Paris, Michel Sonnius, 1587 in-folio, [16] ff. n. ch. (titre, préface, table des matières), [361] pp. mal chiffrées 359 (il y a deux ff. différents 219-21), [32] pp. n. ch. d'annotations et d'errata, vélin souple, dos lisse (reliure de l'époque). Exemplaire légèrement déboîté, des mouillures claires angulaires sur tout le volume.
Première édition de la traduction française de l'œuvre de Procope et de sa continuation par Agathias, établie par Martin Fumée.Historien grec né à Césarée au début du VIe siècle, Procope fut attaché à Bélisaire comme secrétaire et le suivit dans les guerres d'Asie, d'Afrique et d'Italie. Pour récompenser ses services, Justinien l'anoblit et le fit sénateur, puis préfet de Constantinople en 562. Toutefois, il semble que sa faveur auprès de l'empereur n'ait pas été constante puisque l'historien s'est plaint de ne pas toujours avoir été payé pour ses travaux. Procope s'est éteint à l'âge de 60 ans, vers la fin du règne de Justinien.La présente traduction est l'œuvre de Martin II Fumée, seigneur de Genillé et gentilhomme de la chambre du duc d'Anjou, qui a notamment publié l'Histoire générale des troubles de Hongrie (1595), et Du Vray et parfaict amour escrit en grec par Athénagoras (1612). Cette traduction, partielle, omet les passages qui ne concernent pas directement la guerre menée par Justinien contre les Goths, à savoir les deux premiers et les trois derniers livres du texte de Procope ainsi qu'une partie du deuxième livre d'Agathias.Brunet, IV, 897. Cioranescu, XVI, 10 289.Ex-libris manuscrit d'Antoine Feydeau. Il est tentant d'y lire le nom du célèbre traitant Antoine Feydeau (vers 1577 -1627), qui finit par tenir en mains la majeure partie des finances royales sous Louis XIII, avant de s'enfuir en 1626. Il avait acheté la seigneurie de Bois-le-Comte, et se posait, dans son hôtel du Marais, comme protecteur des lettres ; mais les contemporains ne font pas état d'une bibliothèque lui ayant appartenu (à la différence de sa collection de tableaux). - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Phone number : 06 46 54 64 48
Per Magistrum Eucharium Silber Alias Franck 21 x 29 Impressum Romae 1509 In-folio constitué de 3 feuilles encartées, reliure plein vélin souple moderne, 90 feuillets (A-P6), livres I-IV, page de titre sans marque ni date ni adresse, lettrines sur bois, lettres romaines, privilège pontifical en lettres capitales au verso du dernier feuillet et colophon : Rare édition originale romaine de la première traduction latine des "Guerres persiques" et de la "Guerre contre les Vandales" livrées par l'Empereur Justinien au VIe siècle et mises en récit par Procope de Césarée (aujourd'hui en tre Haïfa et Tel-Aviv) dans les années 550 après J.-C. Notre exemplaire fait suite au "de bello gothico" paru en 1506 et rend ainsi disponible en langue latine l'ensemble des "Guerres de Justinien". Le traducteur est l'humaniste et historien réputé Raphaël Maffei, de Volterra (1451-1522), dit Volaterranus. L'impression a été confiée à Eucharius Silber, alias Franck, originaire de Würzburg, qui s'installa à Rome en 1480 et qui, profitant de la dynamique éditoriale pontificale et romaine, devint, comme son confrère Giacomo Mazzochi, un des principaux imprimeurs-libraires à Rome au tout début de XVIe siècle. Pour preuve au colophon, le privilège d'impression pontifical, apparu sous Alexandre VI (1492-1503) et conféré par Jules II (1443-1516) pour vingt-cinq ans à Mazzochi, le libraire de l'Université de Rome. Plus largement, il est intéressant de resituer notre exemplaire dans son contexte politique, romain et européen : Par Procope interposé, qui accompagna Bélisaire en Mésopotamie contre les Perses, en Afrique du Nord contre les Vandales et en Italie contre les Goths, Jules II rappelle qu'il milite, à l'instar de Justinien au VIe siècle contre les "Barbares", au rétablissement de l'autorité pontificale en Italie, avec pour objectif de contrer les ambitions françaises en Lombardie et espagnoles dans le sud de l'Italie. Reliure de vélin moderne, quelques rousseurs et auréoles d'humidité sans conséquence, quelques marginalia, bon exemplaire. Rare. (B75) PHOTOS NUMERIQUES DISPONIBLES PAR EMAIL SUR SIMPLE DEMANDE-DIGITAL PHOTOGRAPS MAY BE AVAILABLE ON REQUEST
<meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">L’historien Procope constitue la source principale, parfois unique pour certains événements, de l’histoire du règne de Justinien (527-565) ; il est le Thucydide de son époque, le filtre qui permet d’appréhender la cour de Justinien et de Théodora. Il devenait urgent de faire paraître une nouvelle traduction commentée des</span><em data-mce-fragment="1">Guerres contre les Perses</em><span data-mce-fragment="1">, dont la traduction française remonte à F. Cousin, il y a plusieurs siècles. Des événements marquants eurent lieu pendant ces guerres, comme la révolte de Nika à Constantinople et la fameuse peste dite de Justinien, qui méritaient largement une publication telle que celle-ci. Cet ouvrage clôt l’ensemble des</span><em data-mce-fragment="1"><span data-mce-fragment="1"></span>Guerres de Justinien</em><span data-mce-fragment="1">telles que racontées par Procope, et présente de surcroît des textes complémentaires, ceux de Nonnose, de Théophane de Byzance, de Jean Malalas et de Jean d’Épiphanie, qui donnent un éclairage particulier au texte principal. Comme dans ses autres récits déjà publiés aux Belles Lettres (</span><em data-mce-fragment="1">Guerre contre les Vandales</em><span data-mce-fragment="1">,</span><em data-mce-fragment="1">Histoire des Goths</em><span data-mce-fragment="1">), le lecteur reconnaîtra le style si vivant de Procope, à la fois « classicisant » et véritable écrivain soucieux de varier les plaisirs du lecteur et laissant deviner son implication personnelle au cœur des événements.</span> Paris, 2022 Les Belles Lettres. 370 p., Broché. 13 x 21 cm
NEUF
Michele Tramezino 11 x 16 Venetia 1544 Volume petit in-8°, reliure demi-veau du XIXe, dos à quatre nerfs, petits fleurons estampés à froid, titre, filets et date "1544" dorés, plat marbrés, [8], 253, [1] f., page de titre ornée de la marque à la Sybille - Sibilla - de l'imprimeur vénitien Michele Tramezino, mentionné au colophon et avec les privilèges du Pape Paul III et du Sénat vénitien "con privilegio del Sommo Pontefice Paolo III e del Senato veneziano, per anni dieci". Rare première traduction en langue italienne du "de bello Gothico", de "la guerre contre les Goths" de Procope de Césarée, qui raconte la reconquête de l'Italie sous l'Empereur Justinien (483 - 565) occupée par les Ostrogoths, et décrit la longue période de guerre que subirent les cités du nord de l'Italie accablées par les désordres, la famine (537) et la peste. Petite tache à la pliure de la page de titre, auréole dans la partie inférieure de la page de titre et les huit suivantes, nom manuscrit à l'encre noire dans la marge de la page trois, très légère et marginale auréole en bord droit des feuillets 17 à 26, puis de 169 à 192, puis auréole en coin inférieur à partir du feuillet 241, sinon bon intérieur. PHOTOS NUMERIQUES DISPONIBLES PAR EMAIL SUR SIMPLE DEMANDE-DIGITAL PHOTOGRAPS MAY BE AVAILABLE ON REQUEST.(ALB73) Livre
Michele Tramezino Venetia 1544 In-12 carré ( 155 X 100 mm ) de [8], 253 f. ( soit 506 pages ) [1] f., pleine basane tabac, dos lisse janséniste avec pièce de titre de maroquin ébène, double filet doré d'encadrement à froid sur les plats ( Reliure du XIXe ). Page de titre ornée de la marque à la Sybille - Sibilla - de l'imprimeur vénitien Michele Tramezino, mentionné au colophon et avec les privilèges du Pape PAUL III et du Sénat vénitien "Co'i Privilegio del Sommo Pontefice Paolo III e del Senato Veneziano, per anni dieci" et reprise à pleine page au dernier feuillet. Petit manque de papier sans gravité au premier feuillet de la table, agréable exemplaire.Rare première traduction en langue italienne du "De Bello Gothico", de "La Guerre contre les Goths" de PROCOPE DE CESAREE, qui raconte la reconquête de l'Italie sous l'Empereur JUSTINIEN ( 483 - 565 ) occupée par les Ostrogoths, et décrit la longue période de guerre que subirent les cités du nord de l'Italie accablées par les désordres, la famine ( 537 ) et la peste.
