Amsterdam, Aux dépens de la Compagnie, 1756. 2 volumes in-12, 2ff.-XLIXpp.-1f.-383pp. - 2ff.-293pp. - 2ff.-125pp. pour la "Contre-critique"- 10 figures. Veau fauve raciné, dos à nerfs ornés, pièces de titre rouges, tranches rouges. (Reliures de l'époque).
Texte latin et traduction en regard. Deux des dix figures en taille-douce sont repliées. L'un des trois poèmes d'hommage au traducteur (qui est nommé dans l'Avertissement) est signé Santeuil. Les "nouveaux fragments", publiés à part en 1693, sont imprimés ici en "lettres rondes" et intégrés au texte latin. Le "manuscrit de Belgrade" qui aurait révélé ces fragments est considéré comme apocryphe et bien des critiques l'ont attribué à Nodot lui-même. Dans sa contre critique, le traducteur plaide son manque de maîtrise du latin pour fabriquer un pastiche crédible, et les prétendus fragments pétroniens pourraient appartenir à Linage de Vaucienne aidé de Nicolas Chorier. (Voir Petrequin, Nouvelles recherches historiques et critiques sur Petrone, 1869). - (Brunet IV, 576 - Barbier III, 864 - Supercheries III, 90 - Gay-Lemonnyer III, 721). - Papier très légèrement jauni. Infimes défauts.
1736 basane marbrée, dos à n., étiquettes mar. rouge. 2 vol. in-12, T.I : front., titre, L pp., (1f.), 383pp., 2 gravures. et TII : front., titre, 239pp., (3ff.), 126pp., 6 gravures, Amsterdam, aux depens de la Compagnie 1736,
François Nodot compléta, à sa manière, les fragments de Petrone, mais le prudent typographe indique par le choix des caractères les passsages dits "de Belgrade".Dans notre exemplaire le relieur a interverti les p. de titre entre les tomes I et II, les frontispices étant identiques.Les 8 gravures et les 2 vignettes ne sont pas signées.
Phone number : 33 (0)3 85 53 99 03
Amsterdam, Aux dépens de la compagnie 1756 2 volumes in-16 plein veau glacé, dos à nerfs, caissons ornés, triple filets sur les plats, filet sur les coupes, XLIX- 383- 293- 125 pp. 10 figures hors-texte, 2 repliées. Bandeaux, lettrines et culs-de-lampe. Charnières fendillées avec petits manques, coins émoussés. Petit accroc au second plat du tome 2. Interieur frais.
Texte latin et traduction en regard. Les “fragments” du manuscrit de Belgrade, que l’on attibue gé néralement à François Nodot, sont en “lettres rondes” dans le texte latin. Très bon état d’occasion Livres anciens