Traduit par André Gide. Envoi sur la page du faux titre "à mon excellent collaborateur Pierre Renoir (comédien) en affectueux souvenir, André Gide"Un des 30 exemplaires hors commerce sur vergé de Hollande. Exemplaire portant le numéroté (H.C. XIX).Paris, Gallimard - NRF - 1946 - 238 pages. Edition originale de la traduction d'André Gide.Reliure demi basane de l'époque. Dos à nerfs aux titre et auteur dorés. Tranches jaspées. Couverture bleue conservée. Pas de rousseur. Très bon état. Format in-12°(16x11).
1930 Paris, La Tortue, 1930. 25 x 19,5 cm, petit in-4, VIII (I) - 71 (4) pp., impression en deux couleurs, texte anglais avec la traduction de Gide en regard, broché sous couverture rempliée.
Edition originale de la traduction et de la préface de Gide. Cette édition est la seule à être bilingue. L'un des 300 exemplaires sur vélin à la forme de Rives, seul papier après 5 Chine et 25 Japon (n° 319). Jolie édition sortie des presses de Léon Pichon. Petite déchirure sans manque au dos. (NAVILLE, pp. 130 et 156) ///// ATTENTION : la librairie sera fermée du 17 décembre au 5 janvier. Pendant cette période je ne pourrai que prendre note de vos réservations d'ouvrages. En vous souhaitant à tous et toutes de joyeuses fêtes !
SHAKESPEARE (William), GIDE (André). DRESA (André Saglio), LLANO-FLORES.
Reference : 16499
Traduit par André GIDE. Illustrations d'André DRESA, lettrines gravées sur bois par LLANO-FLORES. Paris, Lucien Vogel, 1921, in-8, vélin souple, couverture titrée en lettres argentées en relief et d'une composition florale vieux rose, doublures et gardes de papier vergé crème, tranche supérieure argentée, non rogné, retenu par duex rubans, 110 pp.
Hors-texte, en-tête et culs-de-lampes de DRESA, pseudonyme d'André Saglio, lettrines de LLANO-FLORES. La traduction de Gide est réalisée à la demande de Mme Ida RUBINSTEIN à laquelle est dédié le livre. Lucien VOGEL, célèbre éditeur de la Gazette du Bon Ton, est spécialisé dans ces éditions illustrées de luxe. Elle est illustrée de 13 compositions de DRESA (2 hors-texte, 6 en-têtes et 5 culs de lampe) et de 60 lettrines dessinées et gravées sur bois par LLANO FLORALES. Tirage limité à 525 exemplaires. L'un des 500 exemplaires numérotés sur vergé d'Arches de l'édition originale. Infimes plis internes, papier très légèrement jauni, couverture salie, et plat supérieur légèrement déformé, usures à l'étui.
Traduit par André Gide - Lucien Vogel, 1921 - In-quarto (20,5x24 cm) sous couverture reliée en vélin imprimée au paladium et illustrée en couleurs, avec lacets, 110 pages imprimées en deux tons, avec 2 hors texte, 6 en-têtes et 5 culs-de-lampe par Dresa (pseudonyme d'André Saglio), et de 60 lettrines dessinées et gravées sur bois par Llano Florez (impression Georges Lang) - Tirage limité à 540 exemplaires : 1/500 ex. sur vergé d'Arches - EDITION ORIGINALE de cette traduction, revue et corrigée suite à la publication parue dans la Nouvelle Revue Française en 1920. - bel exemplaire au papier bien frais, exempt de rousseurs -
Paris, la Tortue, 1930; grand in-8° carré broché, couverture crème rempliée, imprimée en noir et rouge, dos muet; (4), VIII, (I), (2), 71, (6)pp.Texte imprimé en noir et rouge.
Tirage total à 330 exemplaires numérotés, celui-ci 1 des 300 sur vélin à la forme des Papeteries de Rives, N° 269.. Imprimé sur les Presses de Léon Pichon.( GrMG)
Neuchatel et Paris, Ides et Calendes, coll. "le théâtre complet d'André Gide" vol. 7, 1949 - in-8 broché, couv. rempliée, 203 pages, lithographies de Maurice Brianchon - exemplaire numéroté et tiré sur vergé ivoire - Excellent état, non coupé