 85

EUR2,500.00 (€2,500.00 )

‎POE Edgar Allan / BAUDELAIRE Charles ( traduction par ) ‎

Reference : 49294

‎HISTOIRES EXTRAORDINAIRES. Traduction de Charles Baudelaire. Relié à la suite du même: NOUVELLES HISTOIRES EXTRAORDINAIRES. Traduction de Charles Baudelaire (1865) ‎

‎Paris Calmann Lévy, Editeur. Ancienne Maison Michel Lévy Frères 1881 in 12 (18x12) 1 volume reliure demi basane rouge de l'époque, dos lisse orné de faux nerfs à froid et de fleurons dorés, XXXI et 330 pages [1]. Traduction de Charles Baudelaire. Nouvelle édtion. Relié à la suite du même: NOUVELLES HISTOIRES EXTRAORDINAIRES. Traduction de Charles Baudelaire (Paris, Calmann Lévy, Editeur. Ancienne Maison Michel Lévy Frères, 1865) XXIV et 287 pages. Etiquette ex-libris de la bibliothèque de Louis Planchon. Louis Planchon, 1858-1915, docteur en médecine, licencié ès sciences naturelles, pharmacologue et spécialiste d'herboristerie médicale, professeur de botanique à l'Université de Montpellier. Bon exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request ) ‎


‎Très bon Couverture rigide ‎

Librairie Rouchaléou - Saint André de Sangonis

Phone number : 06 86 01 78 28

EUR120.00 (€120.00 )

‎ECAL (Sous la direction de), Anna Albano (Traduction), Marcello Francioni (Traduction), Eluned Zoë Aiano (Traduction)‎

Reference : 136948

(2019)

ISBN : 8891819999 9788891819994

‎Bianca e Blu. Monica Bolzoni‎

‎Rizzoli 2019 Livre en anglais, italien. In-folio broché 35,4 cm sur 24,4. 197 pages. Bon état d’occasion.‎


‎ Bon état d’occasion ‎

Librairie de l'Avenue - Saint-Ouen

Phone number : 01 40 11 95 85

EUR44.00 (€44.00 )

‎Marion Lacroix, Renaud Temperini (Traduction), Geneviève Lambert (Traduction), Elisabeth Agius d'Yvoire (Traduction)‎

Reference : 132846

(2013)

ISBN : 2757207628 9782757207628

‎Les Etrusques et la Méditerranée. La cité de Cerveteri‎

‎Somogy 2013 In-4 broché 29 cm sur 23,2. 360 pages. Très bon état d’occasion.‎


‎ Très bon état d’occasion ‎

Librairie de l'Avenue - Saint-Ouen

Phone number : 01 40 11 95 85

EUR87.00 (€87.00 )

‎[Séguin (Gérard), d'Aubigny, Steinheil (dessins de MM.)] - ‎ ‎Pellico (Silvio), Messey (H. de) (traduction de), Villeneuve (Alban de) (traduction revue par), Philipon de la Madelaine (V.) (avec notice biographique et littéraire par), Séguin (Gérard), d'Aubigny, Steinheil (dessins de MM.)‎

Reference : 3843

(1844)

‎Mes prisons. Suivi du : Des devoirs des hommes. ‎

‎Paris H.-L. Delloye 1844 Allô Un volume in-4 demi maroquin marine à coins, dos à nerfs sobre, titre doré, tête dorée, reliure signée Allô, portrait en frontispice, xxii+335 pages. Quelques rousseurs, néanmoins bel exemplaire. ‎


‎ La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 31 86 36 38

EUR120.00 (€120.00 )

‎Introduction de Georges Gaillard - Texte de Dom Luis-Maria de Lojendio osb (traduction de l'espagnol par Dom Norbert Vaillant osb - traduction allemande de Hilaire de Vos - traduction anglaise de David Rowe et Paul Veyriras - Photographies inédites de Zodiaque‎

Reference : 48859

‎Navarre Romane - coll. La Nuit des Temps 26‎

‎ in-8 reliure toile éditeur sans sa jaquette illustrée ni son emboîtage en carton - photos noir et blanc - planches couleurs - 1967 - 399 pages - Ed. Zodiaque - coll. La Nuit des Temps 26‎


‎bon état ‎

Phone number : 04 78 38 32 46

EUR45.00 (€45.00 )

‎Velleius Paterculus, Després (traduction de), Florus (Annaeus), Ragon (M.) (traduction de)‎

Reference : 3099

‎Abrégé de l'histoire romaine‎

‎ n.d. Garnier Frères, Paris, n.d.1 volume in-12 demi basane verte, dos lisse, XXIV, 411 pages.Bel état malgré quelques rousseurs.Edition bilingue Français - Latin.‎


‎ La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné. La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 31 86 36 38

EUR30.00 (€30.00 )

‎BOURGAULT-DUCOUDRAY, L. A. - Traduction française en vers adaptée à la musique par Fr. COPPEE - BOURGAULT-DUCOUDRAY, L. A. - Traduction française en prose par A. de LAUZIERES‎

Reference : 8577

‎Trente Mélodies Populaires de Basse-Bretagne, Receuillies et Harmonisées par L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY - Suivi de Trente Mélodies Populaires de Grèce et d'Orient, Traduction italienne en vers adaptée à la musique et traduction française en prose de M. A. de LAUZIERES‎

‎ PARIS/BRUXELLES, Lemoine &Fils - 1885 - Grand In-4 - 1/2 Reliure rouge, filets et titre dorés - Gardes jaspées - Paroles en breton & en français - 18 pages de texte + 115 de chansons (Paroles & MusiquesPARIS, Henry Lemoine - 9 pages de texte & 87 pages.ENVOI :"A Mademoiselle SWOB, hommage reconnaissant".‎


‎ - Livraison a domicile (La Poste) ou sur simple demande en Mondial Relay.- ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le surcoût du au nopmbre de livres achetés ou du poids de ceux-ci. - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148 ‎

A l's.p.rance - Brest

Phone number : 06 81 23 31 48

EUR195.00 (€195.00 )

‎Aristote [Aristotélês], Lambin (Denis) (traduction de), Zwinger (Theodor (commentaires de), Pythagore [Pythagóras], Canter (Willem) (traduction de)‎

Reference : 4352

(1566)

‎De Moribus ad Nicomachum. Libri Decem. Fragmenta Ethica Pythagoraeorum.‎

‎ 1566 Ethique à Nicomaque d'Aristote suivie des Fragments de Pythagore. Edition bilingue Grec et Latin. Ioannem Oporinum, Eusebium Episco, Basileae (Bâle, Basel), 1566. In-4 reliure du XIXe siècle, demi veau glacé olive, quatre faux nerfs, filets dorés et à froid, titre et date, dentelles en tête et en queue, tranches jaspées, page de titre, [3ff.], 487 pages chiffrées mais manquent les pages 1 à 8, dont 4 pp. intercalées entre p.8 et p.9 [erreur numérotation], inversion de l'imprimeur entre les pages 217 et 224, [13ff.] d'index, manque la fin de l'index, léger travail de vers sur les 4 premières pages (sans atteinte au texte), mors fendus en queue. ‎


‎ La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 31 86 36 38

EUR520.00 (€520.00 )

‎HOMÈRE / MEUNIER, Mario (Traduction par) ‎

Reference : 22382

‎L'ILIADE. Traduction nouvelle par Mario Meunier ‎

‎Paris Edition Albin Michel 1956 in 8 (20,5x13,5) 1 volume broché, 528 pages, non coupé. Traduction nouvelle revue et corrigée par Mario Meunier. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request ) ‎


‎Bon Broché ‎

Librairie Rouchaléou - Saint André de Sangonis

Phone number : 06 86 01 78 28

EUR18.00 (€18.00 )

‎GOETHE - NERVAL Gérard de (traduction) - LE BRETON Constant (illustrations)‎

Reference : 18427

(1930)

‎FAUST. Suivi du SECOND FAUST [Édition illustrée]‎

‎ La Pléiade, J. Schiffrin éditeur 1930 Paris, éditions de La Pléiade, J. Schiffrin éditeur, collection Les Chefs-d'oeuvre illustrés, 1930. Comprenant 15 lithographies originales hors texte par Constant Le Breton, dont une en frontispice. Un des 1000 exemplaires numérotés sur vélin fabriqué spécialement pour cette collection par les Papeteries du Marais. Traduction de Gérard de Nerval, avec la traduction intégrale de "Faust", et une traduction partielle du "Second Faust" : "Une analyse détaillée, mêlée des scènes les plus remarquables, entièrement traduites, nous a paru suffire pour guider le lecteur [...]" (extrait de l'Avertissement). Couverture rempliée, imprimée en rouge et noir. Couverture usagée, nombreuses fentes recollées au dos, un léger manque en coiffe inférieure. Intérieur en très bon état et exempt de rousseurs. Gravures bien fraîches et de belle qualité. ‎


Phone number : 01 44 61 00 77

EUR50.00 (€50.00 )

‎SAINT-AUGUSTIN [Traduction d'Arnault d'Andilly]‎

Reference : 25744

(1649)

‎Les Confessions de S. Augustin. Traduites en françois, par Monsieur Arnauld d'Andilly. Seconde édition. A Paris, chez la Veuve Jean Camusat et Pierre Le Petit, 1649 [de l'imprimerie d'Antoine Vitré] ‎

‎Paris Veuve Jean Camusat et Pierre Le Petit 1649 in-16 PLEIN VEAU un volume, reliure plein veau havane blond marbré in-seize (binding full calfskin in-16) (15,5 x 9,5 cm), dos 5 nerfs (spine with raised bands) titre frappé "or" dans un encadrement de 2 filets "or", entre-nerfs à fleuron au fer plein dans un encadrement de deux filets "or", filet à froid de part et d'autre des nerfs, petit manque de cuir à la coiffe de tête(head of the spine lightly damaged), petit accident à léchancrure de tête et de queue du premier plat (small accident in the top and in the bottom indentation of the front cover), de queue du premier plat (small accident in the bottom of indentation of the front cover), plats décorés "or" de 2 filets "or" en encadrement, plats frottés et légèrement tachés, coins émoussés, , coupes usées (cuts faded), toutes tranches lisses jaspéees rouge et noir, orné d'un frontispice gravé en noir par Poilly d'après Philippe Champaigne + une Marque du libraire gravée au titre en noir, (16)-600-(16) pages, 1649 A Paris, chez la Veuve Jean Camusat et Pierre Le Petit Editeurs, ‎


‎Note : Marque du libraire gr. s. c. au titre. - Front. gr. s. c. par François Poilly d'après Philippe de Champaigne, signé « Ph. Champaigne. In. Poilly. f. » en bas au centre, daté 1649 en bas à droite : saint Augustin assis dans un jardin sous un figuier, entendant les paroles « Tolle, lege ». - Privilège royal du 19 mars 1649 signé Pépin, accordé pour 20 ans à Arnauld d'Andilly, cédé par lui à la veuve Jean Camusat et Pierre Le Petit. - Ach. d'impr. pour la première fois le 1er avril 1649 ..... Edition originale de cette traduction avec fausse mention de seconde édition. Saint Augustin (13 novembre 354 - 28 août 430) est un philosophe et théologien chrétien de l'Antiquité tardive, évêque d'Hippone, et un écrivain berbère. Il est l'un des principaux pères de l'Église latine et l'un des 33 docteurs de l'Église. Après saint Paul, il est considéré comme le personnage le plus important dans l'établissement et le développement du christianisme occidental. Les Confessions de Saint-Augustin (rédigées entre 397 et 401) sont trop connues et appréciées pour en faire ici l'explication et l'éloge. Nous dirons simplement que cette édition achevée d'imprimer le 1er avril 1649 est un modèle de beauté de notre langue du Grand Siècle. Dans son Port-Royal, Sainte-Beuve écrit que Robert Arnauld d'Andilly a littérairement rendu de vrais services à la langue. Il rappelle ainsi que La Rochefoucauld, l'auteur des Mémoires, envoyait des copies afin d'obtenir de lui les corrections nécessaires, particulièrement sur la pureté du style (Sainte-Beuve, Port-Royal, Volume 2, pp. 275 et suiv.) Cependant cette traduction est à classer parmi les belles infidèles du Grand Siècle comme le sont également les traductions de Perrot d'Ablancourt dans ses traductions des auteurs antiques. « M. Arnaud d'Andilly, ayant donné au public sa traduction des Confessions de saint Augustin en 1649, Messieurs de l'Académie Française la trouvèrent si belle, firent tant d'estime de cet ouvrage qu'ils résolurent d'agréer l'auteur dans leur Académie. Les députés furent offrir une place à M. Arnaud d'Andilly, qui les remercia absolument. Ces messieurs fâchés décidèrent de rendre un statut qui porte que dorénavant on ne recevra personne dans le corps qu'il n'ait postulé d'y être admis. » Notes du Père Léonard sur les Académies. (Archives nationales, M. 763, n° 3.). A propos du frontispice d'après Philippe de Champaigne ; il s'avère qu'on n'avait répertorié aucune toile de ce peintre répondant à ce sujet avant qu'on ne finisse par trouver une "Conversion de Saint-Augustin" en 1940 (lire à ce sujet Recherches sur les Confessions de saint Augustin de Pierre Courcelle, pp. 495-499. Reste à signaler que cette "seconde édition" mentionnée au titre n'est en réalité qu'une remise en vente des exemplaires invendus avec un nouveau titre portant pour seul changement cette mention de "seconde édition". Le tirage comparé avec minutie est strictement identique en tous points (fautes typographiques, justification et ornements compris). Lire à ce sujet notre article paru dans le Bibliomane moderne du 10 juin 2022. Cette particularité qui n'avait, semble-t-il, jamais été signalée, confirme qu'il n'existe qu'une seule et même édition portant la date de 1649 ...... RARE ET BELLE ÉDITION ....... en état moyen de la reliure (à restaurer) mais bon état intérieur ( good condition in spite of the light defect indicated). bon état intérieur ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR600.00 (€600.00 )

‎MANUSCRIT - Nouvelle Traduction ou copie ?‎

Reference : 11837

(1840)

‎ Histoire de Rasselas, prince d'Abyssinie - Conte- Traduit de l'anglais, par Samuel Johnson . ‎

‎ 1840 Copie manuscrite, ou mise au propre ? vers 1840, de la traduction du célèbre roman philosophique de Samuel Johnson par une main anonyme. Volume in -12 de 1 feuillet de titre, 1 feuillet blanc et 224 pages, d'une écriture fine et très lisible sans aucune rature, à l'encre brune. Reliure en plein veau brun époque, filet doré et large guirlande à froid encadrant les plats, dos plats orné de filets dorés cernés de flets à froid et de fleurons à froid avec petit point central doré, titre doré "Histoire de Rasselas", coupes guillochées, tranches dorées.‎


‎ Ni les traductions de Mme Belot (1760), ou celle de Donnant, sous le titre : La Vallée heureuse, ou le Prince mécontent de son sort, par Johnson (1803), ou de Gosselin (1822), ni celle de Mme de Fresne en 1832, ne correspondent à la présente traduction, qui présente quelques maladresses. Il s'agit vraisemblablement de la mise au propre d'une traduction inédite, par une main anonyme. Le conte de Jonhson eut du succès dès sa parution et tout au long du 19e siècle, il est légitime de penser que plusieurs traductions anonymes aient circulé. Reliure frottée aux coins et coupes, coins émoussés, début de fente sur 3 cm à la charnière supérieure, manque à la coiffe supérieure. Exemplaire resté agréable. (Reu-Bur) Absente jusqu'au 16 mars, vos commandes seront enregistrées mais je ne pourrai y répondre qu'à partir du dimanche 17. Merci de votre compréhension.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 (0)2 54 49 05 62

EUR350.00 (€350.00 )

‎Eddington (Sir Arthur) - Jean Rossignol, traduction‎

Reference : 101363

(1930)

‎Etoiles et atomes , traduction de Jean Rossignol‎

‎Hermann et Cie, éditeurs à Paris Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1930 Book condition, Etat : Bon relié, demi-basane vert foncé à 4 faux-nerfs, titre doré au dos, plats en papier relieur verts In-8 1 vol. - 198 pages‎


‎8 planches hors-texte, dont un frontispice, totalisant 12 photographies astronomiques en noir, 1 figure dans le texte (soit un total de 13 illustrations, complet) 1ere traduction française sur la 3eme édition anglaise, 1930 "Contents, Chapitres : Préface de la 1ere édition anglaise, de la seconde édition anglaise, de la 3eme édition anglaise, de l'édition française, avertissement du traducteur, x, Texte, 188 pages - 1. L'intérieur d'une étoile : Généralités - Température à l'intérieur du Soleil - Ionisation des atomes - Pression de radiation et de masse - L'intérieur d'une étoile - Opacité de la matière stellaire - La relation entre l'éclat et la masse - Etoiles denses - 2. Quelques recherches récentes : Généralités - L'histoire d'Algol - L'histoire du Compagnon de Sirius - Atomes inconnus et interprétation des spectres - Séries spectrales - La nébulosité de l'espace - La chromosphère solaire - L'histoire de Bételgeuse - 3. L'âge des étoiles : Généralités - Etoiles pulsantes - La Céphéide considérée comme une source lumineuse étalon - L'hypothèse de la contraction - L'énergie subatomique - L'évolution des étoiles - Rayonnement de masse - 4. La matière dans espace intersidéral : Généralités - Preuves fournies par l'observation - Densité du nuage cosmique - Température du nuage - Preuves de la théorie - Accroissement subi par les étoiles - Appendices : Remarques complémentaires sur le Compagnon de Sirius - L'identification du nébullum - NB : Traduction de ""Stars and Atoms"", Il s'agit de 3 conférences données par Eddington au Congrès d'Oxford de la British Association en août 1926 ainsi qu'une 4eme conférence adjointe aux trois premières et donnée en avril 1929 à la British Broadcasting Corporation (BBC) - Arthur Stanley Eddington, né à Kendal (Cumbria, Angleterre du Nord-Ouest) le 28 décembre 1882 et décédé à Cambridge le 22 novembre 1944 à l'âge de 61 ans, est un astrophysicien britannique, l'un des plus importants du début du xxe siècle. C'est lui qui mit en évidence la limite qui porte son nom, correspondant à la luminosité maximale que peut avoir une étoile d'une masse donnée sans commencer à perdre les couches supérieures de son atmosphère. - Eddington étudia aussi l'intérieur des étoiles et calcula leur température en se basant sur l'énergie nécessaire à contrer la pression exercée par les couches proches de la surface. Ce faisant, il découvrit la relation masse-luminosité des étoiles. Il calcula aussi l'abondance en hydrogène et élabora une théorie expliquant la pulsation des variables céphéides. Le fruit de ses recherches est contenu dans son ouvrage The Internal Constitution of Stars (1926). (source : Wikipedia)" bel exemplaire, le haut du dos de la reliure est un peu frotté sur 1 cm à la coiffe supérieure, la reliure reste en bon état, mors légèrement frottés avec quelques épidermures, intérieur sinon très frais et propre, bien complet des 8 planches hors-texte, infime déchirure sans manque au bas d'une page, cela reste un bel exemplaire‎

Librairie Internet Philoscience - Malicorne-sur-Sarthe
EUR25.00 (€25.00 )

‎Anonyme (Henry Spencer Ashbee) - Michel Foucault, préface - Christian Charnaux, Nicole Gobbi, Nathalie Heinich et Marco Lessana, traduction‎

Reference : 86851

(1978)

‎My Secret Life - Récit de la vie sexuelle d'un anglais de l'époque victorienne (Extraits) , Préface de Michel Foucault (3 pages) - Traduction de Christian Charnaux, Nicole Gobbi, Nathalie Heinich et Marco Lessana (Ma vie secrète)‎

‎Editions Les Formes du Secret Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1978 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée à rabats éditeur rouge et blanche, illustrée d'un dessin en noir et blanc In-8 1 vol. - 186 pages‎


‎1 fac-similé de la première page de l'édition originale anglaise en page de faux-titre 1ere édition de cette traduction, 1978 Contents, Chapitres : Ma vie secrète (titre original : My Secret Life) est un ouvrage de onze volumes en langue anglaise, publié par un « gentleman victorien », couvert par le pseudonyme de Walter, aux Pays-Bas à la fin du XIXe siècle et attribué par la suite à Henry Spencer Ashbee. Initialement, l'ouvrage, imprimé intégralement à frais d'auteur, ne devait pas être imprimé à plus de 6 exemplaires, ce qui ne fut pas respecté par l'éditeur. La première mention officielle de l'ouvrage serait apparue dans un catalogue clandestin d'écrits érotiques, publié par le libraire-éditeur parisien Carrington, en 1902. Il faudra attendre 1966 pour que My Secret Life sorte des Enfers des rares bibliothèques qui le conservaient et soit enfin publié légalement dans les pays anglo-saxons. La traduction intégrale et sérieuse du texte en français date de 1994, aux éditions Stock. Il est à noter que l'édition la plus récente, dans la collection « Lectures amoureuses » aux éditions La Musardine, regroupe l'intégralité des 11 volumes en 6 tomes. Cette uvre ne se présente pas comme un roman et n'est, probablement, pas romancée. L'auteur la décrit comme étant un mémoire aussi fidèle que possible aux faits qui y sont décrits, changeant les noms (exception faite de ceux des domestiques), les lieux, la composition de sa propre famille (qu'il évoque à peine et seulement en cas d'absolue nécessité à la compréhension du texte), mais restant par ailleurs totalement fidèle quand il décrivait quelque chose : emplacement des objets dans une pièce, physique d'un(e) partenaire sexuel(le), actes... Cependant, il n'y a pas lieu de voir dans cet ouvrage une quelconque tentative d'analyse psychologique des faits : Walter observe les faits, grave dans sa mémoires les plaisirs découverts, les « cote » selon l'intensité de son ressenti... Mais il n'analyse absolument rien. Ma vie secrète est une longue observation, scrupuleusement notée et annotée, de chacune de ses expériences sexuelles. Ce qui en fait un livre précieux pour la compréhension des murs sexuelles des hommes à l'époque victorienne, qui pratiquaient abondamment le double standard sexuel (c'est-à-dire la différence de tolérance et d'acceptation des actions quelles qu'elles soient d'un individu par la société dans laquelle il évolue, selon que cet individu soit homme ou femme). (source : Wikipedia) couverture à peine frottée par endroits sans aucune gravité, sinon bel exemplaire, intérieur frais et propre - NB : Il s'agit d'extraits du livre anglais, l'ensemble représenterait de très nombreux volumes (11 tomes dans la dernière édition française), notre édition est agrémentée d'une préface de Michel Foucault de 3 pages‎

Librairie Internet Philoscience - Malicorne-sur-Sarthe
EUR15.00 (€15.00 )

‎NOTTON (Camille) (Traduction)‎

Reference : 63032

(1926)

‎Annales du Siam I, Chroniques de Suvanna Khamdëng, Suvanna k'ôm kham, Sinhanavati‎

‎Paris, Limoges, Nancy, Imprimeries CHARLES-LAVAUZELLE and Cie, 1926, in-8, XXVpp, (6), 216pp, (6), exemplaire broché, couverture imprimée, orné de 8 planches hors texte (couverture décollée, page de faux titre manquante), Premier volume d'un ensemble de trois comprenant la traduction par Camille Notton des chroniques de Suvanna Khamdeng, Suvanna K'ôm Kham et de Sinhanavati. (Les volumes suivants contenaient la chronique de Lap'un et la chronique de Xieng Mai.) Camille Notton, consul de France à Chiang-mai, se fait le défenseur, dans son travail de traduction de la langue et de la civilisation du nord de la Thaïlande. Notton demeure le pionnier incontournable des études sur le Lanna et ses travaux de traduction continue à faire référence. Dans sa préface, Notton signale qu'il est le premier à traduire ces chroniques dans leur intégralité car les éditions en siamois établies au début du XXème siècle n'offrent que des traductions abrégées, sélectives. Suvanna Khamdaeng est un héros de légende qui n'est connu que par cette chronique, plus religieuse qu'historique, mélangeant allégrement le merveilleux et le réel. Elle conte l'installation de ces chasseurs « venus du nord » dans la région de Chiang maï jusqu'à la formation du muang Lanna après de multiples vicissitudes. Elle évoque de nombreux souverains dans une chronologie qui permet de la situer à partir du 8ème siècle de notre ère. Ce texte tente de démontrer que Suvanna Khamdaeng est le fondateur du royaume de Lanna « dont la prospérité fut le fruit de sa grande sagesse ». La Chronique de Souvanna K'ôm Kham fait partie d'un ensemble de textes originaires du Lan Nâ, généralement distingués de ceux que l'on considère comme historiques (la Chronique de Chiang Mai, par exemple), mais dont on suppose pourtant qu'ils pourraient conserver la mémoire de faits très anciens, voire antérieurs à la période taï. Si ces chroniques ont sans doute peu à nous apprendre d'un point de vue historique, ils recèlent cependant des informations précieuses pour une meilleure compréhension des traditions historiographiques et hagiographiques du domaine taï. Toute l'importance du texte réside en fait dans sa conclusion. Celle-ci se focalise sur la destruction de Souvanna Khom Kham et sur son abandon par ses habitants. La chronique de Sinhanavati est consacrée à la fondation de buddha au pays Yônaka, à la révisions des Écritures de l'histoire de ce pays et par la suite, aux peuples khmer et T'ai. C'est notamment dans ce chapitre sur la fondation du buddha, qu'il est écrit que buddha se serait transporté par la voie des airs dans les différents monts du Yonok, et après s'être assis sur chaque rocher qui s'y trouvait et y aurait prédit l'édification d'un sanctuaire bouddhique. Ce sanctuaire (le Wat Phra That Doi Tung) fût en effet construit par le roi Praya Ajjuttaraja Et Maha Kassapa sur ces rochers, considérés comme des reliques ; le sanctuaire est toujours visitable aujourd'hui. Intérieur propre. Couverture rigide‎


‎Bon XXVpp., (6), 216pp., (6)‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 331 42 60 21 98

EUR100.00 (€100.00 )

‎CROUZET (J.-P.), prêtre du diocèse d'Autun, auteur de la nouvelle traduction de la Guide des Pécheurs, de la traduction du Droit ecclésiastique, du Dr Phillips, etc.‎

Reference : 4348

‎Pratique de la perfection chrétienne. Du R.P. Alphonse Rodriguez, de la compagnie de Jésus. Traduction nouvelle faite sur l'espagnol. T.1, 2, 3 et 4‎

‎Paris, Jacques Lecoffre et Cie, 1857, in 8°, br., 516 pp‎


‎Bon ex. , malgré l'absence d'une couv. au vol. 2Les 4 vol ne se séparent pas. L'ensemble : ‎

Phone number : 09 61 45 05 25

EUR38.00 (€38.00 )

‎ABUL-FARAGE Grégoire ou ABOUL-FARADJ,encore nommé Barhebroeus (traduction latine par Edward Pockocke)‎

Reference : 2515

(1663)

‎HISTORIA COMPODIOSA DYNASTARIUM, historiam universalem completens‎

‎ 1663 Oxford, 1663. In 4° (210 x 165). Reliure en plein vélin de l'époque à recouvrement, dos lisse, titre à l'encre au dos partiellement effacé. 368 pp., 52 pp. d'index, 23 pp. d'addenda et un supplément publié à la même date de 70 pp. Hormis quelques rares taches rousses n'affectant pas la lecture du texte, BEL EXEMPLAIRE.‎


‎Traduction latine par Edouard Pockoke, orientaliste anglais de l'ouvrage d'Aboul-Faradj, historien et médecin de la secte des chrétiens jacobites, né à Malatia en Asie mineure en 1226. Son père, médecin lui enseigna les premiersprincipes de la médecine, puis Aboul-Faradj apprit le syriaque et l'arabe, étudia la philosophie et la théologie. En 1244, il se rendit à Antioche, puis à TRipoli en Syrie où il fut sacré archevêque. A l'evché d'Alep, il devint primat des Jacobites d'Orient. Il mourut en 1286 en Azerbaïdjan.D'après la biographie universelle de Michaud, une édition du texte arabe a été publiée en même temps que cette traduction et en constituerait en quelque sorte le premier volume. Cependant la BNF décrit, sous la référence de notice FRBNF30001156, un exemplaire identique au nôtre sans mentionner l'existence d'un volume en arabe. ‎

Phone number : 06 77 86 51 23

EUR300.00 (€300.00 )

‎Amyot J. ( Traduction ) Courier Paul-Louis (traduction Revue Corrigée Complètée De Nouveau Refaite En Grande Partie Par)‎

Reference : 515393

(1959)

‎Les pastorales de longus ou daphnis et chloé‎

‎Le club français du livre 1959 293 pages in8. 1959. Relié. 293 pages.‎


‎Bon Etat‎

Un Autre Monde - Val Couoesnon

Phone number : 07.69.73.87.31

EUR10.00 (€10.00 )

‎(Traduction LEYRIS (Pierre)) SHAKESPEARE ( W.) ‎

Reference : 69880

(1961)

‎Troïle et Cresside‎

‎ 1961 Paris, J.J.Pauvert, 1961, In huit ,159 pp, couverture tachée, mais état intérieur convenable ‎


‎traduction nouvelle et préface de P.Leyris. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 96 06 24

EUR12.00 (€12.00 )

‎Léon TOLSTOI - Traduction BIENSTOCK‎

Reference : 11099

(1902)

‎LA JEUNESSE - LA MATINÉE D'UN SEIGNEUR. Oeuvres complètes tome II (2). [Édition originale]‎

‎ P.-V. Stock 1902 Paris, P.-V. Stock éditeur, 1902. Édition originale de cette traduction. In-12 de 404 pp., orné d'un portrait de l'auteur en frontispice. Reliure bradel pleine percaline verte. Bon état, légère usure en coiffes et en coins. Cette édition définitive des "Oeuvres Complètes" du Cte Léon Tolstoï est traduite du russe par J.-W. Bienstock. Traduction littérale et intégrale, révisée et annotée par Paul Birukov, d'après les manuscrits originaux. ‎


Phone number : 01 44 61 00 77

EUR30.00 (€30.00 )

‎TOLSTOI Léon - Traduction BIENSTOCK‎

Reference : 11797

(1903)

‎SÉBASTOPOL - UNE RENCONTRE AU DÉTACHEMENT - DEUX HUSSARDS - PRÉFACE AUX "SOUVENIRS DE SÉBASTOPOL" DE A.-J. ERCHOV. . Oeuvres complètes tome IV (4). [Édition originale]‎

‎ P.-V. Stock 1903 Paris, P.-V. Stock éditeur, 1903. Édition originale française de "Sébastopol", édition originale de cette traduction pour "Rencontre au détachement" et "Deux Hussards". In-12 de 405 pp., orné d'un portrait de l'auteur en frontispice. Reliure bradel pleine percaline verte. Bon état, légère usure en coiffes et en coins. Cette édition définitive des "Oeuvres Complètes" du Cte Léon Tolstoï est traduite du russe par J.-W. Bienstock. Traduction littérale et intégrale, révisée et annotée par Paul Birukov, d'après les manuscrits originaux. ‎


Phone number : 01 44 61 00 77

EUR60.00 (€60.00 )

‎VAILLANT A. ( traduction française par ) ‎

Reference : 057503

‎LE LIVRE DES SECRETS D'HÉNOCH. Texte slave et traduction française ‎

‎Paris Institut d'études slaves 1952 in 8 (25x16,5) 1 volume broché, XXVI et 128 pages. Texte slave et traduction française. Textes publiés par l'Institut d'études slaves; Institut d'études slaves. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request ) ‎


‎Très bon Broché ‎

Librairie Rouchaléou - Saint André de Sangonis

Phone number : 06 86 01 78 28

EUR50.00 (€50.00 )
1 2 3 4 ... 46 88 130 172 ... 175 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - traduction
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !