Paris, Michel Lévy Frères, 1857, 1 volume in-12 relié dei chagrin vert. xxxi, Edgar Poe sa vie et ses oeuvres, 287 pages, (1). Importante préface biographique et bibliographique d’Egdar Poe par Baudelaire
exemplaire tres defraichi,cachets bibliotheque militaire,fortes rousseurs,manques total du dos,dans l’ etat
1856 Paris, Michel Levy Freres, 1856.ou Paris, 1857. 1é-3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, sans la page de titre,dedicace imprimee a Marie CLEMM,poeme,pp. xxxi (1) 330 (1).
correspond a la collation de l’edition originale et à celle de Gallica,Le premier ouvrage de Poe traduit par Baudelaire, avec sa préface Sa vie, son oeuvre, premier maillon dans la conquête par Baudelaire de son double littéraire en prose, destiné à asseoir définitivement le nom de Charles Baudelaire aux côtés de Poe.
Paris, Michel Levy Freres,1857. 3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, ,pp. xxxi (1) 330 (2).+ Michel Levy 1856,316p.,rousseurs et taches aux derniers feuillets,
Contient Edgar POE, sa vie et ses œuvres-Double assassinat dans la rue Morgue- La lettre volée- le scarabée d’or- Le canard au ballon- Aventures sans pareille d’un certain Hans Pfaall- Manuscrit trouvé dans une bouteille- Une descente dans le malstrom- la vérité sur le cas de M Valdemar- Révélation magnétique- Les souvenirs de M. Auguste Bedloe- Morella- Ligeia- Metzengerstein.
Les Amis d'Edgar Poe Broché 1933 In-8 (19x24 cm), broché, 941 pages, préface de M. le professeur C. Cestre, dernier portrait d'Edgar Poe en frontispice, allocution de Suzanne d'Olivéra Jackowska, un portrait de Suzanne d'Olivéra Jackowska, un des 321 exemplaires de l'édition originale (non justifié) ; dos abîmé, une fissure au milieu du dos, coiffes frottées (légers manques), une mouillure et petites déchirures au 1er plat, quelques pâles rousseurs sur les plats, intérieur frais, état correct. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Edgar Poë, - Blémont, Émile (1839-1927)- [Librairie de L’Eau-Forte] POE (Edgar). Henri Guérard
Reference : 26088
(1876)
1876 Paris Librairie de l'Eau-forte 1876 in-4°, demi veau bleu, guirlande dorée, tirée à 100 ex sur Hollande, eaux-fortes sur Japon- Edition originale francaise et premier tirage des eaux-fortes de Guerard,couverture conservée. Un des 100 Hollande, seul tirage.Vicaire, VI 738
Guerard est ne au moment du Salon de 1846 – a une lettre pres, son nom eut donne l’anagramme parfait de l’activite qui fit toute sa reputation. Apres des etudes d’architecture aux Beaux-Arts de Paris, le jury l’admet au Salon de 1870 pour son Voilier echoue, une de ses premieres toiles. Richard Lesclide l’entraine dans son Paris a L’Eau-Forte. Ingenieux et fantaisiste, Guerard en devient vite le principal aquafortiste, travaillant aussi bien l’eau-forte que la xylographie, la lithographie, l’impression en couleurs, etc.Manet, enchante par son talent, lui donne a graver, en 1868, Les Bulles de Savon. Guerard devient son tireur prefere et un ami fidele ; il epouse d’ailleurs, en 1879, son modele prefere, Eva Gonzales, puis, a la mort de celle-ci survenue a 34 ans, Jeanne Gonzales, sa sœur cadette. La silhouette filiforme de Guerard, allongee d’un huit-re- ets, apparait Au cafe (1878) de Manet et dans son Skating (1877). Apres la mort du peintre, il s’occupe de graver toutes les reproductions de tableaux qui flleurissent dans les publications qui commencent a paraitre sur lui.Comme Goncourt, Burty ou Duret, Guerard est passionne par l’Extreme-Orient, editant des planches japonisantes ou illustrant des digests comme L’Art Japonais de Louis Gonse. Il est egalement passionne par les reunions aux Cafes et les libations artistiques comme celles des diners Dentu dont il grave les reunions mensuelles de 1879 a 1884. Peut-etre est-ce pour cette derniere inclination que Manet lui laissera en souvenir la palette qu’il utilisa pour peindre Le Bon Bock apres avoir peint dessus une chope remplie de biere, la biere des vivants.http://www.pierre-saunier.fr/media/catalogues_pdf/L-Omnibus-de-Corinthe.pdf
Phone number : 33 04 94 63 34 56
Paris, Javal et Bourdeaux 1933, 230x175mm, XIV - 280 + I - 220 + I - 229 + 318 + III - 297 + XXI - 303 + XVII - 328 pages. Suite des lithographies en couleurs, en sanguine et vert. Reliure demi-basane rouge à coins. Plats papier marbré. Auteur et tire dorés a dos à nerfs. Tranche supérieure dorée. Pages de garde en papier marbré. Très belle reliure. Couvertures et dos conservés. Exemplaire sur papier de Hollande, numéroté n.° 67 / 200, après 50 exemplaires sur Japon et avant 300 exemplaires sur vergé d’Arches et 2000 exemplaires sur vélin du Marais. Très bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
