1670 Amsterdam, Abraham Wolfgank, 1670, in 12 de 498-(6) pp., joli titre-frontispice gravé, et 19 planches gravées dont 18 sont dépliantes et hors-texte, rel. d'ép. de plein velin ivoire à rabats, dos lisse avec titre ancien manuscrit à l'encre brune, 2 planches restaurées ont conservé des traces de ruban adhésif, sinon bon ex.
Édition de la même année que l'originale in 4, de la traduction française par Pierre Briot, qui fut considérée comme la plus exacte. Cette histoire de l’état présent de l’Empire ottoman publiée pour la 1re fois en anglais en 1668 fut le premier ouvrage à bien faire connaître les mœurs des Turcs, ainsi que les ressources et la politique de cet Empire. Il fut traduit dans presque toutes les langues de l’Europe et continua, malgré les nouvelles informations qui furent recueillies par la suite sur la Porte, d’être lu avec intérêt. Il passe même pour l’une des sources pour les "Lettres persanes" de Montesquieu, qui en possédait un exemplaire dans sa bibliothèque..
RYCAUT, Sir Paul - ( also Ricaut or Ricault ) - M. De Rosemond ( translator into French ) :
Reference : 46849
".: Middelbourg ( Middelburg in the Netherlands ), Chez Gilles Horthemels, Pere & Fils, 1692, in-12°, (48) nn pp ( title, two prefaces, index) + 444 pp. Bound in contemporary vellum. Leather title label on smooth spine. Vellum slightly soiled, some pages with some minor stains but on the whole a fine/good copy. Rycaut ( London 1629 - Hamburg 1700) wrote this study on the Greek and Armenian Churches at the command of king Charles II; as stated in the title of the first - English - edition ( London, John Starkey 1679). The Middelburg edition is the first French translation . The author , being in diplomatic service at Constantinopel and Smyrna, was one of the first in Western Europe to describe and understand the difficulties of the Greek Church at that time nearly being crushed between Turkish and Catholic beliefs."