Aubier flammarion 1971 poche. 1971. broché. Bon état
Club français du livre 1963 in8 carre. 1963. reliure editeur. 300 pages. Très bon état
Penguin Books Ltd 1974 poche. 1974. Broché. 361 pages. Etat Correct couverture usagée
Every man's library 1956 in12. 1956. Relié jaquette. 318 pages. Bon Etat intérieur propre
Desclée de brouwer 1968 in4. 1968. Reliure pleine toile. Bon Etat
Gallimard 1999 in12. 1999. Broché. 231 pages. envoi suivi pour la France et l'étranger Bon Etat
Charpentier 1978 in12. 1978. Cartonné. envoi suivi pour la France et l'étranger Bon Etat
La Haye, Vander Poel, 1730. 8vo. Uniformly bound in three nice contemporary Cambridge-style mirror bindings with five raised bands and richly gilt spines. Scratches to boards with occassional loss of leather. Traces from small paper-label to upper compartment on spine on vol. 1. Dampstain to upper outer margin of first 15 ff. in vol 3. An overall nice and clean set. (8), 212 pp. + frontispiece and 4 plates (8), 220 pp. + 6 plates (32), 336 pp. + 2 plates.
The rare second French translation of Gulliver’s Travels. The first translation was done by Desfontaines in 1727, this present translation was done anonymously and is much scarcer than the first 1727-edition. The original English edition was not, even by the well-educated English speaking, read in Franch:”Voltaire was one of the few people in eighteenth-century France to have had access to the English original. Discussing Gulliver’s Travels in a letter to M. Thieriot of February 1727, he calls Swift the English Rabelais indeed, he regarded him as superior to Rabelais, dubbing him the Rabelais “sans fatras”. What impressed him most in Gulliver’s Travels were the “strokes of imagination” and the lightness of style, “even if it were not in addition a satire on human kind.” Although Voltaire read the original, as yet unexpurgated version of Gulliver’s Travels, he did not accuse Swift of presenting too pessimistic a view of mankind. Nevertheless, he had some doubts about the success Swift’s works would enjoy in France. The French, he says, “will never have a very good understanding of the books of the ingenious Dr Swift” because the satire puts high demands on people’s knowledge of English culture, history, and politics, a knowledge not sufficiently available in France. One of Swift’s friends, the exiled Bishop Atterbury, shared these doubts on the grounds that the French had a different sense of humor from the English, and would therefore have difficulties understanding the significance of Gulliver’s Travels. A different view was held by Lady Bolingbroke, widow of the Marquis de Villette and second wife of the exiled Henry St. John, Viscount Bolingbroke. She was one of the most ardent admirers of Swift in France, and was convinced that her compatriots would profit from the translation which had been announced but was not yet published” (Just, The Reception of Gulliver’s Travels in Britain and Ireland, France, and Germany) Teerink, A Bibliography of the Writings in Prose and Verse of Jonathan Swift: 374 Amélie Derome Les traductions en langue française de Gulliver’s Travels de Jonathan Swift, no. 8
scheurleer 1757 A La Haye, chez Henri Scheurleer, 1757, 3 volumes in-12 de 165x100 mm environ, tome I : (1) f. 1 faux titre, 1 titre en rouge et noir, xvj-312 pages, (1) f., tome II : (1) f., 1 faux titre, 1 titre en rouge et noir, xij-296 pages, (1) f., xvj-280 pages. Reliures postérieures, demi chagrin taupe, dos à nerfs portant titres et tomaisons dorés, ornés de petits fers dorés aux entrenerfs, gardes et tranches marbrées à la coquille. Complet du frontispice et des 7 gravures. Quelques pages légèrement brunies, sinon bon état.
Jonathan Swift, né le 30 novembre 1667 à Dublin, en Irlande, et mort le 19 octobre 1745 dans la même ville est un écrivain, satiriste, essayiste, pamphlétaire politique anglo-irlandais. Il est aussi poète et clerc et à ce titre il a été doyen de la Cathédrale Saint-Patrick de Dublin. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
1721 A Dublin, 1721.Sans editeur Swift, Jonathan (1667 - 1745) Plusieurs titres reliés les uns derriere les autres : Remarques sur l’Angleterre faites en 1713 par Monsieur S. G.,Histoire de Léonice et de Mendosa par Monsieur de S., La récidive trompeuse. L’inconstance est du sexe et non des conditions Stances par Monsieur de S., , Scaronade. L’éloignement de Sylvie. Trances par Monsieur de S,. Peinture des amies de la vielle Roche. Lettre de Madame… à Madame de B… Réponse de Madame B… à Madame ….Avis au lecteur. Le canard en pâte. Lettre de…. etc ... etc ..Parfait état interieur , dans une reliure aux armes du Marechal Duc de Richelieu (1696 1788)
Lausanne, Marc-Mich. Bousquet & comp. 1750 Petit in-8, plein veau marbré, dos lisse, pièces de titre et de tomaison, filets et fleurons dorés, XVI- 280 pp. Mors fendillés, une charnière usée, dos usé. Bon int.