1926 Traduction de Stéphane Mallarmé. Edition illustrée de douze eaux-fortes originales par Raphaël Drouart Crès 1926 , format in-8 , couverture souple imprimée , 186 pages , orné de 12 eaux-fortes originales de Raphael Drouart ,exemplaire numéroté sur papier de rives teinté No: 860 Absolument parfait état sous couverture christal
Ray P5*
Aubier In-8° Couronne , couverture brique titrée en noir , 354 pages, très agréable exemplaire et belle fraicheur de la pagination , petit chox en coin supérieur de second plat, un nom est écrit en première page de garde .
Suivi d'un conte Grotesque et d'un essais sur l'Art du conte , Traduction de Charles Baudelaire , introduction et Notes de Roger Asselineau .Bon Ouvrage Très Bon Etat Franco de port pour la France par MONDIAL RELAY dés 20 euros pour les ouvrages modernes . Paiement immédiat par Paypal . Chèques et virement acceptés. Votre Libraire vous accompagne dans toutes les étapes de vos achats. Achat et déplacement France Suisse.
London, John Camden Hotten, sans date (très probablement 1873), un fort volume grand in 12, pleine percaline ornée en doré de la signature de Poe sur le 1er plat, et titre et auteur en doré au dos. VIII+676 pages + pages du catalogue de l'éditeur pour 1873 en fin de volume. Quelques salissures, petites rousseurs en début d'ouvrage, rousseurs plus importantes dans les pages du catalogue du libraire seulement, une petite tache d'encre à une page, mors fendus, mais le dos a été recollé proprement et l'ouvrage est compact et solide; percaline frottée par endroits, coins un peu usés mais convenables, non écrasés. Une édition peu courante, en anglais, des oeuvres de Poe, avec son portrait en frontispice et de nombreux fac-similes. Exemplaire convenable. Photos sur demande, pictures on request.
Michel Lévy frères, Paris 1857, In-12 (11,2x18cm), 287pp., relié.
Edition originale. Reliure en demi chagrin tabac d'époque. Dos à nerfs orné de filets. Titre doré. Traces de frottement en bordures. Rousseurs éparses. Bon exemplaire. Cette traduction de Poe est publiée quelques mois avant le premier recueil de poèmes de Baudelaire: les Fleurs du mal. Si l'on sait ce que doit E.A Poe à Baudelaire, dont la superbe traduction dépasse l'uvre originale, on omet souvent la dette littéraire du français envers son modèle américain. Car, plus qu'un exercice de traduction, Baudelaire a trouvé dans la lecture des histoires extraordinaires, l'âme même de ses poèmes encore tout justes ébauchés. Après le succès de sa première traduction des Histoires Extraordinaires en 1856, Baudelaire ajoute à ses Nouvelles histoires extraordinaires, une préface unique qui, bien au-delà d'une simple présentation du «génie sombre et étrange» d'Edgar Allan Poe, se révèle une véritable profession de foi artistique de cet humble traducteur qui s'apprête à devenir un des plus grands poètes de la littérature mondiale. «Du sein d'un monde goulu, affamé de matérialités, Poe s'est élancé dans les rêves. Étouffé qu'il était par l'atmosphère américaine, il a écrit en tête d'Eureka : « J'offre ce livre à ceux qui ont mis leur foi dans les rêves comme dans les seules réalités ! » [...] Aristocrate de nature plus encore que de naissance, le Virginien, l'homme du Sud, le Byron égaré dans un mauvais monde, a toujours gardé son impassibilité philosophique, et, soit qu'il définisse le nez de la populace, soit qu'il raille les fabricateurs de religions, soit qu'il bafoue les bibliothèques, il reste ce que fut et ce que sera toujours le vrai poète, une vérité habillée d'une manière bizarre, un paradoxe apparent, qui ne veut pas être coudoyé par la foule, et qui court à l'extrême orient quand le feu d'artifice se tire au couchant.» Henry de la Madelène, écrivain et ami de Baudelaire ne s'y trompe pas, lorsqu'il enjoint ses contemporains à la découverte du poète au travers de ses traductions de Poe : «Lisez-les avec attention, et vous aurez du même coup le secret de l'âme de Baudelaire et le secret de ses uvres» Le recueil recèle de contes célèbres dont "La chute de la maison Usher". - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Editions Emile-Paul Frères, (1926). Un vol. in-12 (193 x 127 mm) de 126 pp., broché, sous couverture à rabats rempliés.
