[Brepols] - STEVANOVITCH, Colette ; MATHIEU, Anne ; COLLECTIF
Reference : 63058
(2010)
Sous la direction de Colette Stévanovitch et Anne Mathieu, 1 vol. in-8 br., coll. Textes vernaculaires du Moyen Age, Brepols, vol. 9, 2010, 503 pp.
Pour la première fois, les neuf lais bretons moyen-anglais connus sont réunis en un volume, avec le texte original et la traduction française en regard. Chaucer avait déjà donné sa version d'un lai breton, "le Conte du Franklin", dans ses "Contes de Canterbury". Bon état.
Stévanovitch (Colette) et Tixier (René), eds. - Guy Bourquin
Reference : 74541
(2003)
AMAES, collection Grendel n° 7, Nancy Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 2003 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur bleu ciel In-8 1 vol. - 454 pages
1 portrait photographique en noir et blanc de Guy Bourquin en frontispice 1ere édition Contents, Chapitres : Avant-propos de René Tixier - Pierre Danchin : Guy Bourquin à l'université de Nancy - Linguistique - Littérature médiévale - Littérature post-médiévale - Eléments de bibliographie de Guy Bourquin infime trace de pliure au coin du plat supérieur de la couverture, sinon tres bon état, intérieur frais et propre
Nancy, 2006, in-8, 404pp, Broché, Très bel exemplaire! 404pp
Nancy, 2006, in-8, 404pp, broché, Très bel exemplaire! 404pp
Colette Stévanovitch, Jean-Paul Débax, Philippe Mahoux-Pauzin, Anne Mathieu, Marthe Mensah, Claire Vial, Martine Yvernault
Reference : 64870
, Brepols, 2022 Paperback, 856 pages, Size:156 x 234 mm, Language(s):French, Middle English. ISBN 9782503599021.
Summary Ce poème moyen-anglais relate les exploits du roi Richard Coeur de Lion lors de la troisième croisade. Il occupe une place à part dans le corpus des romans moyen-anglais du fait que son héros est un roi anglais et que les événements racontés sont historiques. Cependant, au fil des réécritures, la vérité historique est progressivement déformée et le roi Richard devient un héros de roman. Sous sa forme définitive ce texte se singularise par la présence d'éléments macabres et en particulier de scènes de cannibalisme. Très célèbre de son temps, encore édité au XVIe siècle, le poème est redécouvert au XIXe siècle et notamment exploité par Walter Scott. Ce volume présente, à côté du texte moyen-anglais dans l'édition de Larkin (2015), la première traduction française du poème. Les notes et l'introduction attachent une importance toute particulière à l'étude des sources et à l'élaboration du texte version après version. TABLE OF CONTENTS Introduction Texte / Traduction / Notes de bas de page Notes et commentaire Index Bibliographie
HAYWOOD John - Barry Cunliffe ( avant-propos de ) - Colette Stévanovitch ( traduction de l'anglais par )
Reference : 80473
(2002)
2002 Editions Autrement, Collection Atlas/Mémoires - 2002 - 1 vol in-8, cartonnage éditeur + jaquette illustrée - 144 pages - Illustrations en couleur
Bon état, sous blister