Bathurst 1765 256 pages in16. 1765. Relié. 256 pages.
Etat Correct dos recollé très fragile (en mauvais état) intérieur en bon état de conservation jauni texte net très rare
Marc-mich. bousquet & comp 1750 280 pages in12. 1750. Relié. 280 pages.
Très Bon Etat aucun trace d'usure juste accroc coiffe bas
Louis-Michaud 134 pages in12. Sans date. Broché. 134 pages. Biographie bibliographie pages choisies par Charles Simond. 'Les prosateurs illustrés français et étrangers. In-12 Broché. nombreuses illustrations
Bon Etat ensemble jaunie principalement couverture et tranche intérieur propre
La Haye, Vander Poel, 1730. 8vo. Uniformly bound in three nice contemporary Cambridge-style mirror bindings with five raised bands and richly gilt spines. Scratches to boards with occassional loss of leather. Traces from small paper-label to upper compartment on spine on vol. 1. Dampstain to upper outer margin of first 15 ff. in vol 3. An overall nice and clean set. (8), 212 pp. + frontispiece and 4 plates (8), 220 pp. + 6 plates (32), 336 pp. + 2 plates.
The rare second French translation of Gulliver’s Travels. The first translation was done by Desfontaines in 1727, this present translation was done anonymously and is much scarcer than the first 1727-edition. The original English edition was not, even by the well-educated English speaking, read in Franch:”Voltaire was one of the few people in eighteenth-century France to have had access to the English original. Discussing Gulliver’s Travels in a letter to M. Thieriot of February 1727, he calls Swift the English Rabelais indeed, he regarded him as superior to Rabelais, dubbing him the Rabelais “sans fatras”. What impressed him most in Gulliver’s Travels were the “strokes of imagination” and the lightness of style, “even if it were not in addition a satire on human kind.” Although Voltaire read the original, as yet unexpurgated version of Gulliver’s Travels, he did not accuse Swift of presenting too pessimistic a view of mankind. Nevertheless, he had some doubts about the success Swift’s works would enjoy in France. The French, he says, “will never have a very good understanding of the books of the ingenious Dr Swift” because the satire puts high demands on people’s knowledge of English culture, history, and politics, a knowledge not sufficiently available in France. One of Swift’s friends, the exiled Bishop Atterbury, shared these doubts on the grounds that the French had a different sense of humor from the English, and would therefore have difficulties understanding the significance of Gulliver’s Travels. A different view was held by Lady Bolingbroke, widow of the Marquis de Villette and second wife of the exiled Henry St. John, Viscount Bolingbroke. She was one of the most ardent admirers of Swift in France, and was convinced that her compatriots would profit from the translation which had been announced but was not yet published” (Just, The Reception of Gulliver’s Travels in Britain and Ireland, France, and Germany) Teerink, A Bibliography of the Writings in Prose and Verse of Jonathan Swift: 374 Amélie Derome Les traductions en langue française de Gulliver’s Travels de Jonathan Swift, no. 8
La nouvelle édition 1945 in4. 1945. Cartonné.
couverture défraîchie tranches fânées intérieur assez propre assez bonne tenue
Club français du livre 1958 in8. 1958. Cartonné.
couverture insolée intérieur propre
Librairie delagrave 1950 in4. 1950. Cartonné jaquette.
bords jaquette abîmés tranches fânées intérieur assez propre
Bousquet et comp 1756 296 pages in16. 1756. Relié. 296 pages. livre petit format: in 16 ---- Le conte du tonneau tome seconde --- contenant tout ce que les arts et les sciences ont de plus sublime et de plus mystérieux
Bon Etat de conservation général couverture défraîchie qq accrocs sur le premier plat intérieur jauni présence de rousseurs à quelques endroits sans gêne pour la lecture reliure en assez bon état
Grands écrivains 1986 252 pages in12. 1986. Relié jaquette. 252 pages. Voyage de gulliver - le désert des tartares - Manfred le corsaire - le nain noir - ramuntcho - les paradis artificiels - nouvelles asiatiques - adolphe - le chevalier des touches - lorenzaccio - la morte amoureuse et autres contes
Bon Etat étiquette haut jaquette sur un des ouvrages texte propre
Delagrave 1890 in8. 1890. Relié. illustrations en noir et blanc
Bon Etat de conservation bords frottés couverture ternie intérieur jauni propre bon état de la reliure
Vuibert 1910 195 pages poche. 1910. relié. 195 pages. an abridged edition with notes and biographical sketch by professor a.-a. liegaux-wood ... for the fourth and third forms. 2nd edition
Bon Etat
Vedette 1954 192 pages in12. 1954. Cartonné. 192 pages.
Bon Etat coiffes frotté intérieur assez frais
Louis michaud 135 pages in12. Sans date. Broché. 135 pages.
Etat Correct coin haut abimé
Delagrave 1939 in4. 1939. Relié cartonné.
Bon Etat jauni dos légèrement abîmé
Le club français du livre 1946 315 pages in8. 1946. Relié. 315 pages.
Etat Correct exemplaire numéroté tranche jaunie
G.p/super 1000 1967 250 pages in8. 1967. relié. 250 pages.
Bon Etat jaquette rhodoïd taches rousseurs tranche de tête
Le club français du livre 1949 315 pages in8. 1949. Relié. 315 pages.
bon Etat exemplaire n°294
Un disque-un livre / hatier 1973 in8. 1973. Cartonné.
Très Bon Etat
Boivin et cie 1933 126 pages in8. 1933. Cartonné. 126 pages. illustrations de Le Campion
Etat Correct couverture ternie et frottée intérieur jauni qq tâches ex libris
Jouaust 1875 140 pages in12. 1875. Broché. 140 pages.
Etat Passable dos recollé entièrement couverture ternie intérieur propre le prix tient compte de l'état
Cercle du bibliophile 1970 in8. 1970. Reliure editeur. traduction Axerad introduction Pellation illustrations de Gavarni en noir et blanc
Très Bon Etat circa 1970 intérieur impeccable