Edition originale de la traduction française. Un des 1.500 exemplaires numérotés du tirage sur pur-fil Lafuma, second papier après les 50 de têe sur Hollande. ''Tout est étrange dans l'existence de Poe, et il n'est pas jusqu'à l'histoire de ce manuscrit qui n'ait son côté bizarre? Les scènes de Politien ne sont, à proprement parler, que des fragments de la tragédie conçu par le poète, mais ceux-ci présentent néanmoins une incontestable importance littéraire. Ils constituent la première ébauche d'une oeuvre que son auteur eût certainement remaniée dans la suite et finalement mise au point. Elle fut même, pendant une grande partie de sa vie, l'incessant objet de sa préoccupation''. Infime manque en tête du dos. Marge des plats légèrement insolée. Nonobstant, très belle condition.
Paris, Desclée de Brouwer, "Temps et Visages", 1935 ; in-8, broché, portrait en frontispice, 415 pp. -
Paris, Michel Lévy frères, 1858. In-12, 280 pp., broché, couverture originale imprimée (couverture un peu défraîchie, petites rousseurs).
Édition originale de la traduction française par Charles Baudelaire. Elle a auparavant paru en feuilleton dans le Moniteur universel. C'est la troisième oeuvre d'Edgar Allan Poe traduite par Charles Baudelaire, après Les Histoires extraordinaires parue en 1856 et Les Nouvelles Histoires extraordinaires en 1857. Elle rencontre cependant moins de succès que les précédentes. Ce sont les traductions de Baudelaire qui ont permis de faire connaître et apprécier les oeuvres de Poe en France. Il a, de ce fait, influencé la littérature d'aventures comme avec, par exemple, Le Sphinx des glaces de Jules Verne. En effet, le roman de Poe est le point de départ de celui de Verne. Des auteurs comme Borges, Mac Orlan ou encore Lovecraft ont également admis l'influence de l'unique roman achevé de Poe sur leur propre écriture. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Lgf/livre de poche / Le livre de poche 1977 poche. 1977. Broché. 347 pages. La réalité d'Edgar Poe se dédouble en se déformant. Le fantastique apparaît alors. Le grotesque c'est la difformité ridicule. Poe a séduit Baudelaire par ce pouvoir de multiplier les mondes. Les Histoires extraordinaires projetaient le lecteur dans un univers scientifique les Nouvelles Histoires extraordinaires le plongeaient dans l'inconscient . Dans ce troisième volume Poe poursuite la logique jusqu'à l'absurde. Le joueur d'échecs de Maelzel est-il un automate aussi perfectionné que nos jeux électroniques ou une supercherie ? Dans quelles conditions Marie Roget la belle parfumeuses est-elle morte ? La première femme aimée réapparaît-elle à l'époux qui se remarie ? L'imagination délirante de Poe nous démontre l'absurde avec la plus rigoureuse logique et un style lumineux Bon Etat intérieur propre pointes cornées
Paris Emile-Paul 1926 1 vol. broché in-12, broché, couverture rempliée, 126 pp. Edition orignale française sur pur fil Lafuma, celui-ci non justifié. Dos passé, sinon en très bon état général, non coupé.
POE, Edgar Allan - Présentation et traduction par H.-R. Woestyn
Reference : 69517
(1926)
1926 Editions Emile-Paul Frères, Paris - 1926 - In-8, broché, couverture à rabats - 126 pages - Exemplaire numéroté N° 18, un des 50 exemplaires sur papier de Hollande - Feuillets non rognés, non coupés
Etat moyen - Une déchirure sans manque sur la première de couverture - Tranches légèrement ternies - Plis au dos avec très léger début de fente - Feuillets non coupés (jamais lu)
Générique Broché D'occasion bon état 01/01/1947 150 pages
MIROIR DU FANTASTIQUE. N° 7 vol. 1, 1968. In-8 agrafé. Long extrait de ce texte de J. Verne écrit en 1863. Diverses autres contributions, dont un entretien avec Jacques Bergier. Illustrations. E.O.
Paris Emile-Paul 1926 1 vol. broché in-12, broché, couverture rempliée, 126 pp. Edition orignale française numérotée sur pur fil Lafuma. Petit accroc à la couverture, sinon en très bon état général. Exemplaire de la bibliothèque d'Alain Resnais.
Paris Emile-Paul frères 1926 1 vol. broché in-12, broché, couverture rempliée, 126 pp. Edition orignale française numérotée sur pur fil Lafuma, celui-ci (n°949) provenant de la bibliothèque de Georges Bataille avec tampon à l'encre noire sur le premier feuillet "Bibliothèque de Georges Bataille" et ex-libris manuscrit "P.W." (Patrick Waldberg). Petites taches à la couverture.
2 brochures in-12 carré, André Bruel, Angers, s.d., 15 pp. avec 2 ff. joint (Bulletin de souscription) et 1933, 25 pp.
Rare exemplaire de l'édition originale de cette traduction par Moisan, bien complet du feuillet double de souscription, indiquant un tirage à 200 exemplaires sur vélin. On joint un exemplaire dédicacé de la 2e édition de la traduction. Bon état (couv. de la première brochure lég. frottée).
Paris Flammarion, coll. "Grandes biographies" 1991 1 vol. broché in-8, broché, couv. illustrée, 560 pp., quelques illustrations en noir. Très bon état.
Paris, Imprimé par Charles Meunier pour les Membres de l'Association et du Cercle Grolier, 1934, 1 volume in-folio de 320x250 mm environ, 427 pages, 4ff. (table, achevé d'imprimer), en feuillets libres sous chemise à rabats cartonnée recouverte de papier marbré avec étiquette papier sur le dos. Exemplaire N° 50, d'un tirage à 125 exemplaires, comprenant à part dans une chemise orange, 52 illustrations et eaux-fortes (dont le frontispice et l'achevé d'imprimer) sous serpentes légendées de Charles FOUQUERAY. Dos insolé, petits frottements sur le cartonnage, l'étiquette de titre de la chemise orange contenant les illustrations est déchirée avec manque de papier, petite déchirure sans manque sur la première page blanche, bon état intérieur.
Edgar Allan Poe, né le 19 janvier 1809 à Boston et mort à Baltimore le 7 octobre 1849, est un poète, romancier, nouvelliste, critique littéraire, dramaturge et éditeur américain, ainsi que l'une des principales figures du romantisme américain. Connu surtout pour ses contes (genre dont la brièveté lui permet de mettre en valeur sa théorie de l'effet, suivant laquelle tous les éléments du texte doivent concourir à la réalisation d'un effet unique), il a donné à la nouvelle ses lettres de noblesse et est considéré comme linventeur du roman policier. Nombre de ses récits préfigurent les genres de la science-fiction et du fantastique. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Emile-Paul Frères. 1926. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Coiffe en tête abîmée, Intérieur frais. 126 pages. Bandeaux ornés en noir et blanc. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque.. . . . Classification Dewey : 94.4-Editions numérotées
Drame romantique inédit, Prés. et trad. par H.R. Woestyn. Suivi de Les derniers moments d'Edgar Poe. Ouvrage tiré à 1500 exemplaires num. su Pur Fil Lafuma. Ex. n° 367. Classification Dewey : 94.4-Editions numérotées
GILBERT JEUNE. NON DATE. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Coiffe en tête abîmée, Intérieur frais. 506 Pages. Image dorée sur la couverture. 1 Illustration en noir et blanc. 1 Annotation au crayon à papier.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduit par charles Baudelaire Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne