Paris, 1802. 8vo. In recent marbled paper wrappers. With very light occassional brownspotting, plates slightly toned. A nice copy. Housed in a cloth clam-shell box with gilt lettering to spine. 47 pp. + 2 plates, 1 of which is folded.
The very rare first printing of the first published attempt at reading the Rosetta stone, constituting the very first step towards deciphering the Egyptian hieroglyphs. With the plates contained in this first scientific publication on the Rosetta Stone, the work also contains the first published printing of any part of the text of the Rosetta Stone. Silvestre de Sacy was a professor at the Special School of Oriental Languages in Paris, where he became the most influential teacher of Jean-François Champollion. His attempts at deciphering the Rosetta Stone proved at the end to be unsuccessful, but his proposal that the Stone's hieroglyphic cartouches might be written in an alphabet proved important, and with the present publication he laid the foundation for the correct deciphering by Champollion 20 years later. ""The first scholarly publication on the Rosetta Stone was de Sacy's, pamphlet: Lettre au Citoyen Chaptal . . . au sujet de l'inscription Égyptienne du monument trouvé à Rosette (Paris, 1802). In this brief work illustrated with one transcription of a portion of the stone, the orientalist and linguist Sacy, a teacher of Champollion, made some progress in identifying proper names in the demotic inscription."" (Jeremy Norman: History of Information). The Rosetta Stone, which dates back to 196 B.C was found in 1799 by French Troops and was immediately brought to England, where it has been ever since. The stone was (and is) of the utmost importance to the understanding of the Egyptian language, the principles of which were totally unknown up until this point. Because the hieroglyphic inscription on the stone is accompanied by a Greek and a Demotic one with the same contents (the commemoration of Ptolemy V's accession to the Egyptian throne), scholars would eventually be able to decipher the ancient language that had been a mystery for more than a millennium. ""When military engineers discovered the Rosetta Stone in July 1799 while rebuilding an old fort in the Nile Delta, the officer in charge quickly recognised the importance of its three parallel inscriptions and sent the Stone to the savants in Cairo.That October, Napoleon himself, recently returned from Egypt, told the National Institute in Paris: ""There appears no doubt that the column which bears the hieroglyphs contains the same inscription as the other two. Thus, here is a means of acquiring certain information of this, until now, unintelligible language.From the moment of discovery, it was clear that the bottom inscription on the Rosetta Stone was written in the Greek alphabet and the top one - unfortunately the most damaged - was in Egyptian hieroglyphs with visible cartouches. Sandwiched between them was a script about which little was known.It plainly did not resemble the Greek script, nor did it appear to resemble the hieroglyphic script above it, not least because it lacked cartouches. Today we know this script as 'demotic', a cursive form of ancient Egyptian writing, as opposed to the separate signs of hieroglyphic.The first step was to translate the Greek inscription. This turned out to be a legal decree issued at Memphis, the principal city of ancient Egypt, by a council of priests assembled on the anniversary of the coronation of Ptolemy V Epiphanes, on 27 March 196 BC. The Greek names Ptolemy, Alexander and Alexandria, among others, occurred in the inscription.de Sacy deserves credit for a useful suggestion in 1811: that the Greek names inside hieroglyphic cartouches, which he assumed must be those of rulers like Ptolemy, Alexander and so on, might be written in an alphabet, as they almost certainly were in the demotic inscription.The same technique, he knew, was used to write foreign names in the Chinese script, which was also thought (wrongly) to have no intrinsic phonetic component."" (BBC Science Focus Magazine, 2020). ""Solid attempts to decipher hieroglyphs started with the discovery of Rosetta Stone. Before being captured by the Arabs, Egypt had a native language called Coptic. There was formerly a Coptic alphabet until the 2nd century AD. However, it was replaced by Greek letters, resulting in the creation of Old and New Coptic. Therefore, the alphabet of Old Coptic became obscured over time. In 1643, long before the discovery of Rosetta Stone, Athanasius Kircher, a reputed scholar and polymath of his time, argued that the Coptic inscription represents the same language as hieroglyphs (Lee & Merrill, 1989,p . 20). Based on this argument, scholars assumed that it would be possible to decipher the hieroglyphics by deciphering the Old Coptic script. The study of the relationship between Old Coptic and the hieroglyphs was first carried out by Silvestre de Sacy, a French nobleman and scholar. He was also a mentor of the three scholars who were the successors of his research. Sacy tried to decipher the Rosetta Stone by comparing the symbols and locations of names through mathematical analysis. However, he reached a dead end after some progress and passed the study to the Swedish diplomat and scholar, Johan David Åkerblad. As an expert on New Coptic, he managed to compare its alphabet with Old Coptic, identifying some of the phonetic values and words. However, since he could not understand that Old Coptic was not entirely alphabetic, his progress was halted."" (Denic Aktunz: A Warfare of Greediness over the Rosetta Stone: Deciphering Hieroglyphics).
16/02/1856 Il a bien reçu le volume que lui a envoyé son correspondant, ...portant ces mot écrits sur la première page : à Monsieur de Sacy, hommage respectueux de l'auteur. (...) Vous faites bien de me prévenir que ce livre est destiné à la bibliothèque Mazarine,.... ajoute Silvestre de Sacy qui va l'y faire déposer.
CERCLE DU BIBLIOPHILE / EDITO SERVICE. non daté. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 481 pages - nombreuses illustrations en noir et blanc, dans le texte. Traduit par GALLAND. Contreplats illustrés, signet conservé.. . . . Classification Dewey : 895-Littérature d'Asie
Edition revue et corrigee sur l'edition princeps de 1704 augmentee d'une dissertation sur les milles et une nuits par silvestre de sacy. Classification Dewey : 895-Littérature d'Asie
Paris, 1829 , imprimerie Royale , in-8 , X-519 pp.-164 pp. ,catalogue in fine, relié demi cuir époque , dos lisse avec auteur et titre , initiales en pied , coins et coupes usés , frottements aux plats , quelques rousseurs , pages de garde bruni.
Édition originale rare de cette référence de l'anthologie de la grammaire arabe du célèbre linguiste et orientaliste français , l’auteur nous livre ici un ecueil de 10 longs textes, pour la plupart inédits, de grammairiens et de lexicographes, traduits et commenté par lui. Antoine Isaac, baron Silvestre de Sacy (1758 -1838). Sacy est considéré comme le fondateur de l'étude arabe en France , administrateur de l’École spéciale des langues Orientales (1824), conservateur des manuscrits orientaux à la Bibliothèque royale et Secrétaire perpétuel de notre Académie (1833). Il est en outre le fondateur, avec Abel Rémusat, de la Société asiatique (1822).P1-2D
TECHENER J.. 1860. In-18. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos frotté, Intérieur frais. LXXXVIII + 368 pages - bandeaux, culs-de-lampe et lettrine en noir - 1 tampon sur le 1er contre-plat - quelques traces de mouillure sur les contre-plats.. . . . Classification Dewey : 235-Les saints
Classification Dewey : 235-Les saints
ESF. 1972. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 109 pages augmentées de nombreuses illustrations en monochromes dans le texte- couverture contrepliée- un tampon noir et tête de la page de faux- titre. . . . Classification Dewey : 372.4-Livre scolaire : lecture
Classification Dewey : 372.4-Livre scolaire : lecture
J. TECHENER. 1857. In-16. Relié plein cuir. Etat d'usage, Couv. légèrement pliée, Dos à nerfs, Intérieur frais. XXIV+493 pages - Bandeaux - Lettrines - contreplats jaspés - auteur titre dorés sur le dos - signet conservé - 2 PHOTOS DISPONIBLES. . . . Classification Dewey : 170-Ethique
Classification Dewey : 170-Ethique
ESF. 1979. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 109 pages. Nombreuses illustrations en orange, noir et blanc, dans le texte.. . . . Classification Dewey : 370-Education
Classification Dewey : 370-Education
Paris, Veuve de Claude Barbin, 1703. In-12 (162 x 95 mm), 2 ff. n. ch., 1 envoi, 1 p. titre., 4 ff. n. ch., XV p., 3pp. n. ch. (approbation et privilège), 340 p., 22 ff. n. ch. (table des matières) puis 2 ff. n. ch. Veau blond, triple filet d’encadrement doré sur les plats, dos à nerfs ornés, caissons dorés, filets dorés sur la coupe, tranches dorées sur papier rouge, guirlande dorée sur les chasses, garde et étui de papier peigné, signet en soie, rousseurs au premier feuillet, page 279 mal chiffrée (Bauzonnet-Trautz).
Rare édition originale, l’ouvrage publié en 1703 est divisé en 3 parties. Le privilège nous précise la date de première impression qui est celle du 30 janvier 1703. “La première édition est de 1703. L’auteur s’était proposé Cicéron pour modèle. L’ouvrage est divisé en trois livres, dans lesquels l’auteur disserte successivement sur la nature de l’amitié, les devoirs qu’elle impose, et les moyens de prévenir les ruptures. Ce livre fut critiqué par Dupuy, dans ses Réflexions sur l’amitié, 1728, contre lesquelles on vit paraître, la même année, une Défense du Traité de l’amitié, écrite d’un style un peu trop vif.” Quérard. Louis De Sacy, né en 1654 à Paris où il est mort le 26 octobre 1727, était un homme de lettres et avocat français. Il fréquenta le salon de littérature de Madame de Lambert qui lui marquait une grande préférence. Cet ouvrage est d’ailleurs dédié à Madame de Lambert. “Louis Silvestre De Sacy, avocat au Conseil, fut reçu en 1701 à l'Académie Française à la place de Toussaint Rose. La traduction des Lettres de Pline le Jeune, dont il donna les quatre premiers livres en 1699, et les six autres deux ans après, lui valurent cet honneur.” Celui-ci “n'avait pas moins approfondi le Droit que les Belles Lettres.” Moreri. L’exemplaire comporte un envoi de De Sacy pour Monsieur Gilles Dongois (1636-1708), le neveu de Boileau chez qui celui-ci a résidé. Précieux exemplaire avec un envoi probablement unique. Gilles Dongois, né le 9 mars 1636 et baptisé le même jour à Saint-Séverin, était fils de Jean Dongois, greffier de la Grande Chambre du Parlement, et d’Anne Boileau. Elevé au collège de Beauvais, il obtient des lettres d’Aumônier du Roi dès 1655 et en 1658 le Prieuré de Pont Sainte Maxence près de Senlis. Son père le fit, la même année, avocat au Parlement. Il fut bachelier en théologie l’année suivante, puis mêlant le profane au sacré, fut reçu, en 1662, Conseiller de la Chambre Souveraine des Décimes établie au Palais. Enfin, il prit l’ordre de Sous-Diacre pendant qu’il préparait sa licence. Le 9 mars 1663, il fut agréé Chanoine par la résignation que lui fit Nicolas Sanguin. Il fut conseiller et aumônier du Roi ainsi que chanoine à la Sainte-Chapelle. Il fut d’ailleurs enterré dans le cimetière de celle-ci. “Pour Monsieur Dongois de la part de son très obéissant serviteur De SACY” On trouve un commentaire d’une seconde main d'une écriture ancienne dans lequel on cite Boileau et Voltaire mentionnant Dongois. “Boileau a dit quelque part: Monsr Dongois, mon illustre neveu.» C’était un greffier qui demeurait dans la Cour du palais avec toute la famille de Boileau. [note de l’Epître de Voltaire à Boileau]” Voltaire écrit aussi à son propos: “Chez ton neveu Dongois je passai mon enfance ; Bon bourgeois qui se crut un homme d'importance.” (Epitre à Boileau ou Mon Testament (1769), Voltaire) Bel exemplaire en veau blond de Bauzonnet-Trautz. Moreri, Grand dictionnaire historique ou le mélange curieux de l'histoire sacrée et profane, VII (P-SEG), à S p. 14-15; Quérard, La France littéraire, VIII, p.302; Cioranescu: n°58062, p.1609, Bibliographie de la littérature française du dix-huitième siècle, Tome III.
Fromentin Eugène Fraigneau André Silvestre de Sacy Samuel
Reference : ELF48AP
ISBN : B0014WA5GC
Le Livre de poche impr. Brodard et Taupin Broché D'occasion bon état 01/01/1966 382 pages
Paris Adolphe Labitte, Léon Techener 1879 in-8 demi-toile chagrinée modeste de l'époque, dos lisse orné de filets à froid, plats de toile gaufrée, coins abîmés
2 ff.n.ch., 92 pp., 954 numéros décrits.Il s'agit d'une partie de la bibliothèque de l'érudit et journaliste Samuel-Ustazade Silvestre de Sacy (1801-1879), fils du célèbre Antoine-Isaac. La première concernait uniquement les livres rares et précieux et contenait 922 notices.Exemplaire de la bibliothèque de Jean-Georges Duléry de Peyramont (1843-1882), secrétaire général de la Préfecture du Puy-de-Dôme de 1871 à 1873, puis sous-préfet de Sceaux (1872-1877), avec chiffre doré poussé en queue du dos et étiquette ex-libris contrecollée sur les premières gardes
SILVESTRE DE SACY (Jacques), CHRIST (Yvan), GAXOTTE (Pierre), COLLECTIF.
Reference : 75924
(1966)
Editions des Deux-Mondes 1966 1 vol. relié fort vol. in-4, cartonnage pleine soie rouge de l'éditeur, dos orné de motifs dorés, fer doré aux armes sur le plat supérieur, rhodoïd, 411 pp., nombreuses reproductions en noir et en couleurs. Excellent état, bien complet du plan volant.
La Haye Henri De Sauzet 1745
In-8 illustré d'une vignette au titre, de bandeaux, culs-de-lampe et lettrines, 16f. (titre, preface), 264p. et 25f. (table); suivi de Dissertation… : 1f. de titre et LV p. :: Nouvelle édition, la première en 1715. :: Louis de Sacy (1654-727), avocat et homme de lettres. Il fut reçu à l'Académie français en 1701. :: "Il n'est pas nécessaire de remarquer qu'il n'étoit point parent de l'illustre solitaire de Port-Royal ( ) Très-peu de personnes ont entrepris de lire le Traité de la Gloire et cependant on y trouve, surtout sur la vaine gloire, des maximes très-conformes à celles qu'on lit dans le Télémaque de M. de Fénelon" (J.F. Adry, Notice sur la vie & les ouvrages de M. de Sacy, 1808). :: Reliure de l'époque, dos lisse orné, pièce de titre rouge. Coins très frottés, coiffes limées, une charnière fendue, épidermure à un coin.
Paris Editions d'Histoire et d'Art, Librairie Plon 1940 1 vol. broché in-4, broché, 164 pp., 52 planches en noir hors-texte. Edition originale. Très bon exemplaire.
Paris, printed for the oriental translation fund of Great Britain and Ireland. Sold by Parbury, and co. Leaden Hall street, 1833. In-8, reliure du XIXe s., demi-basane verte, dos lisse, titre, fleurons et filets dorés, 1f.bl.-VIII-254 pp. et 143 pp. pour le texte en arabe: "Kitab Al-Khulasa Fi Al-Nahu".
Dos, coupes et coins frottés, charnières faibles, rousseurs. - Frais de port : -France 4,95 € -U.E. 9 € -Monde (z B : 15 €) (z C : 25 €)
Silvestre de SACY Ustazade ( 1801 - 1879) : - [ ]1879 V 05 Paris - Bibliothèque vente publique :
Reference : 55684
" Paris, Labitte, Techener, 1879, format in-8°, 148 pp (914 lots) ; 92 pp (955 lots), relié en demi-toile rouge bordeaux d'époque.Bon exemplaire. Silvestre de Sacy était rédacteur pendant 20 ans du Journal des Débats. Il devient administrateur de la Bibliothèque Mazarine en 1848."
Paris Editions Inter-nationales 1960 Un volume in-8 carré couverture illustrée, 386 pages, viii pl. h-t. Plat supérieur frotté, néanmoins bon état.
La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné.
Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner, coll. « Les Joyaux de l’Orient », n° 3 1939 In-12 19,5 x 14,5 cm. Broché, couverture orange, titre en noir sur le dos et le premier plat, 113 pp., notes en bas de page, table des matières. Exemplaire en très bon état, pages non coupées.
Nouvelle édition conforme à l’édition originale de 1816. Très bon état d’occasion
1715 In-12 (154 x 94 mm), plein veau brun de l'époque, dos janséniste à 5 nerfs orné de caissons encadrés de filets au noir, pièce de titre de maroquin, roulette dorée sur les coupes et les chasses, tranches dorées, (36), 312 p. Paris, En la boutique de la veuve Barbin, chez Pierre Huet, 1715.
Edition originale. Avocat, Louis Silvestre de Sacy (1654-1727) fréquenta le salon de Mme de Lambert et fut admis à l'Académie française en 1701. L'ouvrage a été conçu dans le contexte d'un débat sur les questions de la "gloire" dans le salon de madame Lambert qui avait, elle-même, publié sur ce sujet sur ce concept central de la littérature française du Grand siècle, non seulement dans la philosophie, la littérature morales, mais aussi dans des oeuvres dramatiques.Ce livre fut reçu avec un vif intérêt dans le cercle de Madame Lambert et contribua à un travail de redéfinition de la notion entrepris dans le salon. L'ouvrage est cité comme une source de Montesquieu; celui-ci succéda à l'auteur à son fauteuil de l'Académie.Coins émoussés, petit accroc à la coiffe supérieure. Taches en pied du coin inférieur.Bon exemplaire, relié à l'époque.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
Bossuet (Jacques-Bénigne), Silvestre de Sacy (précédées d'une préface par)
Reference : 2821
(1877)
Paris J. Techener 1877 Raparlier 2 volumes in-12 plein maroquin brun, dos à nerfs, titre doré, tranches dorées, dentelle intérieure, reliure signée Raparlier, 399 et 470 pages. Très bel exemplaire.
Romain Raparlier sétablit relieur à Paris dès 1855. Il exerça jusque dans les années 1880. Vers 1885, son fils, Paul-Romain, était lui-même installé 7 rue des Canettes. Raparlier était le relieur préféré d'Anatole France. La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné.
Paris, Didier et Cie, 1858. 2 vol. in-8, LVI-480 pp. + 685 pp., demi-veau blond de l'époque, double filet doré sur les plats, dos à nerfs orné de caissons et fleurons dorés, pièce de titre rouge, pièce de tomaison vert foncé, tranches marbrées (petites épidermures, quelques pâles rousseurs).
Édition originale collective rassemblant des articles de Silvestre de Sacy et qui ont paru dans Le Journal des débats, revue dans laquelle, l'auteur a passé quarante ans à écrire. La première partie de ses analyses touche à la littérature de toutes les époques (à savoir, pour le présent ouvrage, des critiques d'ouvrages Cicéron à Villemain). Sur le même principe de critique d'une oeuvre, il s'attelle également au domaine de la morale et de l'histoire. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Nouvelle édition revue avec une introduction par M. U. Silvestre de Sacy, 1 vol. grand in-12 reliure de l'époque demi-percaline caramel, dos orné, J. Techener, Paris, 1864, XXX-528 pp.
Bon exemplaire de cette très belle édition sur papier de hollande, provenant de la bibliothèque du docteur Félix Durosier, avec son grand et bel ex-libris gravé en garde.
Imprimerie Nationale exécutive du Louvre, à Paris 1793, In-4 (20,5x25,5cm), (2) xvj, 431pp. (1) (18p.), relié.
Edition originale illustrée de 9 planches (médailles, inscriptions). Reliure en plein papier jaspé, dos lisse, pièce de titre de chagrin noir, reliure signée Goy & Vilaine. Trace de mouillure en marge haute de 3 planches dépliantes, et dans la marge gauche de la première, sinon ensemble frais. Trace faible de mouillure dans la marge droite des premiers feuillets. Plusieurs feuillets portent une trace de mouillure en marge haute sur quelques minimètres. Etudes archéologiques composées de 4 mémoires qui furent lues dans les séances de l'Académie des Inscriptions et de Belles-Lettres dans les années 1787, 1788, 1790 et 1791 : Mémoire sur les inscriptions et les monuments de Nakschi-Roustam ; Mémoire sur les inscriptions arabes et persanes de Tchéhel-Minar ; Mémoire sur les médailles des rois de perse, de la dynastie des Sassanides ; Mémoire sur les monumens et les inscriptions de Kirmanschah ou Bi-Sutoun, dans le Curdistan. Cette publication se termine par la traduction du persan de l'ouvrage sur l'histoire de Perse par Mirkhond (auteur de la fin du IXe siècle) et qui signifie : Le jardin de la pureté ou histoire des prophètes, des rois et des khalifes. Les études de l'orientaliste et linguiste Silvestre de Sacy attestent d'autant d'érudition que de sagacité, il sera nommé en 1806 professeur de persan au Collège de France et admnistrateur de l'Ecole spéciale des langues orientales toujours au Collège de France. Il a puissamment contribué à l'essor des études et de la connaissance des langues et civisilations orientales, notamment persanes. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Paris, J. Techener, 1857. 385 g In-16, plein chagrin noir, tranches dorées, roulette intérieure, [2] ff., xxiv-493 pp., [1] ff.. Vicaire, I, 788. Petits frottements. . (Catégories : Religion, )
Didier 1858 2 vol. relié 2 vol. in-8, demi-chagrin rouge, dos à nerfs avec fleurons dorés, LVI + 480 et 585 pp. Edition originale avec un envoi de l'auteur à Saint-Marc Girardin sur le premier tome. Quelques rousseurs légères, mais bon exemplaire en reliure de l'époque.