Sienkiewicz (Henri) - Baronne C. de Bailny, née Rouher (Traduction) - Henryk
Reference : 81211
(1900)
Etablissements Benziger et Co. S.A. à Einsiedeln, Suisse et Paris Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1900 Book condition, Etat : Bon relié, cartonnage éditeur imprimé, pleine toile gris foncé, illustrée d'une composition art-déco avec un personnage, haut du plat doré sur un rectangle, tranches jaspées fort In-8 1 vol. - 784 pages
24 planches hors-texte en noir et blanc (complet), dont 17 gravures originales, 3 vues, 2 cartes et 2 plans 1ere traduction en volume, 1900, des extraits étaient déjà parus par la même traductrice dans Le Correspondant en 1896 et 1897 Contents, Chapitres : Quo vadis ? est un roman historique de l'écrivain polonais Henryk Sienkiewicz, publié en feuilleton dans la Gazeta Polska à partir de mars 1895, et traduit pour la première fois en France dans la Revue blanche en 1896. - Quo vadis ? (qui signifie en latin 'Où vas-tu ?') dépeint les persécutions que les chrétiens ont subies sous Néron au Ier siècle en racontant l'histoire des amours d'un patricien, Marcus Vinicius, et d'une jeune femme chrétienne, Callina, surnommée Lygie. Le titre évoque la question qu'aurait posée saint Pierre fuyant Rome et rencontrant Jésus-Christ portant sa croix : « Quo vadis, Domine ? » (« Où vas-tu, Seigneur ? »). Sienkiewicz transpose en fait l'oppression russe sur la Pologne alors divisée, le tsar représenté par Néron voulant convertir les catholiques uniates à l'orthodoxie. Sienkiewicz, lors de ses séjours en Italie, se réunissait en effet avec des résistants polonais à Rome dans une chapelle sur la via Appia, lieu où aurait été prononcé le « Quo vadis ? » . Quo vadis ? vaudra à Sienkiewicz de recevoir en 1905 le prix Nobel de littérature. Les sources littéraires du roman se retrouvent dans les Actes de Pierre, bien que l'auteur ait plus probablement utilisé les récits des guides romains que les Actes de Pierre directement, et Acté d'Alexandre Dumas, roman historique sur la concubine de Néron. - Ce roman historique a fait l'objet de nombreuses adaptation au théâtre et au cinéma. - Henryk Adam Aleksander Pius de Oszyk-Sienkiewicz, né le 5 mai 1846 à Wola Okrzejska (Pologne), et mort le 15 novembre 1916 à Vevey (Suisse), est un écrivain polonais, lauréat du Prix Nobel de littérature en 1905. Il est le neveu du poète polonais Karol Sienkiewicz. (source : Wikipedia) bel exemplaire, frais et propre, le cartonnage éditeur illustré est en très bon état, les mors sont à peine frottés sans gravité, l'intérieur est frais et propre, quelques rousseurs discretes sur les premieres pages et dans les marges d'une poignée de pages, bien complet des 24 planches hors-texte
La revue blanche 1900 in12. 1900. Relié.
bon état de consation tranche un peu fanée et ternie intérieur propre
La revue blanche 1901 in12. 1901. Broché.
dos creusé couverture défraîchie sous papier de soie tranche fanée intérieur propre
Prudhomme Kipling Sienkiewicz Mistral Mommsen Carducci Echegaray Eucken Björnson Lacerlof
Reference : 100109119
Editions Rombaldi in8. Sans date. Relié. 1901: journal intime / 1902: histoire de Rome / 1903: au-delà des forces / 1904: l'affront lavé*la mort sur les lèvres / 1904: Mireille / 1905: Quo vadis / 1906: oeuvres poétiques / 1907: la lumière qui s'éteint / 1908: le sens et la valeur de la vie / 1909: le merveilleux voyage de Nils Holgersson
Très bon état tranches très légèrement fânées dos insolé intérieur propre circa années 1950
Hachette 1935 in12. 1935. Broché.
dos recollé couverture défraîchie tranche fanée intérieur propre
Flammarion 1948 in12. 1948. Relié.
Bon état bords un peu frottés coins émoussés intérieur globalement propre quelques rousseurs tranche ternie
Crémille / grands romans historiques n°7 1973 320 pages in12. 1973. relié. 320 pages.
Delagrave 1949 in12. 1949. Cartonné.
livre en bon état intérieur jauni bords frottés jaquette abîmée aux extrémités (déchirures frottement)
Hachette 1952 255 pages in12. 1952. Broché jaquette. 255 pages.
Bon Etat pages jaunies de façon uniforme jaquette en bel état
Nelson 1930 380 pages in12. 1930. Relié. 380 pages.
Etat Correct sans jaquette tranche dessus salie taches couverture
Les belles éditions 1937 in12. 1937. Broché.
Bon Etat livre jauni quelques écornures et rousseurs quelques pages fragilisées
Nelson in16. Sans date. Cartonné jaquette. frontispice couleur
Bon Etat jauni taches et quelques déchirures jaquette
Athêna 1952 261 pages in8. 1952. Broché. 261 pages. Fronts de chapitre bandeaux culs de lampe illustrations et planches couleurs non paginées de Derambure. Traduction de B. Kozakiewicz et J.L. de Janasz. Transcription originale
Bon Etat couverture fatiguée intérieur frais
Editions Gallimard 1984 522 pages in8. 1984. Relié jaquette. 522 pages.
Etat Correct jaquette défraîchie intérieur frais
Sans date. Henryk Sienkiewicz: Quo vadis?/ Editions Nelson non daté . Henryk Sienkiewicz: Quo vadis?/ Editions Nelson non daté
Bon état
Paris Ernest Flammarion 1904ca 1 in 12 fort-volume Reliure Demi-Chagrin Brun dos à nerfs, 592[pp]
Etat de conservation excellent , Intérieur frais, Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Disponibilité sous réserve de vente en boutique, prix valable frais de port inclus pour commande > 90 € et poids < 1 Kg
Paris, Ernest Flammarion, [s.d., 1901] 1 volume In 12° (11,3 x 17,5cm) Reliure d'époque demi-chagrin marron; dos à 5 fleurons dorés et 5 faux-nerfs, auteur et titre dorés; papier de couvrure des plats et gardes marbrés; tranches mouchetées. 1feuillet, 1faux-titre, 1frontispice couleurs, 1titre, 1feuillet, 254p., 2 feuillets, 49 planches dont 4 doubles pages. Coiffes très légèrement frottées, pâles rousseurs en 1ères et dernières pages.
Traduction de l'écrivain russe Ely HALPERINE-KAMINSKY [Il â Danilovic GAL PERIN-KAMINSKIJ] (1858-1936); portraits et illustrations de Jan STYKA à pleine page. Texte précédé d'une longue introduction du traducteur, "Sienkiewicz et Styka", sur la rencontre de l'écrivain polonais Henryk SIENKIEWICZ (1846-1916, Prix Nobel 1905) et du peintre de même origine: "une oeuvre d'alliage intime".
Short description: In Russian. Sienkiewicz, Henryk. Quo vadis?. Y.I. Lieberman's steamrolle. The image is provided for reference only. It may reflect condition of one of the available copies or only help in identifying the edition. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKU4466083