4 pages in-4 avec de nombreuses corrections autographes, s.d. [décembre 1960 ou début 1961]. Très curieux document, évocateur de la fin tragique d'Armand Robin : c'est en effet l'un de ses derniers poèmes, où derrière l'expression burlesque se fait jour l'humeur acariâtre de l'écrivain, miné par les soucis de santé et d'argent. Armand Robin y met nommément en cause l'un de ses voisins, qui l'a menacé de le tuer au cours d'une altercation, du genre de celle qui le conduira le 29 mars 1961 dans un poste de police où il décédera dans des conditions restées mystérieuses. Le poème est paru dans les Cahiers des saisons au printemps 1961, alors que la nouvelle de sa mort n'était pas encore connue. On joint un tapuscrit signé d'Alain Bourdon, un "In memoriam" pour Armand Robin adressé à Jacques Brenner (4 pages in-4, 14 juin 1962 ).
Texte russe présenté et traduit par Armand Robin. Paris, Éditions du Seuil, « Le Don des langues », 1949, in-12, broché, 157 pages. Édition originale de la traduction d'Armand Robin, bel envoi autographe signé, sans destinataire nommé, d'Armand Robin : « Nous voici loin des chevaux bretons, bien amicalement, Armand ». Une correction autographe p. 139. Texte bilingue.
Phone number : 33 01 48 04 82 15
Morlaix : revue trimestrielle Skol-Vreizh, l'école bretonne, n°12, 1989. Un volume broché (22x20 cm), 83 pages. Comprend : A la découverte d'un poète vrai, repères chronologiques, Armand Robin dans tous ses états, Poèmes d'Armand Robin, bibliographie. Avec de nombreuses photographies en noir. Exemplaire en bon état.
Paris : [Fédération Anarchiste], octobre 1946 In-12, 31 pages. Broché, couverture imprimée agrafée.
Mention sur la première de couverture : "Armand Robin, inscrit sur la liste noire des écrivains français". Papier roux, petit manque et petite déchirure au premier plat. Edition mise en vente au profit des militants prolétariens victimes de la bourgeoisie communiste.Armand Robin (1912-1961) est un écrivain libertaire, traducteur, journaliste et homme de radio qui fut membre de la Fédération anarchiste.Fils de cultivateurs bretons, Armand Robin apprend le Français au collège. Il “n’a eu de cesse de se battre pour les mots [...] Sa probité intellectuelle rejoint ses convictions libertaires. A l’aise dans plus de vingt langues, il est devenu “toute parole”. (M.-P. Schmitt dans le Dict. des littératures de langue française).
Paris, s.n, octobre 1946, in-8, 31 pp, plaquette brochée agrafée, couverture imprimée de l'éditeur, Rare édition originale de la traduction française, par Armand Robin, des poèmes de l'écrivain russe Boris Pasternak (1890-1960), "mise en vente au profit des militants prolétariens victimes de la bourgeoisie communiste". Armand Robin (1912-1961), membre de la Fédération anarchiste et traducteur prolifique, arbore ici avec fierté son titre d'écrivain "inscrit sur la liste noire des écrivains français", qui fait écho à celui de Pasternak, "le seul poète de la Russie stalinienne", inscrit lui aussi sur une liste noire pour "n'avoir pas écrit d'ouvrage politique" ; "curieux qu'on punisse un homme pour avoir refusé de s'avilir! Las! le prétexte même est faux: Boris Pasternak s'était donné bien du mal ces quatre dernières années pour être l'Aragon de langue russe; sans doute le malheureux, même dans l'aragoniserie, n'a-t-il pu tout à fait dissimuler qu'il était poète !" (Armand Robin, "L'assassinat des poètes", Le Libertaire, 4 octobre 1946). Rousseurs. Couverture rigide
Bon 31 pp.
Textes rassemblés et présentés par Dominique Radufe. Rennes : Editions Ubacs, 1990. Un volume broché (14,5x22,5 cm), 163 pages. Bon état.
Trente textes publiés dans le journal Combat entre le 21 septembre 1947 et le 29 mai 1948. Ils sont le témoignage du travail d'écoute des radios internationales qu'Armand Robin effectua à partir de 1941 jusqu'à la fin de sa vie. Ces articles constituent l'étape préparatoire de l'essai de Robin sur les propagandes, La fausse parole, publié aux Editions de Minuit en 1953. Dominique Radufe éclaire également sur cet étonnant travail d'écoute des radios du monde entier auquel se livrait Armand Robin.