Seconde édition française de ces pamphlets satiriques du début de la carrière littéraire de Swift, ici pour servir de suite au Conte du tonneau (3° tome). Le Traité des dissensions se termine par un important chapitre sur l'état présent du Royaume d'Angleterre. L'Art de ramper en poésie est un essai critique burlesque à l'encontre des poètes contemporains de l'auteur. Il serait dû à la collaboration de Swift, Arbuthnot et Pope, le texte définitif étant probablement de Pope (H. Teerink, (A Bibliography of the writings... of Jonathan Swift) Bon état d’occasion Livres anciens
1838 Paris, Fournier ainé, 1838. Deux volumes in-8 (140 X 225 mm) . Premier tirage de l'illustration de Grandville avec son frontispice général sur chine au tome I, 4 titres-frontispices au tome II et 450 vignettes dans le texte gravées sur bois. "Traduction nouvelle", notice biographique et littéraire sur Jonathan Swift par Walter Scott. Non rogné .. Deux volumes dans une reliure superbe : demi- maroquinà coins , long grain, bleu nuit travail signé de E. Meylander ...tranche superieure dorée, état neuf ... pas d'insolations, angles parfaits
Paris, A. Quantin, Imprimeur-éditeur 1884 In-4 26 x 16 cm. Reliure demi-chagrin vert, dos à nerfs encadrés de petits fers dorés, couvertures en couleurs conservées, XII-429 pp., nombreuses illustrations, bandeaux, lettrines et culs de lampe dans le texte en noir et en couleurs de Poirson, table. Coupes légèrement frottées, intérieur très frais exempt de rousseurs.
Bon état d’occasion
Paris, Librairie F. Polo 1874 In-4 27,5 x 17,5 cm. Reliure demi-basane lie-de-vin, dos lisse orné de filets dorés, XXIII-325 pp., illustrations dans et hors texte de Thomas Morten, table.
Thomas Morten (1836-1866), prolixe illustrateur anglais, dont l’oeuvre la plus réussie est les illustrations de la présente édition des “Voyages de Gulliver” de Jonathan Swift. Bon état d’occasion
"traduits par l'abbé Desfontaines précédés d'un étude sur la vie et les écrits de Swift par René Delorme". Paris. Librairie F. Polo. sans date, 1 volume(27 x 19,5 cm) relié demi chagrin fauve , dos à nerfs , 327 p. + illustrations. Très bon état, a regretter des feuillets plus ou moins touchés par taches brunes . Ex Libris Yves Guermont
1921 Paris, Editions de La Banderole, 1921; in-12 de XIII - 113pp.; texte encadré d'un double filet noir. Illustré dans le texte de 20 gravures sur bois de Gus Bofa, tirés en deux tons noir et orangé et nombreux culs-de-lampe tirés en noir. demi-chagrin bleu à coins, dos orné en long de deux rectangles de filets à froid, titre doré entre deux faux-nerfs, couverture et dos conservés. Ouvrage tiré au total à 621 exemplaires, celui n28 est un des 50 exemplaires sur Hollande (après 20 japon).
Satire grinçante, teinté d'humour noir, comme Swift sut le faire sur d'autres sujets comme celui des enfants irlandais dans "La modeste proposition…", les courts portraits de Swift sont admirablement servis par le trait efficace Gus Bofa. Dos légèrement passé, bon exemplaire. (Reu-Bur)
Paris Garnier frères, Libraires 1863 -in-8 demi-chagrin un volume, reliure demi-chagrin bleu-marine in-octavo Editeur (binding half shagreen in-8 Editor), RELIURE EDITEUR D'ÉPOQUE, dos 4 nerfs (spine with raised bands), décoration "or" et à froid (gilt and blind stamping decoration), titre frappé or (gilt title) avec un filet "or" de part et d'autre, filet à froid de part et d'autre des nerfs, entre-nerfs à caissons "or" (plaques spéciales Editeur), double filet "or" et filet perlé "or" en tête et en pied, plats de percale bleu-marine décorés d'un encadrement à froid (plaque spéciale Editeur), toutes tranches lisses dorées, gardes blanches moirées, Edition ornée d'un frontispice avec serpente et de 450 vignettes in-texte gravées sur bois en noir d'après les dessins de J.J. GRANDVILLE, 448 pages, 1863 à Paris Garnier frères, Libraires Editeurs,
Le texte de J. SWIFT est présenté dans une traduction nouvelle précédée d'une notice par Walter SCOTT (pp 3 à 27) où l'on touve une longue étude sur SWIFT et sur son oeuvre majeure ...... TRES BEL EXEMPLAIRE ...... en trés bon état (very good condition). en trés bon état
In-12, plein veau de l'époque, dos orné de caissons dorés, xxiii, (1), 248 p. Londres, J. Nours, 1753.