Paris, Michel Sonnius, 1587. 1 vol. in-folio, demi-basane brune glacée, dos à nerfs orné de filets dorés (dont une grosse abeille au caisson de tête), pièce de titre en maroquin rouge, tranches rouges. Reliure du XVIIIe s. Bel exemplaire. (16) ff., 359 pp., (32) pp. pour les Annotations. Signatures : at6 et6 it4 [A-Z]6 [Aa-Ii]6 Kk4. Cernes dans la marge inférieure.
Première édition de la traduction française de Martin Fumée, sieur de Genillé en Touraine. Il s'agit d'une traduction partielle des uvres de Procope de Césarée, historien grec du VIe siècle : le traducteur en a écarté les livres qui traitent des guerres de Justinian contre les Perses pour se concentrer sur ceux qui concernent l'Europe. L'intérêt de ce texte était évident en cette fin de XVIe s. marquée par les guerres de religion et le parallèle avec Justinien chassant les hérétiques de l'Empire romain était facile à faire. Son histoire est une peinture jugée fidèle des moeurs des Barbares. Belle édition à la typographie soignée, en belles lettres rondes avec ornements typographiques et lettrines historiées. Exemplaire relié avec la pièce d'armes de l'avocat Abeille (Parlement de Bretagne, XVIIIe s.), bibliophile qui ornait le dos de ses livres d'une abeille d'or. Graesse V, 455; Brunet IV, 897; Cioranescu, 10289; Taschereau, 1903; Guigard, 52; Mortimer I, 449; FVB, 44783; USTC, 1783.
Phone number : 02 47 97 01 40
A Paris, chez Michel Sonnius, 1587. In-folio de [32]-359-[33] pages [ã6, ē6, í4, A-Z6; Aa-Ii6; Kk4], plein veau brun, dos à nerfs orné de filets et fleurons dorés, pièce de titre en maroquin rouge, plats frappés aux armes du comte d'Hoym, roulette dorée aux coupes et aux chasses.
Orné de beaux bandeaux et capitales gravées sur bois. Première édition de la traduction française due à l'écrivain et historien français Martin Fumée, et dont c'est la seule œuvre publiée au format in-folio. Exemplaire du comte d'Hoym, Ambassadeur du royaume de Saxe en France et accessoirement un des plus célèbres bibliophiles du XVIIIe siècle. Mortimer L. Schiff - ex-libris- bibliophile américain posséda une des plus importantes bibliothèques de l'entre-deux-guerres. Enfin, Thore Virgin était un bibliophile suédois, il réunit également une des plus considérables bibliothèques suédoises privées des temps modernes dans son manoir de Qvarnfors à Bjärnum. Restauration aux deux coins supérieurs et aux mors. Ex-libris Mortimer L. Schiff; ex-libris Thore Virgin, et tampon de Bibliotheca Qvarnforsiana; ex-libris moderne de Jean-François Chaponnière. Graesse V, 455; Brunet IV, 897; O.H.R. 672; Fontaine, Les Gardiens de Bibliopolis, I, p. 314.
Nauka MOSCOU. 1993. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 570 pages, en russe. Une carte hors texte en noir et blanc. Charnières intérieures usées - 8 pages avec accroc en rebord, sans conséquence sur la lecture.. . . . Classification Dewey : 491.7-Langue russe
Classification Dewey : 491.7-Langue russe