Paris : Fédération anarchiste, 1946 In-8, 63 pages. Broché, couverture imprimée agrafée (détachée).
Texte hongrois en regard de la version française. Edition originale de la traduction de Robin. Plaquette vendue au profit de la Fédération anarchiste.Armand Robin (1912-1961) est un écrivain libertaire, traducteur, journaliste et homme de radio qui fut membre de la Fédération anarchiste.Fils de cultivateurs bretons, Armand Robin apprend le Français au collège. Il “n’a eu de cesse de se battre pour les mots [...] Sa probité intellectuelle rejoint ses convictions libertaires. A l’aise dans plus de vingt langues, il est devenu “toute parole”. (M.-P. Schmitt dans le Dict. des littératures de langue française).
ROBIN (Armand). HUMEAU (Edmond). RABARDEL (Louis). BOURDON (Alain). BORDIER (Roger). GUEHENNO (Jean). CHESSEX (Jacques). REDA (Jacques). ANGER (Henri). ADY (André). BENOIT (Guy).
Reference : 44742
Troyes: Centre Culturel Thibaud de Champagne. Directeur: Dominique Daguet. Deux volumes brochés (21x29,4 cm), 65 et 57 pages. Deux numéros principalement consacrés à Armand Robin (textes, lettres, articles, photographies). Bon état.
Créés en 1975 à Troyes par Dominique Daguet (1938-2021), poète et ancien secrétaire de Jean Paulhan, les Cahiers bleus compteront 70 numéros jusqu’en 2007. Bonne revue de poésie et de littérature qui propose des numéros thématiques et monographies d’auteurs.
Texte d'Armand Robin, montage musical et mise en ondes en avril 1943 par André-Charles Gervais. Quimper : Editions Calligrammes, 1982. Un volume broché (15x21 cm), (26) pages. Edition originale : un des 17 exemplaires sur Ingres d'Arches. Reproduction d'une page de partition musicale et d'un portrait photographique d'Armand Robin. Petites rousseurs au dos sinon bon état.
Texte hongrois présenté et traduit par Armand Robin. Paris : Seuil (Collection "Le don des langues"), 1951. Note de traduction d’Armand Robin : L’Un des autres que je fus. Un volume broché 12,5x16,5 cm, 170 pages. Dos et pages uniformément jaunis. Edition bilingue originale sur papier courant après 25 exemplaires sur vélin. Bon état.
[Fédération anarchiste, 1945 ] In-12, 35 pages. Broché, couverture imprimée.
Mention manuscrite sur la première de couverture : "En vente au profit de la Fédération anarchiste". Papier roux. Edition originale de la première série, seule parue. Armand Robin (1912-1961) est un écrivain libertaire, traducteur, journaliste et homme de radio qui fut membre de la Fédération anarchiste.Fils de cultivateurs bretons, Armand Robin apprend le Français au collège. Il “n’a eu de cesse de se battre pour les mots [...] Sa probité intellectuelle rejoint ses convictions libertaires. A l’aise dans plus de vingt langues, il est devenu “toute parole”. (M.-P. Schmitt dans le Dict. des littératures de langue française).
ROBIN (Armand)]. BALCOU (Jean), BESCOND (Jean), COMBOT (Paolig).
Reference : 92531
(1989)
ISBN : 2903313202
Morlaix Skol Vreizh 1989 1 vol. broché in-8 carré, broché, couv. illustrée, 84 pp., quelques photos en noir. Très bon état.
Edition mise en vente au profit des militants prolétariens victimes de la bourgeoisie communiste, 1946. Plaquette in-8, agrafée, 31 pages. Edition originale de la préface militante et de la traduction d'Armand Robin. Propre et non coupé.