Première édition française de la traduction de 'The History of John Bull...' donnée par l'abbé François Velly. Médecin de la reine, mathématicien et écrivain écossais, John Arbuthnot était lami de Jonathan Swift, Alexander Pope et John Gay, avec lesquels il fonda la célèbre société satirique: le Scriblerus Club.Cet ouvrage contient le recueil des cinq pamphlets que John Arbuthnot composa à partir de 1712, réunis et publiés par Swift et Pope. Allégorie spirituelle des manoeuvres politiques de la Grande-Bretagne, de la France, de lEspagne et de la Hollande, qui conduisirent au traité dUtrecht (1713), loeuvre met en scène, pour la première fois, la figure de John Bull, personnification de la nation britannique qui obtint un immense succès et persiste encore aujourdhui.(France littéraire, IX, 303. Mylne, 53.2).Mors et coiffes usés, qqs manques de cuir.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
Paris, Fournier Ainé, Furne et Cie, 1838, 2 tomes en 1 volume, in-8, relié, LXIX-279 p. / 319 p. Edition illustrée par Grandville, traduction nouvelle, notice biographique et littéraire sur Jonathan Swift par Walter Scott. Frontispice sur Chine par Brévière, 5 hors texte : les quatre titres des quatre voyages et l'allégorie littéraire en frontispice de la notice, 450 illustrations in-texte par Grandville. Reliure d'époque, demi chagrin vert à petits coins, dos lisse à grand décor romantique doré, titre doré, tranches marbrées, petite usure aux coins et aux coupes, intérieur très propre ce qui est rare pour cette édition.
Bel exemplaire. ************* Remise 20 % pour toute commande supérieure à 100 €, envoi gratuit en courrier suivi et assurance à partir de 30 € d'achat (France seulement).
Paris Gabriel Martin et Hypolite-Louis Guérin 1727 2 vol. relié 2 vol. in-12, basane fauve mouchetée, dos à nerfs, pièces de titre de maroquin bordeaux, caissons ornés de fleurons et pointillés dorés, tranches rouges, XLI + (5) + 248 pp. et (8) + 289 + (3) pp. Edition originale française ornée de 4 jolies figures gravées anonymes. Cette traduction par l'abbé Desfontaines parait quelques mois seulement après la première édition anglaise du chef-d'oeuvre de Swift. Le traducteur l'a accompagnée d'une excellente préface sur le succès et la valeur de ce grand voyage imaginaire et philosophique. Minuscule galerie de vers à une dizaine de feuillets du second tome, sinon agréable exemplaire en reliure d'époque.
1838 Paris, H.Fournier Ainé, Furne et Cie, 1838 ; 2 volumes in-8°, demi - veau glacé brun, dos à nerfs plats,filet doré sur les nerfs et filets dorés et à froid cernant les nerfs, fleurons dorés aux entre- nerfs, titre et tomaison dorés sut 2 étiquettes de maroquin vert-olive (Capé relieur); 2ff., LXIXpp., 279pp.; 2ff., 319pp. Belle illustration de Granville composée d'un frontispice sur chine volant au Tome 1 et de très nombreuses vignettes sur bois dans le texte.Premier tirage des illustrations. Notice sur Jonathan Swift en début du Tome 1. Edition conforme à la description de Vicaire Tome vii, 717-718, avec les erreurs de pagination dans la partie liminaire du Tome 1.
Reliure un peu frottée, coins émoussés , 2 chocs avec petit manque de papier aux coupes, petite fente au mors supérieur du Tome 1 sur 1,5 cm et du tome 2 sur 0,3 cm. Quelques piqûres.( Reu-Bur )
Paris, Furne et Cie, Libraires-éditeurs, H. Fournier ainé, éditeur 1838 2 volumes. In-8 20,5 x 12,5 cm. Reliures demi-maroquin havane, dos à nerfs, têtes dorées, XLVI-279-319 pp., table à la fin de chaque volume. Reliures légèrement frottées, plat avec éraflure, rousseurs éparses.
“Cette illustration occupe l'un des premiers rangs dans l'oeuvre de Grandville” ( Brivois ). Vol. I, Voyage à Lilliput - Voyage à Brobdingnac - Vol. II, Voyage à Laputa - Voyage au pays des Houyhnhnms. Bon état d’occasion
Londres chez J. Nours 1753 1 vol. relié in-12, relié plein vélin vert, dos à nerfs, pièce de titre, tranches rouges (reliure de l'époque avec le mors supérieur fendu), XXIII + (1) + 248 pp. Edition originale française, traduite par l'abbé Paul-François Velly, de cette satire politique composée par Arbuthnot et publiée sous le nom de Swift en 1712. Ex-libris manuscrit de l'époque en page de garde : "D'Herouville homme de loy / rue Cloche-perce au Marais / à Paris"