Chez Jean Nourse, à Londres 1761, In-12 (9,5x17cm), (4) xvj, 400pp. et (4) 342pp. et (4) 320pp., 3 volumes reliés.
Edition originale française, rare, illustrée de 3 frontispices par Eisen gravés par Pinssio. Reliures en plein veau brun marbré et glacé d'époque. Pièce de titre de maroquin rouge, pièce de tomaison de maroquin beige. Coiffe de tête du tome I arrachée. Mors du tome I étroitement fendu en tête et queue. Frottements. Pages de titre brunies, ainsi que quelques pages. Bon exemplaire. Le roman paraît en Angleterre en 1748 non signé, Smollet en assuma la paternité une fois le succès achevé. Ce roman picaresque s'est déclaré un modèle, qu'il a suivi et transgressé, celui de Gil Blas de Lesage, qui manque selon Smollet de psychologie et d'une narration plus serrée liant les événements entre eux. L'oeuvre connut rapidement le succès et sera enfin traduite en France en 1761 sous le nom de Fielding, lequel était à l'apogée de sa réussite en France ; on ne doit donc pas s'étonner, pour des raisons commerciales, de trouver son nom accolé à l'ouvrage, d'autant que le traducteur ne connaissait pas le véritable nom de l'auteur. Il s'agit d'un des plus grands romans anglais du XVIIIe dans lequel le héros, dans une veine picaresque et parfois burlesque essaie de tous les états pour parvenir à un état, celui de gentleman : tour à tour marin sur toutes les mers, soldat en France, coureur de dots, les vissicitudes de l'existence chers au roman anglais (Robinson Crusoe, Tom Jones) permettent à l'auteur une critique sévère de la société de son temps. Dans un savant dosage, Smollet parvient à trangresser et mêler l'ensemble des genres littéraires de son époque : le récit de voyage, l'autobiographie, le roman sentimental, la critique de moeurs, la satire de la société, la dénonciation de l'hypocrisie, la prostitution des corps et des esprits, etc. On n'en finirait pas de détailler la richesse du livre. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Gallimard "Les classiques anglais" 1955, in-8 broché, 411 p. (très bon exemplaire non coupé) Rival de Fielding, Smollet (1725-1779) est un des meilleurs représentants du roman picaresque, ce roman réaliste des mauvais garçons et de l'aventure qui triomphe alors en Europe ; traduction de Jean Giono et de Catherine Divernois.
Format moyen, couverture souple.393 pages. Bon Ètat. Une expÈdition par Mondial Relay pourra vous Ítre proposÈe 1994 JosÈ Corti
Paris, Louis, 1824; 4 tomes en 2 vol. petit in-8, demi-veau glacé fauve, dos ornés de décors romantiques dor., tr. jasp. (Reliures de l’ép.). 2 ff., XII pp.(préface du traducteur), 216 pp.- 2 ff., 224 pp.- 2ff., 194ppp.- 2ff., 199 pp., (1p.).- EDITION ORIGINALE EN FRANCAIS. Nous n’avons pas su identifier le traducteur, Monsieur de F. Ce dernier a posé un envoi autographe sur le faux-titre: «De la part du traducteur F.». Bel exemplaire, bien relié à l’époque.
2 u. 4 Bde. in 4 Bdn. München, Leipzig, Georg Müller, 1914 u. 1917. 8°. LX, 493 S.; (8) 508 S.; XII, 320 (1) S., (1) 378 (1) S.; (6) 358 (1) S., 339 (1) S. Orig.-Halblederbände mit goldgeprägtem Rücken (leicht berieben und bestossen). = "Bücher der Abtei Thelem", Bände 13, 14, 15 u. 16.
Durchgehend leicht gebräunt. Einbandgelenke von Bd. 13 u. 14 angeplatzt sowie vord. Gelenk von Bd. 15 geplatzt.
Kiøbenhavn, 1787-95. Fire samt. hldrbd. m. brugsspor. Bd. 1 i et variende bind, bind 2-4 ensartet indb. Rygge m. skrammer, hjørner stødte. M alle fire kobberst. frontispiecer af Schule efter Chodowiecki. Nedre marginer af frontispiecer i bd. 2 og 3 skåret af, uden tab af illustr. eller teksten nedenunder. Indimellem brunplettet. På skrivepapir. Gammelt ejernavn åpå titelbl. af bd. 1,2, og 4: ""J. Holm"" (19. årh.).Four cont. hcalfs w. traces of wear. Vol. one in a varying binding, vols. 2-4 uniformly bound. Backs w. scratches, corners bumped. W. all four engravings by Schule after Chodowiecki. Lower margins of frontispieces in vols. 2 and 3 cut off, not affecting illustr. nor text underneath. Occationally some brownspotting, but on good paper. Old owner's name to title-pages of vols. 1,2 and 4: ""J. Holm"" (19th cent.)
Den sjældne første danske udgave af ""The Adventures of Peregrine Pickle"". Andenudgaven af denne oversættelse begyndte allerede at udkomme in 1797, men det fjerde bind kom først i 1817. Den engelske original udkom i fire bind i 1751.Scarce first Danish edition of ""The Adventures of Peregrine Pickle"". A second edition of the translation already started appearing in 1797, but the last volume did not appear till 1817. The English first edition was printed in four volumes in 1751.
Kiøbenhavn, Prost og Storch, 1797-1817. Indbundet i ét samtidigt hldrbd. Rygforgyldning. Ryg med lette brugsspor.Med 4 titelkobbere af Chodowiecki