Paris, Alphonse Lemerre (" OEuvres Completes de Ch. Baudelaire "), s.d. (début XXe) Un volume in-16, 480 pages, broché, couv.
Bon état. Couverture plastifiée. [VAR]
Paris, Alphonse Lemerre (" OEuvres Completes de Ch. Baudelaire "), s.d. Un volume in-16, 484 pages, broché, couv.
Bon état. Couverture plastifiée. [VAR]
P., Nouvelle Revue Française, NRF, Gallimard, 1931, grand in 8° broché, 537 pages.
Tirage limité et numéroté (N°871). ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
1856 Paris, Michel Levy Freres, 1856.ou Paris, 1857. 1é-3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, sans la page de titre,dedicace imprimee a Marie CLEMM,poeme,pp. xxxi (1) 330 (1).
correspond a la collation de l’edition originale et à celle de Gallica,Le premier ouvrage de Poe traduit par Baudelaire, avec sa préface Sa vie, son oeuvre, premier maillon dans la conquête par Baudelaire de son double littéraire en prose, destiné à asseoir définitivement le nom de Charles Baudelaire aux côtés de Poe.
Paris, Michel Levy Freres,1857. 3e éd. In-18,reliure demi veau dos lisse passe,titre Edgar POE, ,pp. xxxi (1) 330 (2).+ Michel Levy 1856,316p.,rousseurs et taches aux derniers feuillets,
Contient Edgar POE, sa vie et ses œuvres-Double assassinat dans la rue Morgue- La lettre volée- le scarabée d’or- Le canard au ballon- Aventures sans pareille d’un certain Hans Pfaall- Manuscrit trouvé dans une bouteille- Une descente dans le malstrom- la vérité sur le cas de M Valdemar- Révélation magnétique- Les souvenirs de M. Auguste Bedloe- Morella- Ligeia- Metzengerstein.
Ed. Calmann Lévy. París, 1883. in12,broché,18 cm. 2 h., 371 p.
bon état.
Michel Lévy frères, Paris 1857, In-12 (11,2x18cm), 287pp., relié.
Edition originale. Reliure en demi chagrin tabac d'époque. Dos à nerfs orné de filets. Titre doré. Traces de frottement en bordures. Rousseurs éparses. Bon exemplaire. Cette traduction de Poe est publiée quelques mois avant le premier recueil de poèmes de Baudelaire: les Fleurs du mal. Si l'on sait ce que doit E.A Poe à Baudelaire, dont la superbe traduction dépasse l'uvre originale, on omet souvent la dette littéraire du français envers son modèle américain. Car, plus qu'un exercice de traduction, Baudelaire a trouvé dans la lecture des histoires extraordinaires, l'âme même de ses poèmes encore tout justes ébauchés. Après le succès de sa première traduction des Histoires Extraordinaires en 1856, Baudelaire ajoute à ses Nouvelles histoires extraordinaires, une préface unique qui, bien au-delà d'une simple présentation du «génie sombre et étrange» d'Edgar Allan Poe, se révèle une véritable profession de foi artistique de cet humble traducteur qui s'apprête à devenir un des plus grands poètes de la littérature mondiale. «Du sein d'un monde goulu, affamé de matérialités, Poe s'est élancé dans les rêves. Étouffé qu'il était par l'atmosphère américaine, il a écrit en tête d'Eureka : « J'offre ce livre à ceux qui ont mis leur foi dans les rêves comme dans les seules réalités ! » [...] Aristocrate de nature plus encore que de naissance, le Virginien, l'homme du Sud, le Byron égaré dans un mauvais monde, a toujours gardé son impassibilité philosophique, et, soit qu'il définisse le nez de la populace, soit qu'il raille les fabricateurs de religions, soit qu'il bafoue les bibliothèques, il reste ce que fut et ce que sera toujours le vrai poète, une vérité habillée d'une manière bizarre, un paradoxe apparent, qui ne veut pas être coudoyé par la foule, et qui court à l'extrême orient quand le feu d'artifice se tire au couchant.» Henry de la Madelène, écrivain et ami de Baudelaire ne s'y trompe pas, lorsqu'il enjoint ses contemporains à la découverte du poète au travers de ses traductions de Poe : «Lisez-les avec attention, et vous aurez du même coup le secret de l'âme de Baudelaire et le secret de ses uvres» Le recueil recèle de contes célèbres dont "La chute de la maison Usher". - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Michel Lévy frères, Paris 1856, In-12 (11x17,7cm), relié.
Edition originale de la traduction française établie par Charles Baudelaire et pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Reliure en demi basane brune d'époque. Dos lisse orné de filets. Dos éclairci uniformément. Rousseurs éparses. Ex-libris aux armes, Comte Coustant d'Yanville, Daniel de Grangues. Le premier ouvrage de Poe traduit par Baudelaire, avec sa préface Sa vie, son oeuvre, premier maillon dans la conquête par Baudelaire de son double littéraire en prose, destiné à asseoir définitivement le nom de Charles Baudelaire aux côtés de Poe. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Marcel Seheur, 1932 ; in-4° en feuilles sous chemise crème à rabats, illustrée d’une grande lithographie ; [4], 40, [1bl.], [1], [1bl.] et couverture, dos muet ; 20 lithographies tirées sur les presses de Berdon, dont six hors-texte.
Edition originale des lithographies, édition confidentielle tirée à seulement soixante seize exemplaires, soixante dix sur velin pur fil d’Arches et six sur japon supernacré. Petites rousseurs claires éparses. Illustration particulièrement réussie de Berdon qui reste dans l’esprit d’Edgar Poë et Baudelaire.
Phone number : 06 60 22 21 35
Générique Broché D'occasion bon état 01/01/1947 150 pages
Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris 1928, in-4° broché. 292 pages. Tirage limité et numéroté, N° 249 des 1100 exemplaires sur vergé pur fil des Papeteries de Voiron.
Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris 1928, in-4° broché. 439 pages. Tirage limité et numéroté, N° 249 des 1100 exemplaires sur vergé pur fil des Papeteries de Voiron.
Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris 1928, in-4° broché. 351 pages. Tirage limité et numéroté, N° 251 des 1100 exemplaires sur vergé pur fil des Papeteries de Voiron.
Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris 1929, in-4° broché. 401 pages. Tirage limité et numéroté, N° 249 des 1100 exemplaires sur vergé pur fil des Papeteries de Voiron.
Editions de la Nouvelle Revue Française, Paris 1931, in-4° broché. 536 pages. Tirage limité et numéroté, N° 811 des 1100 exemplaires sur vergé pur fil des Papeteries de Voiron. Non coupé.
Paris, Javal et Bourdeaux 1933, 230x175mm, XIV - 280 + I - 220 + I - 229 + 318 + III - 297 + XXI - 303 + XVII - 328 pages. Suite des lithographies en couleurs, en sanguine et vert. Reliure demi-basane rouge à coins. Plats papier marbré. Auteur et tire dorés a dos à nerfs. Tranche supérieure dorée. Pages de garde en papier marbré. Très belle reliure. Couvertures et dos conservés. Exemplaire sur papier de Hollande, numéroté n.° 67 / 200, après 50 exemplaires sur Japon et avant 300 exemplaires sur vergé d’Arches et 2000 exemplaires sur vélin du Marais. Très bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
P., Conard, 1936; un volume in 4, broché, couverture imprimée, (2), 332pp.
---- BEL EXEMPLAIRE ---- Cosmologie imaginaire par E. POE traduite par Charles BAUDELAIRE**4208/Q4-8811/CAV.H4
[Editions d'Art Edouard Pelletan, R. Helleu] - BAUDELAIRE, Charles ; POE, Edgar Allan ; (NAUDIN, Bernard)
Reference : 53177
(1916)
Exemplaire numéroté (n°90, paraphé, sur vergé), édition décorée de 22 compositions de Bernard Naudin, gravées par Aubert, Germain et Perrichon, 2 vol. in-8 reliure de l'époque demi-maroquin à coins chocolat, dos lisse orné, tête dorée, non rognés, couvertures et dos conservés, reliure signée de Canape, Editions d'Art Edouard Pelletan, R. Helleu, Paris, 1916, 3 ff. et frontispice, 382 pp. ; 3 ff., 360 pp., 1 f. 1 f. blanc
Superbe reliure de Canape pour cette très belle édition illustrée des Histoires Extraordinaire d'Edgar Poe, dans la traduction classique de Charles Baudelaire.
Paris, Editions de la nouvelle revue francaise , 1929; in-8, 401 pp., br. Edition critique par f.f gautier continuée par Y.g le dantec denieres histoires extraordianaires traduites d'edgard a.poe.
Edition critique par f.f gautier continuée par Y.g le dantec denieres histoires extraordianaires traduites d'edgard a.poe.
Paris, Michel Levy, 1856 ; 1859 Reliure en demi-chagrin rouge d’époque, dos à 4 nerfs orné. Très bon état de la reliure. Rares rousseurs sur à peine quelques pages. Édition originale de la traduction et de la préface de BAUDELAIRE pour les Histoires extraordinaires, seconde édition pour les Nouvelles histoires.
Michel Lévy frères, Paris 1870, 12,5x19cm, broché.
Première édition collective. Nouvelle édition de la traduction française établie par Charles Baudelaire constituant le septième et dernier volume de ses oeuvres complètes, un des très rares exemplaires imprimés sur hollande, seuls grands papiers. Suivi de la traduction française d'Euréka, également par Baudelaire. Le texte est précédé d'une notice de Théophile Gautier. Discrètes restaurations en marge des plats et en pied du dos. L'ouvrage se vendait séparément ou comme le septième volume des oeuvres complètes de Charles Baudelaire dont l'édition s'échelonnera sur trois ans. Un des rarissimes exemplaires sur grand papier de hollande, le seul présentébroché, tel que paru, que nous avons pu recenser.Il en aurait été tiré moins de dix. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Editions d'art Edouard Pellatan, R. Helleu libraire - éditeur, 1916. Deux volumes in-8 de 382 et 360 pages. Portrait de Poe en frontispice. Edition décorée de 22 compositions de Bernard Naudin, gravées par Aubert, Germain et Perrichon. Tirée à 750 exemplaires. N°66 sur vergé. Trsè bon état intérieur. Broché, couverture sable, rempliée, imprimée à deux couleurs et illustrée. En bon état malgré des traces d'insolation restant uniformes et peu marquées.
Fasciné par l'écrivain américain, Baudelaire reconnaît en lui un frère. Il n'a dès lors qu'une obsession: se faire le fidèle traducteur de ce compagnon de spleen incompris, pour en faire connaître le génie aux Français.