1981 Le temps qu'il fait (1981) - Une plaquette in-12 brochée de 20 pages sous couverture rempliée - La vignette de couverture est une linogravure de Jean-Pierre Thomas d'après une photographie d'Armand Robin - Exemplaire à l'état neuf
Paris Edition mise en vente au profit des militants prolétariens victimes de la bourgeoisie communiste 1946 In-8 Agrafé
Edition originale de la traduction d'Armand Robin, qui indique en couverture "inscrit sur la liste noire des écrivains français". 30 pp. > Rare plaquette Bon 0
MICHAUX (Henri) - BRECHT (Bertolt) - CAILLOIS (Roger) - CINGRIA (Charles-Albert) - LIMBOUR (Georges) - ROBIN (Armand) - MUSIL (Robert) -
Reference : 43690
Paris, directeur : Henry Church, 1937 - in-8 broché, 175 pages - Comité de rédaction : Henry Church, Bernard Groethuysen, Henri Michaux, Jean Paulhan, Giuseppe Ungaretti. Administration : Adrienne Monnier. Tirage à 1200 exemplaires : un des 1185 sur alfa. Au sommaire de ce numéro : Je vous écris d'un pays lointain, de Henri Michaux; Le chien sous la peau, de W.H. Auden et Christopher Isherwood; Du journal d'un intellectuel au chômage, de Denis de Rougemont; Trois poèmes, de Bertold Brecht; La Mante religieuse, par Roger Caillois, Offrandes, par Armand Robin; Ieu Oc Tan, textes traduits du provençal, par Charles-Albert Cingria; La Pie voleuse, par Georges Limbour, Le Papier tue-mouches de Robert Musil. Couverture passée sinon intérieur bon état.
La revue Mesures parait de 1935 à 1940 et compte 23 numéros + en avril 1948, un numéro spécial "Hommage à Henry Church". Célèbre revue de littérature, aux somptueux sommaires, financée et dirigée par Henry Church avec l'étroite collaboration de Jean Paulhan. Henri Michaux, Giuseppe Ungaretti, Bernard Groethuysen font également partie du comité de rédaction. Adrienne Monnier en assure la commercialisation, puis José Corti.
Paris, Jean-Paul Rocher. 2009. 8°. 248 p. Broché, couverture à rabats.
Souvent ignorés, méprisés, dévalués, les textes d'Armand Robin qui composent Le combat libertaire ne sont évidemment pas un simple cri de rage occasionnel comme on l'a cru trop longtemps par facilité: bien mis en perspective, ils permettent de suivre la genèse de son engagement et sa constance sur toute une vie.
Texte établi et présenté par Françoise Morvan. Témoignages de Claude Roland-Manuel et Jean Négroni. Rennes : Editions Ubacs, 1990. Un volume broché (14,5x22,5 cm), 188 pages. Bon état.
Emissions de radio d'Armand Robin de 1951 à 1953 pour la R.T.F., et retranscrites par Françoise Morvan et traductions de poésie hongroise (André Ady), russe (Alexandre Blok et Boris Pasternak), arabe (Imroul'qais), suédoise (Gustaf Froding), bretonne (Jean-Pierre Calloc'h et Maodez Glanndour), hongroise (Attila Jozsef), néerlandaise (Jacques Perk, Hendrik Marsman, Bertus Aafjes, Guillaume van der Graft, P.C. Boutens, Jan Van Nijlen, Guido Gezelle, Willem Elsschot, Karel Jonckeere), italienne (Giuseppe Ungaretti), russe (Alexeï Remizov), finlandaise (Pentti Lahiti, Veikko Antero Koskenniemi).
Paris : [Fédération Anarchiste], 1946, in-8, br., 31 p. Edition originale de la traduction d’ Armand Robin, “inscrit sur la liste noire des écrivains français”. “Édition mise en vente au profit des militants prolétariens victimes de la bourgeoisie communiste”.
Phone number : 33 01 48 04 82 15
Ed. Gallimard Broché D'occasion bon état 01/01/1958 100 pages
Poème ronéotypé avec corrections manuscrites et lettre d'accompagnement autographe signée à Louis Pauwels (mai 1952) : "Nous venons d'enregistrer une émission de poésie hollandaise moderne : cette poésie est splendide et est pour moi une révélation presque aussi importante que la poésie hongroise. Je vous envoie un de ces textes, le "Léthé" de P.C. Boutens. Ce texte est encore totalement inconnu. S'il vous convenait, je vous le donne pour 'Arts'".
Paris Gallimard 1953 1 vol. Broché in-12, broché, 164 pp. Première édition collective. Un des 45 exemplaires numérotés sur vélin pur fil Navarre (seul grand papier).
" Multigraphies 2 " / Le temps qu'il fait (1979) - Une plaquette in-12 brochée et agrafée de 36 pages sous couverture rempliée - Exemplaire à l'état neuf
" Multigraphies 7 " / Le temps qu'il fait (1981) - In-12 broché de 116 pages - Couverture rempliée - Exemplaire à l'état neuf