Paris Club Français du Livre 1953 2 Ensemble de deux forts volumes de format in 8° sur beau papier bible de T.I. 6 ff. (réf.; faux titre; titre; frontispice... ); XLVIII pp. (introduction); 12 ff. (au lecteur); 1080 pp.; un cahier libre de 20 pp. (Glossaire). Pour le T.II; 9 ff. ( réf. faux titre; titre; reproductions de pages de titre d'éditions célèbres); 1308 pp.. Deux cartes du Monde Antique, libres, dépliantes, sont insérées. Collection "Les Portiques", N°25. Reliure de l'éditeur en pleine basane maroquinée; titres dorés.
Bel état pour les deux volumes. Voir les photos.
Paris, Le Club Français du Livre, 1967. Ensemble de deux volumes de format in 8° de 1296 et 1075 pp.; sue beau papier Biblr. Cartes, Glossaire. Reliure de l'éditeur en plein cuir noir, titres dorés.
Tirage limité, numéroté, parfait état.
1801 A Paris: De l'Imprimerie de Cussac, An IX (1801) - An XII (1804). 23 premiers vol. sur 25 vol. in-8: 12.5 x 20.5 cm. Nouvelle édition de Cussac après l'éd. en 22 vol. in-8 parue entre 1783 et 1787, et illustrée du frontispice de l'éd. de 1783. Texte établi sur l'édition de 1783-1787 mais augmentée des notes de Clavier et 131 médaillons gravés sur bois dans le texte. Reliure de l'époque en demi-basane. Dos lisses avec pièces de titre et de tomaison en basane noire. Plats receouverts de papier moucheté. TRaces d'usage aux reliures. Intérieur propre. Belle collection de lecture.
Contenu: I-IX: Les Vies des hommes illustres de Plutarque, traduites du grec par Amyot, avec des notes et des observations par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée par E. Clavier. [Les Vies d'Hannibal et de Scipion, traduites par Charles de L'Ecluse.]; X: Les Vies des hommes illustres, pour servir de supplément aux Vies de Plutarque, traduites [d'Antonio de Guevara] par Antoine Allègre...; XI-XII: Les Vies des hommes illustres, pour servir de supplément aux Vies de Plutarque [traduites d'Antonio de Guevara par Allègre ; trad. de Th. Rowe, par l'abbé Bellanger. Sénèque, par l'abbé de Ponçol. Plutarque, par Dacier. Amyot, par l'abbé Le Boeuf; XIII.-XVII: Oeuvres morales de Plutarque, traduites du grec par Amyot, avec des notes et des observations par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition par E. Clavier. T. I [-V]; XVIII-XXII. Oeuvres mêlées de Plutarque, traduites du grec par Amyot,... avec des notes... par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition... par E. Clavier. T. I [-V]; XXIII. Oeuvres mêlées de Plutarque, contenant la Vie d'Homère, l'Essai sur sa poésie, le Traité de la noblesse et plusieurs fragmens, traduits par E. Clavier,... T. VI.; Il manque les vol. XXIV. Table des matières des Hommes illustres... - An XIV (1805); XXV. Table des matières des Oeuvres morales et mêlées... - An XIV (1806).
La plus belle édition ancienne des Œuvres de Plutarque traduite par Amyot et imprimée par Vascosan.Paris, 1567-1574.De la bibliothèque Hector de Backer (n° 472). Paris, par Vascosan, imprimeur du roy, 1567.6 volumes petit in-8.Les œuvres morales et meslees de Plutarque, Translatées de Grec en François, reueuës & corrigees en ceste seconde Edition en plusieurs passages par le Translateur.Paris, par Vascosan, 1574.7 volumes petit in-8. Ensemble 13 volumes in-8. Exemplaire réglé. Maroquin vert, triple filet doré encadrant les plats, dos lisses ornés de filets, roulette et volutes dorés, coupes décorées, roulette intérieure, tranches dorées. Reliure de Derôme le jeune. 159 x 101 mm.
Célèbre édition des œuvres de Plutarque traduites par Jacques Amyot imprimée par Vascosan à Paris en 1567 et 1574.Elle présente « Les Vies des hommes illustres » en 6 volumes suivi des « Œuvres morales » en 7 volumes. Brunet la dépeint ainsi : « Très belle édition, dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux. »L’édition est dédiée au Roi Charles IX. Amyot vint fort jeune à Paris suivre les cours publics du collège de France que François Ier venait de fonder. Il a traduit en français toutes les œuvres de Plutarque dont on a dit avec raison qu’il avait fait un livre français. Amyot fut un des créateurs de cette belle langue du XVIe siècle, originale et naïve, souple, abondante, colorée, naturelle, pittoresque et harmonieuse, et sa traduction, malgré quelques infidélités, n’a pas été effacée depuis et est restée comme un des plus beaux monuments de notre vieille littérature. « Elle a, dit Racine, dans le vieux style du traducteur une grâce, que je ne crois pas pouvoir être égalée dans notre langue moderne. »De tout temps le Plutarque d’Amyot fut recherché par les plus illustres amateurs. Précieux exemplaire conservé dans son élégant maroquin vert de Derôme le Jeune, provenant de la bibliothèque Hector de Backer (n° 472) ainsi décrit :« Édition très recherchée de ce monument de la littérature française. Amyot a fait de Plutarque « un livre français, écrit d’un style coulant et harmonieux, naïf et pittoresque, le plus beau modèle de la langue du seizième siècle".Très bel exemplaire, réglé, possédant au sixième volume Les Vies de Hannibal et Scipion l’Africain, traduites par Charles de l’Ecluse, partie séparée de 160 pp. qui manque parfois ».
Vascosan Imprimeur Du Roy 11 x 16,5 Paris 1567 Quatorze volumes petits in-8, 1567-1574, reliure plein veau fauve marbré et glacé de la fin XVIIIe (Directoire) ou du début XIXe (Empire), dos lisses finement ornés, pièces d'auteur et de titre de maroquin rouge, pièces de tomaison de maroquin vert avec écus fauves portant le chiffre doré, titres et tomaisons dorés, plats encadrés d'un triple filet doré, coupes et roulettes intérieures guillochées, gardes à la coquille, tranches rouges. Célèbre édition des oeuvres de Plutarque traduites par Jacques Amyot et imprimée par Michel de Vascosan. "Oeuvres morales", 1574, 3 volumes, dédicace au Roy trèschrétien Charles neuvième de ce nom, [11]-[1 bl.]-336, [1]-337-624 et [1]-625-924-[2] ff., en pagination continue. "Oeuvres meslées", 1574, 4 volumes dont un de "table", [1]-340, [1]-341-624, 1-625-834-[2, privilège] ff., titre, table des noms et choses notables contenuës en tous les opuscules de Plutarque, non paginé, A-Oiv. "Les vies des hommes illustres, grecs et romains, comparées l'une avec l'autre par Plutarque de Chaeronée", 1567, 6 volumes, troisième édition, [20 ff., titre, Dédicace à Henry II, aux lecteurs, catalogue des hommes illustres, confirmation du privilège dudit de Vascosan]-545, [1]-546-1170, [1]-1171-1784, [1]-1785-2474, [1]-2475-3263, [1]-3264-3932-150 pp. (Les vies d'Hannibal et Scipion l'Africain, traduittes par charles de l'Ecluse, avec page de titre propre datée 1567). "Décade, contenant les vies des Empereurs", 1567, 581 pp. dont titre - 6 ff. (chapitres contenuz en la décade des Empereurs) - 1f.bl. Jacques Amyot (1513-1593), avec le soutien de François 1er, est le premier en 1559 à traduire en vernaculaire l'ensemble de l'oeuvre de Plutarque. Sa traduction représente une étape majeure de la langue française. En travaillant à partir de différents manuscrits, d'éditions, de traductions et de commentaires, Amyot compose une oeuvre originale et durable, qui sera la référence des traductions ultérieures et qui conserve aujourd'hui une valeur critique. L'oeuvre d'Amyot, et particulièrement notre édition imprimée in octavo - le "format de la popularité" (O. Guerrier) - ont participé magistralement à la constitution de l'idéal classique, en devenant un des "bréviaires" de l'honnête homme, pour reprendre le mot de Montaigne. Plutarque (46?-125?), contemporain de Tacite et de Suétone est le grand historien grec, alors que la Grèce est depuis longtemps une province de l'Empire. Mais il est aussi philosophe par ses "Oeuvres morales". La démarche comparative de Plutarque illustre la volonté d'unir Rome et Athènes et constituera un des piliers de notre héritage classique des humanités gréco-latines. Notre exemplaire est également une date importante de l'histoire du livre. Michel de Vascosan (1500?-1576), gendre et successeur de Josse Bade, cultivé et réputé, nommé imprimeur royal en 1561, "incarne ce mouvement qui va permettre à la France de passer en deux générations d'une littérature se pratiquant avant tout en latin à une littérature en langue vulgaire" (M. Magnien, le cas Vascosan). "Très belle édition, dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux, Brunet, IV, 737". Notons que notre exemplaire comprend bien "Les vies d'Hannibal et Scipion l'Africain" (Graesse, V,367) et en dernier volume, la deuxième édition, peu fréquente, (l'originale date de 1556) de la "Décade, contenant les vies des Empereurs", qui sert de supplément aux vies de Plutarque et qui, adaptée en français par Antoine Allègre, est dédiée à "Dame et princesse Catherine [de Médicis] Royne de France, mère du Roy". Le volume II des "Oeuvres meslées" comporte le saut de page habituel (p. 524 à p. 555). Reliure en bon état, quelques coins légèrement émoussés, rousseurs aux marges des pages de garde, petit accroc en tête du vol. XI avec tache noire au plat inférieur, traces de vers en queue des vol. I et III des oeuvres meslées et du vol. VI des Vies, petite galerie de vers à la marge des feuillets 867-896 du vol. III des oeuvres morales, page de titre du septième volume (table des oeuvres meslées) restaurée, bon intérieur, quelques notations en marge d'une fine écriture, ex-libris manuscrit "Baudrand " sur le titre du treizième volume. Bon et rare exemplaire.(WaB73) PHOTOS NUMERIQUES DISPONIBLES PAR EMAIL SUR SIMPLE DEMANDE-DIGITAL PHOTOGRAPS MAY BE AVAILABLE ON REQUEST
[Chez Janet et Cotelle] - PLUTARQUE ; AMYOT ; (BROTIER ; VAUVILLIERS ; CLAVIER)
Reference : 61427
(1818)
Traduites du grec par Amyot, Grand-Aumônier de France, avec des notes et des observations par MM. Brotier, Vauvilliers et Clavier, Nouvelle édition revue et corrigée, 25 vol. in-8 reliure demi-maroquin à petits coins bleu, dos à 4 nerfs orné, Chez Janet et Cotelle, Paris, 1818-1821, avec portrait en frontispice du tome I. Rappel des titres : Oeuvres de Plutarque (25 Tomes - Complet) Tomes 1 à 12 : Les Vies des Hommes Illustres de Plutarque, traduites du grec par Amyot ; Tomes 13 à 17 : Oeuvres Morales de Plutarque ; Tomes 18 à 23 : Oeuvres mêlées ; Tomes 24 et 25 : Tables des Matières
Superbe exemplaire parfaitement relié, dans un état de conservation remarquable.
PLUTARQUE / AMYOT (Traduction du grec par) / BROTIER - VAUVILLIERS - CLAVIER
Reference : 056522
Paris Chez Janet et Cotelle, Libraires 1818-1821 1818 in 8 (21,5x14) 25 volumes reliures à la bradel cartonnées de l'époque, dos bruns lisses ornés de filets dorés, pièces de titre et de sous-titre de cuir vert, des rousseurs claires éparses. Tomes 1 à 12 : Les Vies des Hommes illustres de Plutarque, traduites du grec par Amyot ; Tomes 13 à 17 : Oeuvres Morales de Plutarque. Tomes 18 à 23 : Oeuvres mêlées. Tomes 24 et 25 : Tables des matières. Traduites du grec par Amyot, Grand-Aumônier de France, avec des notes et des observations par MM. Brotier, Vauvilliers et Clavier. Nouvelle édition revue et corrigée. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Couverture rigide
Paris chez Jean-Francois Bastien 1784 18 volumes in-4, veau porphyre, dos à nerfs, filets, dentelles et fleurons dorés, pièces de titre et tomaison, dentelle en coupes, double filets sur les plats. Exemplaire à grandes marges imprimé sur Hollande. Reliure frottée, quelques accrocs de coiffes, coins émoussés l’un plus marqué, quelques attaques de vers, large griffure à un second plat. Rares rousseurs. Solide et agréable reliure, intérieur très frais. T.1 à 7 : Vies des Hommes illustres, Grecs et Romains, comparées l'une avec l'autre par Plutarque de Chaeronée. T.8 à 11 : Oeuvres Morales. T.12 à 14 : Oeuvres Meslées. T.15 : Tables. T.16 à 18 : Vies des Hommes Illustres pour servir de Supplément aux Oeuvres de Plutarque. Excellente édition de la traduction d’Amyot, considérée comme un des fleurons littéraires du XVIe siècle. Un portrait frontispice de Plutarque et un portrait d’Amyot par Brichet au tome I. Ex-libris de F. Cuvlier, qui livre un savante apologie de cette traduction au verso du titre du premier tome.
Bon état d’occasion
Paris, Chez P. Dupont, Libraire, 1826, 12 volumes in-8 de 230x140 mm environ, de 290 à 550 pages volumes, cartonnages de l'éditeur. Feuillets non non rognés. Frottements et petits accrocs sur les cartonnages (coupes, coins, coiffes), dos un peu décolorés, quelques rousseurs, pages et tranches brunies, mouillure dans la marge du tome 2, . Série complète en 12 volumes.
Plutarque, né à Chéronée en Béotie vers 46 et mort vers 125, est un philosophe, biographe, moraliste et penseur majeur de la Rome antique. Grec d'origine, il est considéré comme un médio-platoniste, il s'opposa dans certaines de ses uvres morales ou Moralia aux courants stoïcien et épicurien. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
translatées de grec en françois, revues et corrigées en plusieurs passages par le translateur,.Paris, Imprimerie de François Estienne, 1582.In-folio de 8 ff.n.ch. 674 ff.ch. 86 ff.de table "dernier indice sur les opuscules de Plutarque, demi-veau fauve , dos lisse decoré avec piece de titre rouge ,coins en peau de porc plats papier vert , tranches rougesTraduction de Jacques Amyot, considérée comme l'une des meilleures.
superbe etat manque certainement un feuillet avant la page de titre, reliure certainement XVIII EME siecle , Ray vitrine galerie *
[Estienne Roland Carroy] - PLUTARQUE ; (AMYOT, JAcques ; De l'ECLUSE, Charles ; Simon GOULART, Senlisien)
Reference : 35898
(1606)
Avec amples sommaires sur chacune Vie : Annotations morales en marge, Chronologie, divers Indices & les viuës Effigies des Hommes illustres, Le tout recueilly & disposé par S.G.S. [ Simon Goulart, Senlisien ] 1 vol. fort in-4 (23,5 x 18 cm) rel. postérieure pleine basane marbrée, Tome I : Pour Estienne Roland, marchant Libraire demeurant à Lymogesn ruë Boucherie, Paris, 1606, 12 ff., 828 pp., 13 ff. (index) ; Tome II : Par Jean Du Carroy, Paris, 1606 : 894 pp., 8 ff. n. ch.. Rappel du titre complet : Les Vies des Hommes Illustres Grecs et Romains (2 Tomes - Complet) Comparées l'une avec l'autre par Plutarque de Chéronée, translatée par M. Jacques Amyot Conseiller du Roy & par luy reveuës & corrigés, Avec les Vies d'Hannibal & de Scipion l'Africain, traduites du Latin en François par Charles de l'Ecluse. Plus les Vies d'Epaminondas, de Philippus de Macédoine, de Dionysius l'Aisné Tyran de Sicile, d'Auguste César, de Plutarque, & de Senecque. Item les Vies des nef excellens Chefs de Guerre, escrites par Aemilius Probus.
Complet. L'édition Roland est citée dans l'édition critique de la traduction d'Amyot par Louis Clément (1906, pp. e) , qui cite également une édition de Carroy au format in-12 publiée en 1611. Le présent exemplaire révèle que l'édition Carroy a d'abord paru en complément, sinon concurremment de l'édition Roland. Etat moyen (nombreux médaillons maladroitement coloriés, comme souvent, reliure fort. frottée, faible et abîmée avec important accroc en coiffe sup., qq. petites restaurations marginals anciennes, ex-libris Saint-Yves d'Alveydre). Prix en l'état pour cette édition peu commune.
PLUTARQUE [PLUTARCUS] (& PIERRON Alexis, traduction et notice sur Plutarque)
Reference : K44464
(1843)
Paris, Charpentier 1843 4 tomes (complet): xii,530 + 561 + 741 + 707pp., br.orig. (dos peu restaurés), qqs.annotations en crayon, rousseurs dans le texte (texte toujours bien lisible), 19cm.
1778 Paris, Nyon ainé, 1778, 12 tomes en 12 vol. in 12, rel. d'ép. de plein veau brun moucheté, dos lisses ornés de fers dorés, pièces de titres et de tomaisons vertes, bon ex.
Traduction de référence des "vies parallèles" de Plutarque, par DACIER. Parmi les vies d'hommes illustres romains et grecs que Plutarque met en parallèle, Dacier a par ailleurs fait la liste de celles qu'il n'a pu ici présenter puisqu'elles étaient perdues.
Paris De l'imprimerie de Philippe Danfrie & Richard Breton 1558 1 vol. relié in-8 (170 x 110 mm), vélin souple de l'époque avec cordelettes de fermeture et le titre calligraphié au dos, 8 ff. n. ch. + CCXLIV (erreur de pagination en place du feuillet CCXLIII) + 1 ff. n. ch. (errata). Cette version populaire des "Vies parallèles", résumées et traduites par Philippe d'Avenelles, est l'une des premières éditions françaises en caractères dits de "civilité". Le terme est repris du titre d'un volume de "Civilité puérile" imprimé la même année à Lyon par Robert Granjon. Pour concurrencer la suprématie des caractères d'imprimerie italiens ou allemands, Robert Granjon venait en effet de concevoir une nouvelle typographie imitant l'écriture cursive alors en vigueur dans les chancelleries. Le procédé, baptisé "lettre française d'art de main", est ici repris par le graveur de poinçons Philippe Danfrie, qui s'associe avec l'imprimeur Richard Breton pour publier à Paris cet "Epitome" de Plutarque où s'affinent les caractères. Notre exemplaire, sous la marque "au coeur flamboyant" de Richard Breton, présente une page de titre en plus petits caractères que les autres exemplaires que nous avons pu consulter. EXEMPLAIRE INCOMPLET DE DEUX FEUILLETS (Hh1 et Hh4). Quelques pâles mouillures marginales (sans gène de lecture), petit manque à la coiffe supérieure, coins un peu émoussés, sinon bon exemplaire avec l'ex-libris de Maurice Guérin de Challet. Rare.
Garnier Frères, 1962, in-12, xii-420 pp, nombreuses gravures d'après l'antique, dont Minerve, déesse guerrière, en frontispice, index, reliure percaline rouge, dos lisse avec titres et décor doré, titres et décor doré au 1er plat, encadrements à froid sur les plats, tranches dorées (rel. de l'éditeur), qqs très rares rousseurs, reliure lég. salie, bon état
Biographe et philosophe grec, Plutarque (c. 45–125 ap. J.-C.) nous a légué une œuvre importante, où la philosophie et la biographie occupent une place de choix. D’une érudition prodigieuse, l’œuvre de Plutarque est un trésor de connaissances, de faits et d’idées. Dès l’Antiquité, elle a exercé une influence considérable, et parmi les très nombreux esprits que Plutarque a marqués on relève Shakespeare, Montaigne ou encore Rousseau. Au-delà de leur portée philosophique, ses œuvres sont une mine de renseignements pour tous ceux qui s’intéressent à la civilisation gréco-romaine.
12 TOMES
LES VIES DES HOMMES ILLUSTRES DE PLUTARQUE. TRADUITES EN FRANCOIS, AVEC DES REMARQUES HISTORIQUES ET CRITIQUES, PAR M. DACIER, DE L’ACADEMIE ROYALE DES INSCRIPTIONS ET BELLES LETTRES, & C . NOUVELLE EDITION REVUE ET CORRIGEE 12 TOMES EN 12 VOLUMES IN-12, reliure d’époque de plein veau brun moucheté, dos lisses à 5 nerfs ornés de fers dorés, pièces de titres et de tomaisons Bon exemplaire Traduction de référence des « vies parallèles » de Plutarque, par Dacier. Parmi les vies d’hommes illustres romains et grecs que Plutarque met en parallèle, Dacier a par ailleurs fait la liste de celles qu’il n’a pu ici présenter puisqu’elles étaient perdues.
Paris chez Claude Morel 1619, in-folio (39 X 26 cm), (P. de Titre ornée d'une grande et belle vignette gravée-2 ff. de dédicace- 7 ff.Aux lecteurs advertissement de Fed. Morel-1 ff. Au lecteur ,S.G.S.-3 ff. chronologique-1 ff. jugement sur les vies de Plutarque avec un portrait gravé au verso-4 ff. sommaire de la vie de Plutarque-3 ff. sommaire de la vie de M. Amyot-1 ff. catalogue des hommes illustres)-778 feuillets chiffrés-(13 ff.Indices sur les vies de Plutarque). Portraits, bandeaux, culs de lampe et lettrines gravés dans le texte. Basane brune ancienne, dos et coins refaits; coiffe supérieure fendue, inférieure arr778 feuillets chiffrés-(Indices sur les vies de Plutarqueasée, mors fendus, usure des coins et coupes, frottements. Mouillures marginale au huit premier feuillets, papier jauni avec quelques rousseurs éparses.
Translatées de grec en françois par messire Jacques Amyot, lors abbé de Bellozane, depuis evêque d'Auxerre, conseiller du roy et grand aumonier de France. ReuveuËs, corrigées en cette dernière édition, de plusieurs comparaisons & vies, ainsi qu'il se pourra cognoistre par l'advertissement au lecteur inséré apres la preface du translateur. Avec les sommaires sur chacune vie, & les effigies des hommes illustres soigneusement retirées des médailles antiques: ensemble une chronologie tres-necessaire pour l'intelligence des temps esquels ils ont vescu.
[Oeuvres morales][français). 1606] PLUTARQUE (AMYOT - TRADUCTEUR)
Reference : 21479
(1606)
Paris Adrian Perier 1606 -in-4 plein-veau 2 volumes, reliure de l'époque plein veau brun raciné (binding full calfskin) in-quarto (24,5 x 17,5 cm), Reliure de lépoque, dos à nerfs (spine with raised bands) décoré or (gilt decoration) dos frotté les pièces de titre manquent, coiffes manquantes, plats décorés à froid d'un triple filet à froid, trés légèrement frottés (cover lightly rubbed ), coins écornés, toutes tranches jaspées (all marbled edges) rouges (red edges), sans illustrations (no illustrations)excepté une belle marque "Au Compas"de l'Editeur avec la devise "LABORE ET CONSTENCIA" gravée sur bois en noir (engraving-wood) en bas de la page de titre et orné de bandeaux et lettrines historiées (illuminated of headpieces and dropped initials) gravées sur Bois (engraving-wood) en noir, [(8) ff. + 757 + (31)] + [(4) ff. + 643 + (11)] pages, 1606 Paris Adrian Perier Editeur,
Note(s) : L'épître dédicatoire est signée du traducteur : "Jacques Amiot". - L'Avis "Aux lecteurs" est signé : "S. G. S." [Simon Goulart, senlisien.]...Autre(s) auteur(s) : Amyot, Jacques (1513-1593). Traducteur......Belle édition des uvres morales de Plutarque traduite par Jacques Amyot, dédiée au roi Charles IX....La connaissance de lAntiquité à la fin du XVIe siècle, cest au Plutarque dAmyot quils la devaient.......« Le charme du style, la pureté de la langue ne sont pas des moindres attraits pour ce livre. Amyot fut un des créateurs de cette belle langue du XVIe siècle, originale et naïve, souple, abondante, colorée, naturelle, pittoresque et harmonieuse, et sa traduction, malgré quelques infidélités, na pas été effacée depuis et est restée comme un des plus beaux monuments de notre vieille littérature. Elle a, dit Racine, dans le vieux style du traducteur, une grâce que je ne crois pas pouvoir être égalée dans notre langue moderne »...reliure à restaurer.......RARE EDITION.........en bon état intérieur (good condition in spite of the defects indicated).
A Paris, chez Clousier, Gosselin, Coustelier, 1721. 1 vol. in-4 relié plein veau de l'époque (26 x 20 cm). Dos à cinq nerfs, caissons ornés et titre doré sur pièces de titre rouges, tranches rouges.- Tome VIII seul, 563, [5]pp. Contient : Artaxerxe, Aratus, Galba, Othon, La vie de Plutarque, Chronologie,Table générale des matières (des 8 vol.).-1460g.C. - Un petit manque en haut du dos, coins lég.émoussés. Bon état d'ensemble.
1811 16 volumes, reliure plein veau havane moucheté (vert et rouge) in-douze (binding full calfskin duodecimo) (17,5 x 10,3 cm), dos long (spine without raised bands) - pièce de titre avec filet or sur fond vert foncé ( piece of title with gilt lines) et pièce de tomaison sur fond rouge avec filet or (label of volume numbering with gilt line), entre-nerfs à fleuron central au fer évidé entouré de par et d'autre d'un filet et d'une roulette or "rideaux de théatre" , double filets or en place des nerfs et en tête et en pied, filet or sur les coupes (gilt fillets on the cuts) - manque de dorure (lack of gilt), toutes tranches peignées rouge et bleu (all red and blue edges), marque-page en tissu rose ( bookmark in tissue), orné de 89 gravures en médaillon in-texte gravés sur bois en noir, (4), IV, 407, (1) pp. ; 392 pp. ; 442 pp. ; 405, (1) pp. ; 479, (1) pp. ; 439, (1) pp ; 408 pp. ; 376 pp. ; 396 pp. ; 398 pp. ; 460 pp. ; 448 pp. ; 406 pp. ; 399, (1) pp. ; 399 pp. ; 347, (1) pages, 1811-1812 à Paris : P.-F.-E. Dufart fils Editeur,
Tome 1 : Plutarque ; Theseus ; Romulus ; Lycurgus ; Numa Pompilius. Tome 2 : Solon ; Publicola ; Themistocles ; Furius Camillus ; Pericles. Tome 3 : Fabius Maximus ; Alcibiades ; Coriolanus ; Paulus Aemilius ; Timoleon. Tome 4 : Pelopidas ; Marcellus ; Aristides ; Marcus Cato le Censeur ; Philopoelen. Tome 5 : T. Q. Flaminius ; Pyrrhus ; Caïus Marius ; Lysander ; Sylla. Tome 6 : Cimon ; Lucullus ; Nicias ; Marcus Crassus ; Sertorius. Tome 7 : Eumenes ; Agesilaus ; Pompeius ; Phocion. Tome 8 : Caton dUtique ; Alexandre le Grand ; Alexandre comparé avec César. Tome 9 : Julius Caesar ; Agis et Cleomenes ; Tiberius et Caïus Gracchus ; Demosthenes. Tome 10 : Cicero ; Demetrius ; Antonius. Tome 11 : Artoxerxes ; Dion ; Marcus Brutus ; Aratus ; Galba ; Othon. Tome 12 : Hannibal ; Scipion l Africain ; Trajan ; Adrien ; Antonin le Pieux ; Commode ; Pertinax. Tome 13 : Didius Julianus ; Sévère ; Bassianus, surnommé Caracalla ; Héliogabale ; Alexandre sévère ; Enée ; Tullus Hostilius. Tome 14 : Aristomène ; Tarquin lAncien ; L. Junius Brutus ; Gélon ; Cyrus ; Jason ; Miltiade ; Pausanias ; Thrasybule ; Conon ; Iphicrate ; Chabrias ; Timothée ; Epaminondas ; Datame ; Amilcar. Tome 15 : Philippe ; Denys lAncien ; Auguste ; Sénèque ; Socrate ; Aristippe ; Amyot. Tome 16 : Table des matières des précédents volumes..................................RARE.......SUPERBE RELIURE.....en parfait état (as new condition).
relié - 2 tomes - 11x16 - 480 et 469pp - 1933 - éditions nelson
J. H Janon 1822 VIII-429 pages Lyon. In-12. 1822. Plein cuir orné de motifs dorés Tranches jaspées. VIII-429 pages. 5ème édition ornée de 40 portraits en noir
Etat correct. Des frottements à la reliure avec des coupures sur trois mors et les coins supérieurs un peu émoussés. Intérieur avec peu de rousseurs et une coupure marginale
Lyon, Janon, 1822, 5ème éd., in-12, veau porphyre, dos lisse orné de filets et de motifs à répétition, pièce de titre rouge, coiffes guillochées, filet doré sur les coupes, dentelle encadrant les plats, dentelle intérieure dorée, tr. dorées, VIII-429 pp. (CN46)
Illustré de 40 portraits. Index alphabétique des personnages clés.
[Paul Frellon] - PLUTARQUE ; (AMYOT, Jacques ; De l'ECLUSE, Charles ; Simon GOULART, Senlisien)
Reference : 65169
(1605)
Plus y ont esté ajoustées de nouveau les Vies d'Epaminondas, de Philippus de Macédoine, de Dionysius l'Aisné Tyran de Sicile, d'Auguste César, de Plutarque, & de Senecque, tirées des bon auteurs. Item les Vies des excellens Chefs de Guerre, prises du Latin par Aemilius Probus. Le tout disposé par S.G.S. [ Simon Goulart, Senlisien ] Avec les Effigies des Hommes illustres, soigneusement retirées des médailles antiques, ensemble une chronologie très nécessaire pour l'intelligence des temps esquels ils ont vécu, 1 vol. fort in-folio (38 x 26 cm) reliure demi-basane à coins, dos à 6 nerfs, Par Paul Frellon, A Lyon, 1605, 11 ff. , 519, 521-523, 521-802 , 14 ff. n. ch.
Intéressant exemplaire, incomplet d'un feuillet en préface (*6) et du dernier feuillet de table, de cette belle édition illustrée. Prix en l'état (restaurations avec qq. mq. à plusieurs ff., manquent deux feuillets, reliure restaurée avec usures) pour ce grand classique.
Pour Samuel Crespin, à Cologni 1614, in-folio (38x25cm), (8f.) 674ff. (45f.)., relié.
L'edition originale de la traduction d'Amyot date de 1572 chez Michel de Vascosan à Paris. Reliure en plein veau d'époque, dos à 6 nerfs, 6 fleurons, double filet d'encadrement sur les plats. Jacques Amyot (1513-1594), fut le précepteur des fils de Henri II (futurs charles IX et Henri III), il sera également professeur à l'université de bourges et deviendra grand aumonier de France et évêque d'auxerre dont il fera un important centre de l'humanisme. C'est sous la recommandation de François Ier qu'il traduira Les Vies de hommes illustres de Plutarque. Celle-ci, et par la suite les uvres morales eut et aura un impact considérable, non seulement pour la redécouverte de l'antiquité (qui eut ainsi un retentissement plus important que pour quelques érudits) et de Plutarque mais pour la langue française elle-même. Montaigne écrira : 'Nous autres, ignorants, étions perdus si ce livre ne nous eût relevés du bourbier... C'est notre bréviaire'. Mais non seulement habile traducteur soucieux de l'exactitude, il est aussi un fort habile vulgarisateur plutôt qu'un érudit, car il écrivait pour un large public et non pour les savants, aussi explique-t-il, commente-t-il ce qu'il est nécessaire de clarifier, il recherche un français pur, éloigné des hellénismes et des tour pédants, un français qui sera loué par tous les spécialistes de la langue française au XVIIème tel que Vaugelas. Enfin il fait entrer la traduction dans une ère nouvelle. Brunet, IV, 738. Restaurations habiles aux coins, coiffes et bordures. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85