1 books for « straparola giov fran... »Edit

Sort by

‎STRAPAROLA (Giov. Francesco).‎

Reference : 46405648

(1725)

‎Les Facécieuses Nuits de Straparole contenant plusieurs beaux contes et énigmes, racontez par dix Demoiselles et quelques Gentilshommes. Traduit de l’italien en françois par Pierre de Larivey, Champenois.‎

‎Amsterdam, Jean-Frédéric Bernard, Amsterdam, Jean-Frédéric Bernard1725 ; 3 vol. in-12, veau brun marbré, dos ornés, tr. rouges. (Rel. de l’époque) 2 ff., 422 pp., 1 f. de table - 4 ff., 411 pp., 3 pp. de table - 1 f., 319 pp., 5 pp. table.Les Piacevoli Notti du conteur italien G. F. Straparola de Caravaggio ont paru en 1550 (première partie) et 1553 (2e partie) à Venise et ont aussitôt obtenu la faveur du public (20 éditions ont été publiées en 20 ans).Ils furent traduits rapidement en français par Jean Louveau pour la 1ere partie (Lyon, 1560) et par Pierre Larivey pour la 2e partie en 1573. Ils furent souvent réédités, tantôt séparément, tantôt ensemble, tantôt avec les noms des deux traducteurs, tantôt avec seulement celui de Larivey. Larivey avait effectué une révision de la traduction de Louveau, et en 1585 Abel Langelier fit paraître les 2 parties “traduictes en françois par Pierre de La Rivey Champenois”.Cette édition de 1725 est conforme à celle de 1585, une des seules d’après Brunet. Il y a en tout 74 contes dont 2 ou 3 sont tirés des Mille et Une Nuits, plusieurs de Morlini. Certains contes fantastiques sont particulièrement remarquables. Shakespeare a puisé plusieurs fois son inspiration dans Straparole. Brunet V, 560 - Morin. Bibl. de Larivey p. 62, n° 17.Pierre Larivey (Troyes 1541 - 1612) était le fils d’un italien nommé Giunto (en français l’Arrivée) qui s’était fixé à Troyes en compagnie d’artistes florentins ou de commerçants italiens. Pierre Larivey était chanoine de la collégiale St. Étienne de Troyes. “Aussi paradoxal que cela puisse paraître, c’est un homme d’église qui est à l’origine de la version française de cet écrit” dit Marie-Dominique Leclerc. Le sentiment religieux dans l’œuvre de Pierre Larivey. Et Rabelais ? chère Marie-Dominique ! Cette traduction est le premier essai littéraire de Larivey qu’il présente dans son épître au lecteur “comme premier arre de mes bonnes volontés envers toi (...) Aussi serais-tu ingrat, et de mauvaise nature, si en récompense des peines que j’ai prises pour te donner plaisir, tu me payais d’un mécontentement (...) tu liras donc aux heures de récréation ce mien premier labeur.”Exemplaire de Louis Morin (ex-libris). Louis Morin est l’auteur d’une étude bio-bibliographique Les Trois Pierre Larivey. Mémoires de la Soc. Acad. de l’Aube 1937.Petites déchirures marginales sur qq. ff., coiffes un peu émoussées.‎


Librairie du Manoir de Pron - Montigny sur Canne

Phone number : 03 86 50 05 22

EUR400.00 (€400.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - straparola giov fran...
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !