1856 Paris, Michel Levy Freres, 1856.ou Paris, 1857. 1é-3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, sans la page de titre,dedicace imprimee a Marie CLEMM,poeme,pp. xxxi (1) 330 (1).
correspond a la collation de l’edition originale et à celle de Gallica,Le premier ouvrage de Poe traduit par Baudelaire, avec sa préface Sa vie, son oeuvre, premier maillon dans la conquête par Baudelaire de son double littéraire en prose, destiné à asseoir définitivement le nom de Charles Baudelaire aux côtés de Poe.
Paris, Michel Levy Freres,1857. 3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, ,pp. xxxi (1) 330 (2).+ Michel Levy 1856,316p.,rousseurs et taches aux derniers feuillets,
Contient Edgar POE, sa vie et ses œuvres-Double assassinat dans la rue Morgue- La lettre volée- le scarabée d’or- Le canard au ballon- Aventures sans pareille d’un certain Hans Pfaall- Manuscrit trouvé dans une bouteille- Une descente dans le malstrom- la vérité sur le cas de M Valdemar- Révélation magnétique- Les souvenirs de M. Auguste Bedloe- Morella- Ligeia- Metzengerstein.
Michel Lévy frères, Paris 1857, In-12 (11,2x18cm), 287pp., relié.
Edition originale. Reliure en demi chagrin tabac d'époque. Dos à nerfs orné de filets. Titre doré. Traces de frottement en bordures. Rousseurs éparses. Bon exemplaire. Cette traduction de Poe est publiée quelques mois avant le premier recueil de poèmes de Baudelaire: les Fleurs du mal. Si l'on sait ce que doit E.A Poe à Baudelaire, dont la superbe traduction dépasse l'uvre originale, on omet souvent la dette littéraire du français envers son modèle américain. Car, plus qu'un exercice de traduction, Baudelaire a trouvé dans la lecture des histoires extraordinaires, l'âme même de ses poèmes encore tout justes ébauchés. Après le succès de sa première traduction des Histoires Extraordinaires en 1856, Baudelaire ajoute à ses Nouvelles histoires extraordinaires, une préface unique qui, bien au-delà d'une simple présentation du «génie sombre et étrange» d'Edgar Allan Poe, se révèle une véritable profession de foi artistique de cet humble traducteur qui s'apprête à devenir un des plus grands poètes de la littérature mondiale. «Du sein d'un monde goulu, affamé de matérialités, Poe s'est élancé dans les rêves. Étouffé qu'il était par l'atmosphère américaine, il a écrit en tête d'Eureka : « J'offre ce livre à ceux qui ont mis leur foi dans les rêves comme dans les seules réalités ! » [...] Aristocrate de nature plus encore que de naissance, le Virginien, l'homme du Sud, le Byron égaré dans un mauvais monde, a toujours gardé son impassibilité philosophique, et, soit qu'il définisse le nez de la populace, soit qu'il raille les fabricateurs de religions, soit qu'il bafoue les bibliothèques, il reste ce que fut et ce que sera toujours le vrai poète, une vérité habillée d'une manière bizarre, un paradoxe apparent, qui ne veut pas être coudoyé par la foule, et qui court à l'extrême orient quand le feu d'artifice se tire au couchant.» Henry de la Madelène, écrivain et ami de Baudelaire ne s'y trompe pas, lorsqu'il enjoint ses contemporains à la découverte du poète au travers de ses traductions de Poe : «Lisez-les avec attention, et vous aurez du même coup le secret de l'âme de Baudelaire et le secret de ses uvres» Le recueil recèle de contes célèbres dont "La chute de la maison Usher". - Photos sur www.Edition-originale.com -
Générique Broché D'occasion bon état 01/01/1947 150 pages
Michel Lévy frères, Paris 1856, In-12 (11x17,7cm), relié.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Reliure en demi basane brune d'époque. Dos lisse orné de filets. Dos éclairci uniformément. Rousseurs éparses. Ex-libris aux armes, Comte Coustant d'Yanville, Daniel de Grangues. Le premier ouvrage de Poe traduit par Baudelaire, avec sa préface Sa vie, son oeuvre, premier maillon dans la conquête par Baudelaire de son double littéraire en prose, destiné à asseoir définitivement le nom de Charles Baudelaire aux côtés de Poe. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Paris, Georges Crès & Cie, 1921. In-12, 396 pp., demi-maroquin à coins bordeaux d'Yseux sr de Simier, dos à nerfs orné de filets dorés, tête dorée sur témoins, couverture conservée (une petite épidermure au dos)
Nouvelle édition de la traduction par Charles Baudelaire des nouvelles d'Edgar Allan Poe. Belle reliure signée. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, F. Ferroud, 1925. In-4, 89 pp., broché, couverture originale illustrée en couleurs (microdéchirures du dos, légères décharges)
Nouvelle édition de la traduction française par Baudelaire de la nouvelle d'Edgar Allan Poe, illustrée des compositions dans le texte ou hors texte de Georges Rochegrosse. Un des exemplaires sur vélin d'Arches, contenant un état au trait des gravures et un état dit "complet" soit en couleurs et comportant son encadrement. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, Editions d'art Edouard Pellatan, R. Helleu libraire - éditeur, 1916. Deux volumes in-8 de 382 et 360 pages. Portrait de Poe en frontispice. Edition décorée de 22 compositions de Bernard Naudin, gravées par Aubert, Germain et Perrichon. Tirée à 750 exemplaires. N°66 sur vergé. Trsè bon état intérieur. Broché, couverture sable, rempliée, imprimée à deux couleurs et illustrée. En bon état malgré des traces d'insolation restant uniformes et peu marquées.
Fasciné par l'écrivain américain, Baudelaire reconnaît en lui un frère. Il n'a dès lors qu'une obsession: se faire le fidèle traducteur de ce compagnon de spleen incompris, pour en faire connaître le génie aux Français.
France-Empire. 1981. In-8. Broché. Etat d'usage, Coins frottés, Dos plié, Papier jauni. 198 pages, aumgentées de planches photos en noir et blanc hors texte.. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Traduit de l'anglais par Charles Baudelaire. Préface d'Hervé Le Boterf Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Michel Lévy frères, Paris 1870, 12,5x19cm, broché.
Première édition collective. Nouvelle édition de la traduction française établie par Charles Baudelaire constituant le septième et dernier volume de ses oeuvres complètes, un des très rares exemplaires imprimés sur hollande, seuls grands papiers. Suivi de la traduction française d'Euréka, également par Baudelaire. Le texte est précédé d'une notice de Théophile Gautier. Discrètes restaurations en marge des plats et en pied du dos. L'ouvrage se vendait séparément ou comme le septième volume des oeuvres complètes de Charles Baudelaire dont l'édition s'échelonnera sur trois ans. Un des rarissimes exemplaires sur grand papier de hollande, le seul présentébroché, tel que paru, que nous avons pu recenser.Il en aurait été tiré moins de dix. - Photos sur www.Edition-originale.com -
POE (Edgar Allan) / Baudelaire (Charles, trad.) / DUFOUR (Emilien, ill.)
Reference : 410
(1927)
Paris René Kieffer 1927 In-8° (238 x 193 mm), 93 pp - [1] f. - [45] pl. - [15] pl. volantes, broché, couverture illustrée rempliée.
À emmurer ou à relier. Exemplaire non numéroté, tiré sur Japon à l'instar des 50 exemplaires de tête. Il renferme, comme ceux-ci, quatre états des eaux-fortes, dont l'eau-forte pure, un état intermédiaire, et une suite (non-reliée) mise en couleurs à l'aquarelle. Il ne contient en revanche pas le dessin original qui leur est d'ordinaire réservé. Suivent 500 exemplaires sur vélin blanc de cuve, pour un tirage total de 550 exemplaires numérotés. Ces 3 contes extraits des Histoires Extraordinaires de Poe (Ligéia, Metzengerstein, Le chat noir) dans la traduction de Charles Baudelaire sont illustrés de 15 eaux-fortes par Emilien Dufour et d'ornements gravés sur bois. Emilien-Léon-Jean Dufour (Paris : 1894-Briançon : 1975) peintre et graveur, exposa dès 1932 au Salon des Tuileries ainsi qu'au Salon d'Automne, dont il fut sociétaire. Il travailla aussi pour la presse et pour l'édition (Bénézit). Dufour illustre pour Kieffer La vielle fille de Balzac (1931), et publie chez le même éditeur, en 1932, une suite de 40 eaux-fortes destinées à truffer les oeuvres complètes de Balzac. En 1934, Kieffer annonce à son catalogue une édition de La cousine Bette (Balzac) illustrée par Dufour ; le projet n'aboutira cependant pas (Sanjuan p. 215). Monod 9187 ; Sanjuan 93. Petits frottements aux extrémités du dos
Traduites par Charles Baudelaire, édition illustrée de treize [ et treize ] gravures hors texte, 2 vol. petit in-8 reliure demi-maroquin à coins chocolat, dos à 5 nerfs dorés richement orné, filet doré en mors et coins, tête dorée, couvertures et dos conservés, date en queue, reliure signée de Durvand, A. Quantin, Paris, 1884, XXXII-382 pp. et 1 f. n. ch. ; XXIV-287 pp. avec 26 gravures hors texte
Premières éditions illustrées de la traduction des "Histoires" et "Nouvelles Histoires" par Charles Baudelaire. Chaque volume est illustré de 13 gravures, soit au total 26 planches hors texte dont 20 eaux-fortes et 6 héliogravures. Bon état (mors et coupes un peu frottés, qq. rouss., bon exemplaire par ailleurs) pour ces exemplaires reliés par Durvand. Vicaire, VI, 735-736
[Editions d'Art Edouard Pelletan, Helleu et Sergent] - POE, Edgar Allan ; ( BAUDELAIRE, Charles ; DESLIGNERES ; PERRICHON, J. L.)
Reference : 63726
(1927)
Edition ornée de 40 vignettes dessinées et gravées sur bois par Deslignères et d'un portrait par J. L. Perrichon, exemplaire sur vergé à la formé numéroté, 1 vol. in-8 reliure bradel demi-maroquin à coins bordeaux, tête dorée, couvertures et dos conservés, reliure signée de A. Mertens, Editions d'Art Edouard Pelletan, Helleu et Sergent, Paris, 1927, IV-367 pp.
Bon exemplaire très bien relié de cette élégante édition (qq. rouss, ex-libris héraldique aux armes échiquetées du Comte Folchi)
Paris, Editions d'Art Edouard Pelletan, 1916. In-8 broché, couverture rempliée. 3 réparations au kraft, plats légèrement défraîchis. Illustré de composition de Bernard Naudin gravées par Aubert, Germain et Perrichon.
Tome II seul (sur 2). Tirage limité à 785 exemplaires numérotés, le nôtre numéro 471. * La librairie la Bergerie est sur le point de déménager - c'est la raison pour laquelle nous vous proposons jusqu'à la fin de l'année une remise de 10% sur tout le stock (pour les ouvrages encore en rayons) et de 20% sur ceux qui, déjà mis dans les cartons de déménagement, ne pourront être livrés qu'en début d'année prochaine. La remise sera déduite des prix affichés *
[Union Latine d'Editions] - POE, Edgar Allan ; BAUDELAIRE, Charles ; (CHIEZE, Jean)
Reference : 64397
(1966)
Traduction de Charles Baudelaire, bois originaux de Jean Chièze, un des 1250 exemplaires sur papier de Renage numérotés de 1 à 1250 (n° 379), 3 vol. grand in-8 reliure éditeur plein chagrin framboise sous étuis bordés, Union Latine d'Editions, Paris, 1966
Bon état (petits frott. sur étuis, infimes frott. en dos, parfait état par ailleurs).
Michel Lévy frères, Paris 1858, In-12 (11,5x18,5cm), 280pp., relié.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Reliure en demi chagrin marron moderne établie à l'identique d'une reliure d'époque, idem pour les papiers sur les plats. Papier d'une blancheur immaculée. Le dernier feuillet de texte a été doublé en marge basse (on y distingue également une perforation enlevant 2 lettres du texte), le dernier feuillet de table a été entièrement doublé et une marge interne a été ajoutée pour le relier à l'ensemble. Bel exemplaire, bien établi. - Photos sur www.Edition-originale.com -
A l'enseigne du masque d'or, Paris 1920, 18x23,5cm, broché.
Nouvelle édition de la traduction de Charles Baudelaire, un des 400 exemplaires numérotés sur normandy vellum, seul tirage après 50 divers japon. Ouvrage illustré de bois de Marc Roux. Agréable exemplaire malgré deux traces d'insolations verticales en marge droite du second plat. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Edité par Paris,les bibliolatres de France, in 4, demi maroquin rouge à coins, papier de cuve aux en camaïeu de rouges et aux suppléments d'or, dos à six faux nerfs, relié avec sa couverture d'origine.Cette édition est illustré de 65 eaux-fortes originales de Paul Lemagny in et hors texte, tirés en taille douce. Elle a été tiré sur papier pur chiffon aux trois fleurs du marais filigranés à la signature de Charles Baudelaire. Exemplaire n°745 spécialement imprimé pour monsieur Henri Chapelais.
acheté 400
Gallimard, Bibliothèque de La Pléiade, Paris 1983, 10,5x18cm, reliure de l'éditeur.
Edition de la bibliothèque de La Pléiade imprimée sur papier Bible. Traduction par Charles Baudelaire. Reliure éditeur en plein mouton grainé bleu, tête bleue, dos lisse orné de filets dorés. Agréable exemplaire complet de son rhodoïd et de sa jaquette. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Michel Lévy frères, Paris 1857, 11,5x18,5cm, broché.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Trois petits manques comblés en tête et en pied du dos, plats marginalement et légèrement salis, légers manques et déchirures en angles des plats, Rare exemplaire présenté dans son brochage d'origine. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Michel Lévy frères, Paris 1858, In-12 (11,5x18,5cm), 280pp., relié.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Couvertures et dos conservés. Reliure en demi maroquin noir à coins moderne, seconde moitiè du XXe siècle. Dos à nerfs janséniste. Tête dorée. Rousseurs pâles éparses. Exemplaire parfaitement établi dans une belle reliure inspirée d'une reliure d'époque. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Michel Lévy frères, Paris 1857, 10,5x17,5cm, relié.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Reliure en demi basane bleu marine, dos lisse orné de pointillés et de fleurons à froid, pièce de titre et nom de l'auteur de basane bleu marine, initiales dorées en queue, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, modeste reliure de l'époque comme généralement. Exemplaire légèrement rogné. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Calmann Lévy, Paris s.d. (circa 1890), 12x18,5cm, broché.
Nouvelle édition de la traduction française réalisée par Charles Baudelaire. Bel exemplaire en dépit du dos légèrement insolé en tête et en pied, un manque marginal sur le second plat. - Photos sur www.Edition-originale.com -
1960 pleine reliure vert in-octavo avec une jaquette en papier gris sur les plats (green full binding with a dustjaket in grey paper on the covers), titre frappé or sur le dos - dos insolé (gilt title on the spine - fading spine), marque-page en tissu (bookmark in tissue), toutes tranches lisses (all smooth edges), pages de garde vertes (green endpapers), page de faux-titre (half title page), tirage limité à 14000 exemplaires - 1 des 5000 exemplaires hors commerce numérotés de 9001 à 14000 réservés exclusivement aux Membres du Club français du Livre (details/certificate of issue - limited edition - 14000 copies were printed - printed for private distribution), texte 2 colonnes (text - 2 coloumns), illustration : 1 frontispice (illustration : 1 frontispiece), XXXV + 779 pages + 1 page de justificatif du tirage (1 page of details/certificate of issue), 1960 à Paris le Club Français du Livre - 8 rue de la Paix,
Collection "Les Portiques" numéro 65 - traduction de (translation of) Charles Baudelaire ; suivie de traductions nouvelles de (followed by new translations of) Francis Ledoux -bon état malgré le petit défaut signalé (very good condition in spite of the small defect indicated)
Plus l'histoire de la reprise du navire par les survivants; leur naufrage et leurs horribles souffrances par suite de la famine; leur délivrance par la goélette anglaise la Jane Guy; courte exploration de ce navire dans l'Océan Arctique; prise de la goélette et massacre de l'équipage dans un groupe d'îles au quatre-vingt-quatrième parallèle de latitude sud; conjointement, les incroyables aventures et découvertes dans l'extrême sud dont ce déplorable désastre a été l'origine. Traduction de Baudelaire. 2e édition. Paris. Michel Lévy. 1862. In-12 (116 x 180mm) dos chagrin café à 4 nerfs, plats mouchetés, gardes marbrées, 2ff., 280 pages. Exemplaire lgt débroché, mais assez bon état intérieur et belle reliure de l'époque. L'édition originale est de 1858.