Damas, Institut Français de Damas, 1956, gr. in-8 br. (18 x 25), XVIII-301 p., appendice des textes arabes en langue arabe, très bon état.
Travail de thèse de doctorat. "Dans les premiers siècles de la littérature arabe, la poésie occupe une place d’honneur. Jusqu’à la fin du IIe siècle de l’Hégire, les Arabes écrivent avant tout une littérature en vers qui présente, en outre, des caractères assez originaux qu’il est souvent impossible d’apprécier dans une traduction. Afin d’expliquer les traditions immuables de la poésie classique arabe et de comprendre les facteurs qui déterminaient et modelaient sa composition, Amjad Trabulsi a entrepris dans ce livre une étude systématique de la critique poétique des Arabes en choisissant de se concentrer sur l’examen des origines et du développement de celle-ci durant sa période la plus brillante qui, du début du IIIe siècle de l’Hégire (IXe apr. J.C.), va jusqu’à Ibn Rašiq (m. 463/ 1071). Après avoir évoqué les évolutions historiques principales de ces textes théoriques (la critique orale aux Ier et IIe siècles de l’Hégire, la fixation de la littérature en vers, puis le développement de la poétique Arabe du IIIe au Ve siècle de l’Hégire), il aborde les différentes problématiques qui y sont soulevées : l’essence de la poésie, sa forme, le fond, ses genres... etc. Ce faisant, Trabulsi a rempli la double mission qu’il s’était fixée son avant-propos : servir l’histoire de la littérature arabe, et mettre à la disposition des spécialistes de la littérature comparée une étude capable de les renseigner sur la poétique classique des Arabes durant les trois siècles d’or de leur poésie". Voir le sommaire sur photos jointes.
Damas, 1956. Grd. in-8 br., XVIII-301 pp; bibliogr., index, appendice des textes arabes.
Thèse pour le Doctorat (Faculté des Lettres de l'Université de Paris). Couv. un peu poussiéreuse et brunie, intérieur frais, bon ex. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Damas, Institut Français de Damas, 1957 in 8 broché de 302 pages
Texte en français avec un appendice des textes arabes. Bel exemplaire.