P., Bartillat, 2007, in-8, br., couv. ill., XXX-370 pp., frontispice, cahier-photos en noir hors-texte, appendices, bibliographie commentée. (SC135)
Édition établie, présentée et annotée par Yves-Michel Ergal. Texte de l'édition originale parue au Mercure de France en 1904.
Mercure de France, Paris 1904, 12x19cm, relié.
Edition originale de la traduction française établie par Marcel Proust, un des exemplaires de première émission numérotés à la presse, il n'a été tiré que 7 Hollande en grands papiers. Reliure en demi chagrin marron, dos à cinq nerfs, plats de papier marbré, contreplats et gardes de papier à la cuve, couvertures conservées, reliure de l'époque Rare envoi autographe signé de Marcel Proust à Georges Goyau: «A Monsieur Georges Goyau. Son admirateur affectueux et reconnaissant Marcel Proust» Ce dernier était un historien et essayiste français qui collaborait notamment à la Revue des deux mondes, il était également l'époux de Lucie Faure-Goyau, une des amies d'enfance de Marcel Proust. Le 18 décembre 1904, il publia un article encenseur sur La Bible d'Amiens dans le Gaulois, suite à une sollicitation de Proust lui-même, qui accompagnait probablement cet exemplaire. Dans la lettre de remerciements qui suivit la parution de cet article, Marcel Proust confia à Georges Goyau sa conception philosophique du travail d'un traducteur: «Vous savez quelle admiration j'ai pour Ruskin. Et comme je crois que chacun de nous a charge des âmes qu'il aime particulièrement, charge de les faire connaître et aimer, de leur éviter le froissement des malentendus et la nuit, l'obscurité comme on dit, de l'oubli, vous savez de quelles mains - scrupuleuses - mais pieuses et aussi douces que j'ai pu - j'ai touché à celle-là...» Précieux exemplaire comportant un affectueux envoi autographe de Marcel Proust sur sa première traduction de Ruskin. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Mercure de France, Paris 1906, 12x19cm, broché.
Edition originale de la traduction française, des notes et de la préface établies par Marcel Proust, un des exemplaires de première émission numérotés à la presse. Agréable exemplaire. Précieux envoi autographe signé de Marcel Proust au diplomate, homme politique et historien Gabriel Hanotaux, grand ami du père de Proust, Adrien Proust, et que Marcel choisira comme premier modèle du mentor Norpois dans La Recherche. En effet, Hanotaux joua un rôle très important dans l'éducation du jeune Proust. Il est sans doute à l'origine deson premier emploi après sa licence de droit, un poste d'attaché non rétribué à la Bibliothèque Mazarine duquel Proust s'échappera régulièrement en invoquant la protection d'Hanotaux. "L'histoire a fait de l'ancien ministre des Affaires étrangères Gabriel Hanotaux, par son désir de rester attaché à la vitalité politique de son temps, et par le fait qu'il avait croisé le fer avec le jeune Marcel Proust à propos de sa vocation littéraire, le modèle le plus intéressant du marquis de Norpois. Porte-parole d'une vie d'action et d'une écriture journalistique, il a réussi comme le professeur Adrien Proust, mais mieux que lui peut-être, à incarner le parfait paternalisme." (Finn, Michael R. "Norpois, Père Ou Mentor?" Revue d'Histoire Littéraire de La France 93, no. 1) Plus qu'un simple envoi d'amitié, cette dédicace sur sa seconde traduction de Ruskin, mais surtout sur sa célèbre préface "sur la lecture", anonciatrice du chef d'oeuvre à venir, est une véritable demande de reconnaissance intellectuelle au mentor de sa jeunesse, mais également la marque de son émancipation, à l'instar du narateur de La Recherche envers le marquis de Norpois. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Les Presses d'Aujourd'hui, coll. "L'Arbre double" 1980 1 vol. cartonné grand in-8, cartonnage illustré de l'éditeur, VIII-252 pp., 14 planches en noir. Editon cartonnée de 1980, en excellent état.
Traduction et notes de Marcel Proust, Complexe, Le regard littéraire, 1987, 317 pp., poche, couverture empoussiérée, état correct.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
Mercure de France, Paris 1904, 12x19cm, relié sous étui.
Edition originale de la traduction française établie par Marcel Proust, un des exemplaires de première émission numérotés à la presse. Reliure à la bradel en demi percaline indigo, dos lisse orné d'un motif floral doré, double filet en queue, pièce de titre de chagrin rouge, plats de papier marbré, couvertures conservées, reliure de l'époque;chemise-étui en plein maroquin noir, dos lisse, date dorée en queue, intérieur de daim bleu marine, chemise-étui signée de P. Goy & C. Vilaine. Précieux envoi autographe de l'auteur à son jeune ami écrivain Max Daireaux. S'il a bien connu la famille Daireaux à Neuilly ce n'est qu'en 1908 à leur retour de Buenos Aires que Proust se lie d'amitié avec le jeune Max, de treize ans son cadet. Ils entretiendront, pendant plusieurs années, une importante correspondance essentiellement littéraire. On note ainsi que la première lettre de Proust à ce nouvel ami, écrite en septembre 1908 sous forme de poème dédicatoire, est jointe à un exemplaire des Plaisirs et les jours. Plus tard, Proust appuiera la publication des écrits de son protégé dans le Figaro et, en 1913, sollicitera ses lumières scientifiques lors de la correction de son manuscrit de la Recherche. Il lui soulignera à cette occasion qu'il a utilisé dans "Les Jeunes filles" une anecdote survenue chez les Daireaux: " Il n'y a (dans le second volume) qu'un seul mot bête et il a été dit par moi chez vous..." (lettre du 19 juin 1913). - Photos sur www.Edition-originale.com -
Mercure de France, Paris 1906, 12x19cm, broché sous chemise-étui.
Edition originale sur papier courant de la traduction française, des notes et de la préface établies par Marcel Proust. Rare envoi autographe signé de Marcel Proust à Pierre du Breuil de Saint-Germain. Infimes manques angulaires sans gravité sur le dos et en pieds des plats ainsi que des pages de titre et de faux-titre, papier fragile comme généralement. Notre exemplaire est présenté sous unechemise-étui en plein maroquin noir, dos lisse, date dorée en queue, intérieur de daim kaki, chemise-étui signée de P. Goy & C. Vilaine. - Photos sur www.Edition-originale.com -
[THOMAS (R.W)].] - H. de Régnier, Arsène Houssaye, Lord Byron, Tommaso Campanella, Maurice Barrès, J. M de Hérédia, Théophile Gautier, Alfred de Musset, André Chénier, August Van Platen, Goethe, Président de Brosses, George Sand, Marcel Proust, Ruskin, François-René de Chateaubriand, Annunzio. -
Reference : 29917
Paris, Les Heures Claires, 1969. Grand volume in-folio (28 x 38 cm), en feuilles, sous chemise rempliée et imprimée dans un coffret-emboîtage de toile saumonée. 179 pp-[14 ff n.p] table des chapitres et des illustrations, justification du tirage. Dos de l'emboîtage légèrement effiloché.
Recueil de textes d'extraits, en vers ou en prose, de H. de Régnier, Arsène Houssaye, Lord Byron, Tommaso Campanella, Maurice Barrès, J. M de Hérédia, Théophile Gautier, Alfred de Musset, André Chénier, Augut Van Platen, Goethe, Président de Brosses, George Sand, Marcel Proust, Ruskin, François-René de Chateaubriand, Annunzio, Shelley, Delavigne, Mme de Staël, August Brizeux, Serge Bettini, Alfredo Panzini, Stopford Brooke, Arthur Symons, J. J. Rousseau, Ed et Jules de Goncourt, François Vinchant.TIRAGE A 290. Celui-ci un des 55 sur grand vélin de Rives (n° 69) comportant UNE suite sur Rives et accompagné d'une autre suite de 5 double-planches sous portefeuille dans un étui en pleine toile saumonée format in-plano. BEL EXEMPLAIRE. Photos sur demande.