Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète et Ecrivain de sciences fiction français
Reference : 35177
2 pages 1/2 in8 - enveloppe - bon état - Joint: tapuscrit de 1 page 1/3 in4 de Théo Varlet qui est le commentaire des "Considérations paradoxales sur la poèsie - par Valentin Bresle et Fernand Laplaud" -
Très interessante lettre: Il suppose qu'il sera heureux d'avoir la copie de son compte-rendu sur les "Considérations" - Il a passé une quinzaine "assez souffrant" et tente de rattraper le temps perdu - Il lui annonce une suite aux "Considérations": il faut se rappeler que les mots se bornent à désigner les choses mais ne les créent pas - "Ainsi Royère se dit "l'inventeur" du Musicisme"; il a raison mais il est le premier à savoir "que le fait musiciste existait avant lui,...inclus dans des milliers de vers français" - Il est simplement plus saillant aujourd'hui parce que "cette longueur d'onde correspond ...aux capacités vibratoires de la poèsie actuelle" - Il a été étonné de ne pas les voir cités dans "Clartés sur la Poèsie" de Royère - Il lui enverra volontiers quelque chose pour son no sur Loti qu'il aime et admire depuis 35 ans - Peu commun -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète et Ecrivain de sciences fiction français
Reference : 35178
1 page in4 - enveloppe - bon état - petit défaut au papier en marge gauche -
Il accepte de collaborer au no Batilliat malgré "la décade de maladie" qu'il vient de traverser et qui le laisse avec un "terrible arriéré de correspondance et de besogne" - Il a regretté le petit incident soulevé par Sylvain Bonmariage mais "n'en parlons donc plus" - Comme le no sur Loti ne paraitra que le 10 juin, il pourra lui envoyer "une collaboration plus mûrie" - Il est étonnée que Royere ne lui ait pas envoyé son Musicisme comme promis - "un rapt à la poste?" - "Le gout de la poèsie se développe vraiment par trop dans les PTT" - Il n'a pas l'adresse de Kipling - Il avait songé à se mettre en relation avec lui lors des traductions qu'il avait faites de ses nouvelles mais on l'en a dissuadé "pour la raison que ledit Kipling est un OURS fini et qu'il ne répond jamais aux lettres des gens qu'il ne connait pas directement" - Son adresse rue Colbert, à Lille, lui rappelle que sa famille a habité dans cette rue, au no 98.. de 1898 à 1923 -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32599
1 page in8 - enveloppe - bon état -
Il le félicite ainsi que sa femme pour le "jeune Pierre" - "Que ce nom prédestiné, si son glorieux "patron" Loti fait de lui un poète, un écrivain, le hausse en de telles altitudes sur le plan spirituel qu'il en soit insensible aux satisfactions temporelles" - sinon "que les dieux lui épargnent les joies et les misères de cette indésirable profession; qu'il devienne simplement un "honnête homme", pas un artiste" -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32596
2 pages in4 - enveloppe - bon état -
A propos de "Miroirs" de Fernand Laplaud: Il voit qu'il fait de Miroirs "un fidèle reflets d'une époque lointaine que rien ne raménera plus" - Après cet adieu à la poèsie, il va souffrir d'une lacune grave en présence d'une vie sans poèsie qui lui était source de joie supérieure, ou alors, le don lui reste et y résister serait un "péché contre l'Esprit" - "Miroirs" atteste qu'il n'y a pas eu chez lui seulement une "crise de poèsie" comme il en advient à tel homme "qui sera par la suite le plus encrouté des notaires de province" - Il est poète de sensibilité inné et poète d'art conscient - Après Miroirs, il s'apercevra qu'il est en "possession d'un instrument rythmique et verbal" et pas seulement sous l'emprise d'un "coup de soleil poètique" des poètes accidentels - Il donne pour exemple certains passages de Miroirs -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32585
2 pages 1/2 in8 - enveloppe - bon état -
Il ne lui est pas venu à l'idée de lui "imputer à grief" la non-parution en février de son étude sur lui - Les retards sont courants dans l'édition - Ce qu'il lui dit de Maljère ne le surprend pas: "il n'a jamais briller par le tact et la délicatesse" - Cela l'empêchera de devenir le grand éditeur qu'il aurait pu être - De même, les conflits entre Revues "empêchent la littérature de prendre, à Lille et dans le Nord, une juste place dans la vie intellectuelle de la Région" - L'initiative de Valentin Bresle, "admirable et vraiment héroique", est loin d'être secondée par ceux là qui le devraient - Il espère que la nouvelle revue de Henri Lamblin, "le Rouge et le Noir" pourra cohabiter avantageusement avec le "Mercure de Flandre" - Jean de Montailly ne lui a pas encore parlé en détail de son étude sur les Lettres flamandes - Armand Dehome? un trés beau poète et un esprit supérieur -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32588
1 page in4 - enveloppe - bon état -
"Les soins de la défense du paysage cassidien contre une grave et intolérable offensive industrielle" ont occupé son temps libre - Il clora prochainement ses traductions de Kipling chez Nelson avec "Au Hasard de la vie" après les "Aventures de David Balfour" et" Monseigneur l'Eléphant" - Son étude n'eut pas été complète s'il n'avait pris en compte Armand Godoy, ce grand et miraculeux "poète-génie" venu à son heure par un grand privilège du sort - Ce qui lui vaut critiques de ceux qui se figUrent que "la gloire distribuable dans le monde" est une quantité limitée "comme l'ultime douzaine de biscuits sur un radeau de la Méduse" - A propos de la création subconsciente dans les rêves, connait il le curieux morceau de Stevenson: "Un chapitre sur les Songes"? - Il lui en envoie la traduction encore inédite -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32598
3 pages in8 - bon état -
Sur Lille: Il est touché par les paroles amicales au sujet de "Florilège" et de son avant propos qui a l'air d'avoir intéressé beaucoup de lecteurs - Mais ses déclarations assez nettes "n'ont pas réussi (c'était à prêvoir) à [lui] concilier tous les esprits dans sa bonne ville natale" - voir l'article "étriqué, géné et sourdement fielleux" paru dans la Dépêche - Il s'est amusé à le mettre en parallèle avec celui de Marseille -matin, d'une belle compréhension écrit "par un catholique sincère et un fervent de l'Action française!" - "Le sectarisme exclusif et la mauvaise foi seraient-ils l'apananage des cervelles bien pensantes de Lille?" - Suivent quelques mots sur sa santé -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32594
3 pages in8 - bon état -
Belle lettre: il vient de publier dans le Crapouillot un long fragment de sa traduction de Moby Dick "illustré de reproduction de curieux documents de l'époque sur la pêche à la baleine"- L'édition de luxe paraitra au Bélier sous le direction du Dunkerquois Maurice Tahon - Il s'agit de décrocher une firme pour l'édition ordinaire - Un grand choix d'amateurs rendrait "l'affaire meilleure" - Il termine une "Vie du Capitaine Scott (traduction) pour la maison Payot" - A-t-il lu "La Nature du monde physique" de l'astronome Eddington? - Une mise au point accessible des théories d'Einstein, des Quanta, et autres zones toutes neuves de la science - Il sait qu'il a le rare privilège de pouvoir explorer les curiosités du savoir scientifiques alors que "999/1000 des lettrés" en ignorent tout - Il a recemment stupéfié un bachelier, poète, intelligent, en le forçant à constater de ses yeux, un soir, "que les constellations se déplacent dans le ciel au cours de la nuit...conséquence du mouvement de rotation de la terre" - Son annonce de faire avec son recueil "Miroirs" un "adieu à la Poèsie" le laisse rêveur mais ne l'empêchera pas de les lire avec sa "curiosité sympathique" -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32597
3 pages in8 - enveloppe - bon état -
Il le remercie de lui proposer un numéro spécial de Poèsie après celui de Marie Noel - Sa façon d'avoir réussi à obtenir la nomination d'une rue Pierre Loti à Lambersart montre un bel exemple de ce que peut l'initiative privée - Il va faire connaitre cet exemple aux lecteurs de Littoral Magazine (siège Toulon) - Ce sera sa contribution à son oeuvre - Pour sa part, il a dû étendre aux associations "l'abstention de principe" qu'il oppose ..à l'égard de tout groupement fût il littéraire - Il lui propose d'intéresser à son oeuvre un écrivain admirateur de Loti, Mr Paul de Beaulieu à Cannes - Il peut lui écrire de sa part - Il va lui adresser sous peu son petit "Florilège de Poèsie Cosmique" annoncé par Christian Sénéchal dans Poèsie et par Bresle dans le Mercure de Flandre -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32586
1 page 1/2 in8 - enveloppe - bon état -
Il est heureux d'apprendre son retour à Lille et au Mercure de Flandre - Il ne doute pas qu'il ait ramené de ses péregrinations lointaines une maturation nouvelle de ses dons littéraires - Il est touché par ses paroles qu'il sait sincères, et qu'il sait à l'occasion traduire en actes -Il n'a pas oublié ses articles - Il aura le plaisir de lui envoyer prochainement "deux nouvelles traductions dont l'une révèle un auteur anglais de haute valeur totalement inconnu en France" -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32587
2 pages in8 - enveloppe - bon état -
Il a été heureux d'apprendre sa rentrée dans les Lettres après une retraite passagère - Il attend avec beaucoup de curiosité son "Essai sur la Poèsie" - L'heure est propice au moment ou le public, "las des vertigineuses et souvent baroques expériences" d'après guerre, aspire "à une rénovation, dans le sens classique,.....de la grande tradition française" - Il cite l'exemple d'Armand Godoy et ne s'étonne pas qu'il s'intéresse à ce grand poète - Au nom de l'art, ils doivent tous le soutenir "contre l'hostilité de certains ittérateurs" - Son dernier recueil: "Monologue de la Tristesse et Colloque de la Joie"...est un pur chef d'oeuvre"- A-t-il reçu son dernier roman "Le Roc d'Or"? - Sinon, il le lui offrira volontiers -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32591
1 page in4 - enveloppe - bon état - encre un peu pâle -
Il vient de mettre un point final à son roman et peut donc reprendre ses correspondances - Il lui ren voie son étude sur le Musicisme de Jean Royère et regrette que Normandy n'ait pu l'insérer dans l'Esprit français à cause de sa longueur - Il est étonné que Batilliat ne l'ait pas remercié - Il ne sait quand il pourra faire le service de presse de "Au Paradis du Hachisch, Suite à Baudelaire" mais il le fera dès que possible -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32592
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Il a reçu et renvoyé les épreuves de sa collaboration au numéro Loti - Il espère que sa page ne déparera pas trop parmi les 63 collaborations - Il le remercie de ses comptes-rendus sur "Ad Astra" et "la Grande Panne"-
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32593
1/2 page in4 - enveloppe - bon état -
Son bel article sur "Ad Astra" au Mercure de Flandre "synthétise les plus hautes intentions poètiques vers lesquelles [il] tend depuisplus d'un quart de siècle" - Son témoignage, déjà proféré dans les "Considérations paradoxales", prend ici une ampleur décisive - Il attend avec impatience et curiosité le numéro Loti -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32590
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Il lui adresse ses pages pour l'hommage à Pierre Loti - S'il avait eu plus de temps, il aurait pu faire mieux pour le numéro sur Batllliat - Il attend avec curiosité ses commentaires sur le Musicisme de Royére - Il n'a pas reçu les dernières productions de Giuseppe-Cartella Gelardi: "un lyrisme un peu échevelé à la d'Annunzio" - "Tous ces poètes italiens sont terriblement verbeux: ils sont en possession d'un si bel instrument, et c'est si tentant de lui faire rendre des cascades de musique, fût-elle un peu creuse" - Avec l'Italie, tout envoi non recommandé est quasi perdu - Sans compter la censure, ou un exemplaire "Ad Astra" est revenu avec la mention "Refusé par la censure italienne" - Il se demande ce qu'il peut y avoir de subversif au point de vue fasciste dans son livre -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32595
1 page in4 - enveloppe - bon état - encre un peu pâle -
A propos d'une éventuele collaboration de Jules Mouquet au numéro "Farrère" -: Il lui semble qu'il ne s'intéresse pas, littérairement à Farrère et que de plus il ne le connait pas "personnellement" - Entre le recueil sur Loti et Suite de Danses à paraitre, il y en aura bien un de plus pressé que les autres - Ensuite, le reste suivra - Pour lui, un volume paru depuis avril 1931, et déjà trois pour 1932, avec peut être quatre autres avant fn décembre - "Neuf heures journalières de Mathématiques? ce serait splendide" -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32581
1 page in4 - enveloppe - bon état -
"Un Eden Cannibale" [dans sa traduction de Hermann Melville] doit être mis en vente cette semaine - Il l'a fait inscrire sur la liste de service - Il le remercie de ce qu'il dit sur "Mr Mossard",[roman de lui paru en 1926] - La critique de H. Casanova dans les Nouvelles Littéraires confirme son opinion -Il se réjouit qu'il ait rencontré Jules Mouquet au Mercure de Flandre - C'est pour lui "un vieil et très excellent ami" -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32582
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Il demande à Mr Lacoste des Editions Crès de lui faire envoyer ses traductions parues à la Sirène: "six Stevenson et J.K.Jérome" - Il ne voit pas d'inconvénient à publier "l'emprunt" de Willy mais il préfére que ce soit fait sur un mode humoristique car il a passé l'éponge et pardonné à Willy - Valentin Bresle [Mercure de Flandre] est un homme charmant et il était sûr qu'il serait bien accueilli d'autant plus que sa démarche concernait sa "gloire" à laquelle il est affectueusement dévoué -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32583
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Valentin Bresle lui a envoyé son article sur Tristan Derême - Il le trouve extrèmement alerte et vivant - Il a été touché de la façon dont il cite son nom et ses vers - Sa défense du vers libre (dont il use relativement peu, "surtout non rimé ni assonancé") lui parait juste et ingénieuse mais elle est épisodique et n'a trait qu'à une partie de son système poètique - Mais il est persuadé que son nom revient plus souvent dans son compte rendu qu'il n'a été prononcé par le conférencier - Il attend avec pleine confiance son étude sur son oeuvre à paraitre dans la Revue du Siècle -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32589
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Il a bien regretté de ne pas le voir chez Valentin Bresle, qui lui a laissé entendre qu'il était "toujours plongé dans les mêmes terribles ennuis" - Il sera à Paris jusqu'à la fin du mois et espère l'y revoir - Jules Mouquet est très sensible à ces bons remerciements après l'envoi des "Vers retrouvés de Baudelaire" - Il espère que ses ennuis vont s'atténuer et lui rendront la tranquilité d'esprit nécessaire pour ses travaux -
Théo VARLET - [Lille 1878 - Cassis 1938] - Poète, Ecrivain de sciences fiction et traducteur français
Reference : GF32584
1 page in4 - enveloppe - bon état -
Ils se sont ratés mais se retrouveront peut être à Caccis en mai-juin - Il attend de lire son étude dans la "Revue du Siècle" - Il lira aussi celle sur André Goerges - "Cocteau, je le connais peu mais ai pour lui la plus haute estime littéraire - Il est un des "jeunes" qui me semblent les plus doués" - En attendant le "Roc d'Or" en volume, il parait en feuilleton dans le "Figaro", tandis que dans le supplément littéraire du Figaro du 29 parassent de lui "deux sonnets inédits..en vers presque réguliers" -