Elégie traduite en français par Tuän-Lÿ HUYNH KHAC DUNG. Le Cung-Oan est la plainte d'une odalisque belle et bien douce qui, après une brève période de faveurs, est délaissée par le roi. Le sujet est fort simple, mais l'auteur a su en faire un poème dont la valeur littéraire ne cède en rien à celle du Kim Van Kieu.
Saïgon, Nhà sach VINH-BAO, 1951 - In-4, (19,1x25), 81 pp, broché, couverture blanche imprimé, (couv. pouss.)
Editeur Vinh-Bao, Sai-gon, 1951 (Première édition et traduction en français). 1 plaquette in-8, brochée, couverture souple imprimée légèrement salie, , 81 pp., feuillets jaunis surtout en marges, bon état d'ensemble.
Rare publication de ce texte de poésie vietnamienne, avec le texte original en vietnamien, la traduction en français et de nombreuses notes d'exégèse.