Paris, Bureau Central, rue Vivienne, 1837 Nouvelle édition, ornée de figures gravées sur acier complet en 3 vols in4, 280x200, demi cuir rouge,dos lisses ornés de fers romantiques en long,tranches marbrées,, frottements, bel état intérieur,304 pages pour le tome I, tome II paginé de 306 à 647,647 (pagination continue pour T1 et 2), 620 pp pour T3, ouvrages rares et recherchés ! Illustré de plus de 143 planches gravées sur acier par Péronard, Skelton, Domaine, etc.Texte encadré sur deux colonnes..Edition romantique en 3 volumes de la Bible dans la traduction du Maistre de Sacy, ornée de planches hors-texte gravées sur acier sous serpentes,texte élégamment encadré d'un triple filet noir gras et maigre,charnière fendillée fragile haut du t.3,sur 4cm; coiffe sup.un peu abimée au T.2.,sinon bon .Lemaistre de Sacy ,Isaac (1613-1684) ,Traducteur,Peronard ,Graveur,Lalaisse ,Graveur,Skelton ,Graveur.Les planches gravées sur acier, signées : Péronard, C. Lalaisse, Skelton, Dunaime, Canu, Monin, Rouargue, Colin, M.lle André, Mondain, Branche, Morinet, Desjardins, Lecerf, Butavand, L. Berlie, Euzet, Gossard, Pauquet, Emile Giroux, Château, Lejeune, Thiery, Villerey.
Le Maistre de Sacy (Louis Isaac LEMAISTRE de SACY, dit . - Paris, 29 mars 1613, Château de Pomponne, près de Lagny, 4 janvier 1684, Prêtre de Port Royal, Théologien, bibliste et humaniste français. Connu surtout par sa traduction de la Bible, la plus répandue au XVIIIe siècle, dite aussi Bible de Port-Royal )
Chez Guillaume Desprez, à Paris 1693, In-12 (10x16cm), (24) 569pp. (7), relié.
Edition originale bilingue traduite et commentée par Le Maistre de Sacy. Exemplaire réglé. Texte sur double colonne. Reliure en plein paroquin bordeaux d'époque. Dos ànerfs janséniste. Roulette sur les coupes et intérieure. Tranches dorées. Trace de mouillure en marge basse des premiers feuillets allant s'estompant, réapparaissant sur quelques feuillets au milieu et à la fin. Avant de paraître dans son intégralité en 1696 sous l'appellation profane Bible de Port-Royal, Pierre Thomas du Fossé rassembla les divers manuscrits laissés par Le Maistre de Sacy à sa mort en 1684 et les édita ponctuellement. Il continua le travail laissé inachevé et publia séparément d'abord les traductions de la Vulgate de Le Maistre de Sacy. Chaque chapitre est suivie de son explication et de commentaires. Avant ce travail considérable de la part des écrivains de Port-Royal, jamais la Bible n'avait été aussi accessible à un large public ; ce travail qui fut inauguré par la traduction duNouveau testament dès 1666 Par Antoine Arnaud et Le Maistre de Sacy. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Chez Guillaume Desprez, à Paris 1689, In-12 (10x16cm), (20) 586pp. (6), relié.
Seconde édition bilingue, après la première parue en 1688. Exemplaire réglé. Reliure en plein maroquin bordeaux d'époque. Dos à nerfs janséniste. Roulette sur les coupes et intérieure. Tranches dorées. Un léger accroc sous le dernier nerfs. Traces de frottements. Bel exemplaire. Avant de paraître dans son intégralité en 1696 sous l'appellation profane Bible de Port-Royal, Pierre Thomas du Fossé rassembla les divers manuscrits laissés par Le Maistre de Sacy à sa mort en 1684 et les édita ponctuellement. Il continua le travail laissé inachevé et publia séparément d'abord les traductions de la Vulgate de Le Maistre de Sacy. Chaque chapitre est suivie de son explication et de commentaires. Avant ce travail considérable de la part des écrivains de Port-Royal, jamais la Bible n'avait été aussi accessible à un large public ; ce travail fut inauguré par la traduction duNouveau testament dès 1666 Par Antoine Arnaud et Le Maistre de Sacy. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Chez Lambert Roulland 1679, In-12 (9,5x16cm), (28) 564pp. (18), relié.
Edition originale. Marque de l'imprimeur en page de titre. Exemplaire réglé. Reliure en plein maroquin bordeaux d'époque. Dos à nerfs janséniste. Roulette sur les coupes et intérieure. Tranches dorées. Un zone grattée sur le plat supérieur, une seconde zone le long de la bordure externe du plat inférieur. Tache sombre en haut du plat supérieur. Accrocs sur la tranche supérieure ou zones grignotées par les vers. Rousseurs. Trace de mouillure en marge haute sur de nombreux feuillets. Bon exemplaire. Avant de paraître dans son intégralité en 1696 sous l'appellation profane Bible de Port-Royal, Pierre Thomas du Fossé rassembla les divers manuscrits laissés par Le Maistre de Sacy à sa mort en 1684 et les édita ponctuellement. Il continua le travail laissé inachevé et publia séparément d'abord les traductions de la Vulgate de Le Maistre de Sacy. Chaque chapitre est suivie de son explication et de commentaires. Avant ce travail considérable de la part des écrivains de Port-Royal, jamais la Bible n'avait été aussi accessible à un large public ; ce travail qui fut inauguré par la traduction duNouveau testament dès 1666 Par Antoine Arnaud et Le Maistre de Sacy. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Chez Guillaume Desprez, à Paris 1691, In-12 (9,5x16cm), (24) 284pp. (6), relié.
Edition originale. Exemplaire réglé. Reliure en plein maroquin bordeaux d'époque. Dos à nerfs janséniste. Titre doré. Roulette sur les coupes et intérieure. une tache sombre en haut du plat supérieur. Une seconde large sur le plat inférieur. Rousseurs. Bel exemplaire. Avant de paraître dans son intégralité en 1696 sous l'appellation profane Bible de Port-Royal, Pierre Thomas du Fossé rassembla les divers manuscrits laissés par Le Maistre de Sacy à sa mort en 1684 et les édita ponctuellement. Il continua le travail laissé inachevé et publia séparément d'abord les traductions de la Vulgate de Le Maistre de Sacy. Chaque chapitre est suivie de son explication et de commentaires. Avant ce travail considérable de la part des écrivains de Port-Royal, jamais la Bible n'avait été aussi accessible à un large public ; ce travail qui fut inauguré par la traduction duNouveau testament dès 1666 Par Antoine Arnaud et Le Maistre de Sacy. - Photos sur www.Edition-originale.com -
LA SAINTE BIBLE en Latin & en Français avec des notes littérales pour l’intelligence des endroits les plus difficiles et La Concorde des quatre Évangélistes Par Monsieur le Maistre de Sacy La Bible de Port-Royal, également connue sous le nom de Bible de Sacy, est une traduction française de la Bible réalisée au XVIIe siècle par les membres de la communauté de Port-Royal des Champs, un centre janséniste en France. La traduction a été principalement supervisée par Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, un théologien janséniste et membre de la communauté. Cette traduction de la Bible, publiée entre 1667 et 1696, est réputée pour son style littéraire élégant et son souci de l'exactitude linguistique. Elle a été réalisée à partir des textes originaux en hébreu et en grec, et elle a été une référence importante pour la langue française pendant de nombreuses années. La Bible de Sacy est notamment connue pour sa traduction des Psaumes, qui a été intégrée dans de nombreux cantiques liturgiques catholiques. Bien que cette traduction ait été réalisée dans un contexte théologique particulier (le jansénisme), elle a eu une influence significative sur la langue française et la littérature religieuse. Tome II , ( sur 3 ) comprenant; les Psaumes - les Proverbes - Ecclésiaste - Le cantique des cantiques - La sagesse - l'Ecclésiastique - Isaïe - Jérémie - Les lamentations - Prière de Jérémie - Baruch - Ézéchiel - Daniel - Osée - Joël - Abdias - Jonas - Michée - Nahum - Habacuc - Sophonie - Aggée - Zacharie - Malachie - Les Machabées ( Livre premier & Second ) Volume in folio, 400x270, relié pleine basane époque, manque de cuir, mérite une restauration, bien frais, pagination: Les Psaumes ( suite ) 885 à 1041 puis 1 à 740. Gravures en tête de chapitre. Paris Guillaume Desprez & Jean Desessartz MDCCXVII
Le MAISTRE de SACY (Louis Isaac LEMAISTRE de SACY, dit ... - Paris, 29 mars 1613, Château de Pomponne, près de Lagny, 4 janvier 1684, Prêtre de Port Royal, Théologien, bibliste et humaniste français. Connu surtout par sa traduction de la Bible, la plus répandue au XVIIIe siècle, dite aussi "Bible de Port-Royal")
Reference : 23023
(1837)
1837 PARIS, Bureau Central - 1837 - 3, Trois volumes in-4, 28 x 19 cm - + 1, Un volume In-4, 25,5 x 16,5 cm - PARIS, J.-J. Dubochet & cie - 1837 - soit 4 VOLUMES Reliure identique pour l'ensemble plein maroquin de l'époque (légères épidermures) - Dos à nerfs à motifs très ornés - Ecoinçons ornés sur les plats - Dorures en coins sur les coupes - Tranches jaspées 3 volumes - Illustré de 160 planches gravées sur acier par Péronard, Skelton, Domaine, Canu, C. Lalaisse, Rouargue, Monin, Colin, Mlle André, Mondain, Branche, Morinet, Desjardins, Lecerf, Butavand, L. Berlie, Euzet, Pauquet, Masson, Émile Giroux, Château, Lejeune, Thiery, Villerey, protégées par serpentes - Signet - 304, 647 & 620 pages - Très bel exemplaire Three quarto volumes (28 x 19 cm), brown half calf, smooth spine tooled, marbled edges (contemporary binding). Illustrated with 160 plates steel-engraved byPéronard, Skelton, Domaine, Canu, C. Lalaisse, Rouargue, Monin, Colin, Mlle André, Mondain, Branche, Morinet, Desjardins, Lecerf, Butavand, L. Berlie, Euzet, Pauquet, Masson, Émile Giroux, Château, Lejeune, Thiery, Villerey - 304, 647 & 620 pages - Very Good Condition1 volume :: vignettes par théophile fragonard
- ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148
[Chez Marescq et Cie et chez Bry Ainé] - LE MAISTRE DE SACY
Reference : 62060
(1853)
La Sainte Bible contenant l'Ancien et le Nouveau Testament. Traduction par Le Maistre de Sacy, illustrée de 180 gravures, d'après Raphaël, Michel-Ange, Rubens, Titien, Poussin, Lebrun, Annibal Carrache, Murillo, Lesueur, Paul Véronèse, 1 vol. in-4 reliure demi-veau vert, dos lisse orné, Chez Marescq et Cie et chez Bry Ainé, Paris, 1853, 540-144 pp. et 1 f. n. ch.
Version peu commune de la traduction par Lemaistre de Sacy, illustrée de 180 gravures dans le texte. Etat satisfaisant (petit travail de vers en marge, un cahier faible, coupes fort. frottées et coins frottés)
LE MAISTRE DE SACY (traduit par) - Maurice Denis - Jacques BeLtrand.
Reference : 110676
Paris, Beltrand, 1929, 1 volume in-folio de 368x265 mm environ, 2ff.blancs, 5ff. (justificatif de tirage, faux-titre, titre), vii-51 pages, 2ff.blancs, en feuillets sous chemise et chemise-étui fermée par des liens. Exemplaire N° 176/200, tirage limité à 200 exemplaires sur les Presses à bras de Jacques Beltrand par Marcel Lacou, Emile Lainé & Marcel Vaganay, illustré de 29 magnifiques gouaches en couleurs de Maurice Denis gravées sur bois par Jacques Beltrand. Chemises et tranches insolées, quelques rousseurs et pages brunies, chemise-étui insolée avec mors en partie fendus, sinon bon état.
Louis-Isaac Lemaistre (ou Lemaître), sieur de Sacy, né à Paris le 29 mars 1613, mort au château de Pomponne le 4 janvier 1684, prêtre proche de Port-Royal, est un théologien, bibliste et humaniste français. Il est surtout connu par sa traduction de la Bible, la plus répandue au XVIIIe siècle, dite aussi « Bible de Port-Royal ». Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Paris Guillaume Desprez, et Jean Desessartz 1730 in-18 plein-veau 1 volume, reliure plein veau havane marbré et raçiné in-18 (binding full calfskin in-18) (13,8 x 8,2 cm), RELIURE D'EPOQUE, dos long (spine without raised bands), richement décoré "or"(richly gilt decoration), titre frappé "or", pièce de titre sur fond rouge avec 1 filet "or" en encadrement (label of title with gilt line), roulette "or" en place des nerfs avec un filet "or" de part et d'autre, entre-nerfs à fleuron "or" dans un encadrement d'1 filet "or" avec rinceaux "or" aux angles, roulette feuillage "or" en tête et en pied dans un encadrement d'un filet "or", filet "or" sur les coupes (gilt line on the cuts) avec léger manque de dorure (blurred gilding), roulette "or" en encadrement sur les chasses, toutes tranches lisses jaspées rouges, pages de garde peignées à motif "caillouté" (painting endpaper), sans illustrations (no illustration) excepté une vignette "Marque à la Foi" au titre gravée sur bois en noir, ( 337) pages, 1730 à Paris, chez Guillaume Desprez, et Jean Desessartz Editeurs,
Relié Seul d'Epoque, mais il s'agit en fait du tome 5 de la Bible : [Bible (français). 1730. Port-Royal] La Sainte Bible, contenant l'Ancien et le Nouveau Testament, traduite en françois sur la Vulgate , par monsieur Le Maistre de Saci. Divisée en dix tomes in-18... Note : Trad. de Port-Royal due essentiellement à Isaac Lemaistre de Sacy. - Marque à la Foi au titre....Référence(s) : Bibles Paris, 541............ Certains théologiens reprochent à la traduction d'Isaac Lemaistre de Sacy de s'écarter parfois de la lettre sans motif apparent. D'autres la considèrent comme sobre et élégante. Quant aux explications, on leur reprocha à l'époque de trop favoriser les thèses de Jansénius............Bel Exemplaire....RARE......en trés bon état (very good condition). en trés bon état
1655 . Paris, Veuve Martin Durand, 1655. In-12, maroquin rouge à la Du Seuil, dos orné de fleurons et petits fers, tranches dorées (Reliure de l’époque).Troisième édition de la traduction par Le Maistre de Sacy du célèbre poème de saint Prosper, sorte d’abrégé de la pensée desaint Augustin, dont il fut l’élève.Le Carmen de ingratis, composé vers 430, contient deux préfaces, une en vers élégiaques et l’autre mineur, suivies de millevers hexamètre.Cette traduction, dont la première édition vit le jour en 1646, donne une version en vers et l’autre en prose du poème, suivie de la lettre à Rufin de saint-Prosper, et un abrégé de toute sa doctrine touchant la grâce et le libre arbitre, tirée de sesautres ouvrages. Le tout avec le texte latin en regard.Saint Prosper d’Aquitaine (403-vers 463), théologien, chroniqueur, poète et docteur de l’Eglise, fut un proche d’Hilaire deSyracuse, l’ami de saint Augustin ; tous deux correspondront avec l’évêque d’Hippone qui leur adressera des traités afin deles orienter dans les controverses avec les pélagiens.JOLIE RELIURE EN MAROQUIN DE L’ÉPOQUE.
Paris, Albin Michel, 1942. in-4, broché, en feuilles, sous chemise rempliée, étui.
72 planches hors-texte en héliogravure, en couleurs et en noir. Typographie en noir et rouge. Belle édition. Photos sur demande.
Guillaume Desprez / Pierre-Guillaume Cavelier 22,5 x 29 Paris 1752 Grand in-4, reliure demi-veau marbré pastiche courant XXe siècle, dos à cinq nerfs surlignés d'une dentelle dorée, orné de cinq fleurons dorés, plats et gardes marbrés, [20]-552 p. Signatures: faux titre, titre, (a)4, (e)4 (dédicace à Monseigneur le Dauphin, Avertissement, Table de l'Histoire de la sainte bible, privilège), (A-Z)4, (Aa-Yy)4, (Zz)3, page de titre de "L'histoire du Nouveau Testament représentée avec des figures & des explications édifiantes, tirées des Saints Pères, pour régler les moeurs dans toute sorte (sic) de conditions. Paris, 1750, (Aaa-Zzz)4, Abrégé de la chronologie sainte in fine. Vignette de titre, bandeau de dédicace et d'avertissement, lettrines historiées, culs-de-lampe, 267 figures en demi-pages, dont 183 pour l'ancien testament et 84 pour le nouveau,. Chaque histoire donne lieu à une page recto-verso et est illustrée par une figure placée en tête. La première édition de "L' Histoire du Vieux et du Nouveau Testament" date de 1670. Le privilège pour notre exemplaire, accordé à Guillaume Desprez, imprimeur-libraire ordinaire du roi & du clergé de France, date du 16 juillet 1745, cédé à moitié à son associé Cavelier fils. L'impression du volume est partagée avec d'autres imprimeurs-libraires, dont Hansy et Herissant, par accord du 23 avril 1751. Notre exemplaire semble avoir été réimposé d'une édition précédente avec les seuls changements des pages de titres datées respectivement de 1752 et 1750. La question de l'attribution de l'ouvrage à Nicolas Fontaine et non à Le Maistre de Sacy est connue (Brunet, IV, 1433). "L'Histoire du Vieux et du Nouveau Testament" témoigne de la volonté d'insérer les textes sacrés, abrégés et illustrés, dans une dimension morale et pédagogique. La dédicace au Dauphin - il a 9 ans en 1670 - tend à le prouver. Mais l'ouvrage est également destiné "à toucher les âmes et inspirer la piété"...des "Chrétiens en quelque état et dans quelques conditions qu'ils puissent être". Les figures sont reprises pour la plupart du graveur Matthäus Mérian (1593-1650). Reliure pastiche, mais de qualité, un certain nombre de restauration en marge de pages (exemples pp. 153-159 ou 355, manque de papier à la page 487 sans conséquence. Bon exemplaire.(B42). En guise d'ex-libris sur la première garde, le tampon humide (encre rose) des armes de la Maison de Chabannes (de gueules au lion d'hermine, couronné d'or, deux lévriers en supports, couronne de marquis et la devise attribuée à la branche cadette "Je ne le cède à nul autre". (B42) PHOTOS NUMERIQUES DISPONIBLES PAR EMAIL SUR SIMPLE DEMANDE-DIGITAL PHOTOGRAPS MAY BE AVAILABLE ON REQUEST.
Au Bureau Central Paris 1836 3 volumes in-4 ( 285 X 190 mm ), demi-veau bleu, dos lisse ornés de grands fers romantiques dorés, ( reliure de l'époque ). Edition romantique en 3 volumes de la Bible dans la traduction du Maistre de Sacy, ornée de planches hors-texte gravées sur acier par Peronard, Lalaisse, Skelton, Desjardins, etc. Texte élégamment encadré d'un triple filet noir gras et maigre. Plat supérieur du tome 1 frotté, quelques rousseurs, agréable exemplaire.
P., au Bureau central, 1836, 3 vol. in-4° (28 x 18), 304, 342 et 620 pp, pagination continue pour les tomes 1 et 2 (le tome 2 est paginé 305-647), 156 planches hors texte gravées sur acier par Péronard, C. Lalaisse, Skelton, Dumaine, Desjardins, Rouargue, etc., texte élégamment encadré sur deux colonnes, reliures demi-veau veau glacé vert, dos lisses ornés en long d'un grand fer romantique doré, titres et tomaisons dorés (rel. de l'époque), un 2e plat piqué, bon état
Nouvelle édition ornée de plus de 150 figures hors texte gravées sur acier. Bon exemplaire très frais et sans rousseurs. — En 1666, Isaac Lemaistre, sieur de Sacy (1613-1684), prieur de l'Abbaye de Port-Royal, alors emprisonné à la Bastille pour jansénisme (il y restera du 13 mai 1666 au 14 novembre 1668), profite de ces loisirs cloîtrés pour achever la traduction de l'Ancien Testament commencée par son frère Antoine à partir de la Vulgate, mais qui ne lui convenait pas. Il devient ainsi le maître d'œuvre d'une traduction en langue française de la Bible, dite "Bible du Port-Royal" ou "Bible de Sacy". Au XVIIe siècle, sa publication a rencontré de nombreux obstacles, comme tous les livres de Port-Royal soupçonnés de jansénisme.
[J.-J. Dubochet et Cie] - MATTHIEU ; MARC ; LUC ; JEAN ; LE MAISTRE DE SACY ; [ LEMAITRE DE SACY ] ; FRAGONARD, Théophile
Reference : 61779
(1837)
Vignettes par Théophile Fragonard 1 vol. in-4 reliure postérieure plein chagrin brun dos à 5 nerfs estampé à froid (motif de croix), tête dorée ciselée (motifs de fleurs), coupes et chasses ornées, quadruple filet doré d'encadrement en plats, couvertures et dos conservés, reliure signée de Meriot, J.-J. Dubochet et Cie, Paris, 1837, 719 pp.
Rare exemplaire bien complet des couvertures et du dos d'origine. Dans cette belle édition, le texte de chaque évangile est orné d'un bel encadrement différent, et l'on notera combien les motifs antiquisants ornant l'Evangile de Luc sont d'une paradoxale modernité. Bon état (rel. lég. frottée, qq. petites traces d'usage). Henry Mériot (1856-1938) était établi relieur d'art à Rochefort Carteret, III, 225 ; Vicaire, III, 617
[Bible] Le Maistre de Sacy, La Sainte Bible contenant l'Ancien et le Nouveau Testament, traduite en français sur la Vulgate par Monsieur Le Maistre de Saci, divisée en 10 tomes. Paris, Guillaume Desprez et Jean Desessarts, 1730. 10 tomes en 11 volumes petit in-12 (14*8cm). Belle petite édition, bien imprimée en petits caractères et sur deux colonnes. Le tome 5 est divisé en deux parties, reliées ici en deux volumes. Plein veau d'époque, dos à nerfs orné, pièces de titre et tomaison maroquin, tranches mouchetées. Petits défauts usuels aux coins, un seul coin un peu abîmé. Très bel exemplaire, Bible petit format rare, surtout dans cet état.
Phone number : +33 6 30 94 80 72
Liège, chez Le Curieux, au temple de la vérité, 1733 in-12, [9] ff. n. ch. (titre, préface, description de la planche, avis de l'éditeur, table), 95 pp., manque la planche dépliante comme presque toujours, demi-basane fauve, dos à nerfs cloisonné et fleuronné, pièce de titre cerise, tranches mouchetées de rouge (reliure de l'époque). Bon exemplaire.
Réimpression faite dans le contexte de la lutte contre l'Unigenitus et aussi de celui des convulsions, de cette pièce satirique en vers composée en 1654 par Le Maistre de Sacy pour contrer un almanach grotesque publié par le soin des Jésuites. Comme dans l'originale, la planche a été généralement détachée et manque presque toujours.Cioranescu, XVII, 42166 (pour l'originale).Relié avec : I. [JOUIN (Nicolas) :] Harangue des habitans de la paroisse de Sarcelles, au Roy. Aix, Jean-Baptiste Girard, 1733, 76 pp. - II. [JOUIN :] Les Deux harangues des habitans de la paroisse de Sarcelles, à Monseigneur l'Archevêque de Paris, et Philotanus, revû & corrigé. Aix, Jean-Baptiste Girard, 1731, 172 pp., avec deux frontispices naïfs. La seconde partie de l'opuscule (le Philotanus) a été reliée après la troisième harangue, avec le frontispice correspondant. - III. [JOUIN :] Troisième harangue des habitans de la paroisse de Sarcelles à Monseigneur l'Archevêque de Paris au sujet des miracles. Aix, Jean-Baptiste Girard, 1732, 56 pp. - IV. [JOUIN :] Quatrième harangue des habitans de la paroisse de Sarcelles à Monseigneur l'Archevêque de Paris. Au sujet de son ordonnance du 8 novembre 1735, contre les mi[ra]cles, imprimée à Paris chez Pierre Simon. Aix, Jean-Baptiste Girard, 1736, titre, VI-76 pp.Editions originales de la presque totalité des Sarcellades. Les "Sarcellades" sont un ensemble de pièces en vers (il y en eut cinq en tout jusqu'en 1740, sans compter les pièces annexes) tournant en dérision l'Unigenitus à travers le choix des curés de la petite ville de Sarcelles par les archevêques successifs de Paris, Vintimille du Luc et Beaumont.Le Chartrain Nicolas Jouin (1684-1757) est une figure tout à fait atypique du milieu janséniste : marchand joaillier, puis banquier à Paris, il se rangea du côté des appelants, puis des convulsionnaires, et ne cessa de produire des pamphlets mordants qui connurent un vif succès et furent réunis en une édition collective en 1764.Cioranescu, XVIII, 34710, 34711, 34712 et 34714. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
A Lyon, Chez Antoine Jullieron, Imprimeur ordinaire du Clergé de la Ville, 1667 ; in-12. Frontispice-12 ff. (Titre et préface)-598 pp. Maroquin havane, dos à nerfs orné, large dentelle dorée encadrant les plats, roulette dorée sur les coupes et les chasses, tranches dorées. 3 coins légèrement frottés, 1 cahier un peu déboîté. 3 ex-libris manuscrits sur la première garde : "Ex-libris Sr Sébastien", "E. Dumolard", "21 novembre 1848, Hôpital Beaujon".
Edition à la même date que l'originale parue à l'adresse de Migeot à Mons en deux volumes. Elle reprend aussi le même frontispice dessiné par Philippe de Champaigue, mais gravé ici par Claude Burnand. Cette traduction du Nouveau Testament, dite de Mons avait été commencée par Antoine Le Maistre, continué par Antoine Arnauld et Louis-Isaac Le Maistre de Sacy. La préface est attribuée à Pierre Nicole et Claude de Sainte-Marthe. La publication du reste de la Bible se poursuivra jusqu'en 1696, accompagnée de "grandes explications" et de "courtes notes", même si le Nouveau Testament avait été mis à l'index peu après sa parution. (Brunet V, 749).La présente édition a été clairement identifiée comme une contrefaçon lyonnaise de l'imprimeur Antoine Jullieron dans une étude de 1987 : BONNEFON Christine, COME Delphine, DESSERVETTAZ Kari, MANFRIN Frédéric,SILLET Arnauld-Amaury : "Contribution à l'identification de quelques contrefaçons de la fin du XVIIe siècle : l'exemple du Nouveau Testament dit de Mons". Enssib.fr/ bibliothèque numérique. Mémoire de recherche. 2004.
La Sainte Bible contenant l'ancien et le nouveau testament, traduite en françois sur la vulgate. Par Monsieur Le Maistre de Saci. Divisée en trois tomes. Paris, Guillaume Desprez & Jean Desessartz, 1717. 3 vol. in-12 de (2) ff, xxiii-(1)-622-(2) pp ; (2) ff, 687 pp ; (2) ff, 476 pp, veau brun d'époque, dos à nerfs ornés aux petits fers, pièces de titre et de tomaison en maroquin vieux rouge. Coupes filetées, roulette intérieure, tranches jaspées.
Edition in-12 de 1717 de la Bible dite de Port-Royal, traduction de Louis-Isaac Le Maistre de Sacy principalement, qui fera date au-delà du domaine religieux. Avec le privilège relié en fin du tome I. Texte sur deux colonnes, lettrines, bandeaux, cul-de-lampe en fin des différents livres composant les volumes, vignettes pour le Nouveau Testament (tome III). Premier volume: épidermures, un mors fendu, coiffes arasées avec manque de cuir (tranchefiles intactes), coins émoussés. Second volume : épidermures, coiffes arasées avec manque en tête. Début de travail de ver dans la partie supérieure du premier caisson. Troisième volume : épidermures, coiffes arasées, coins émoussés. Légères brunissures sinon intérieur frais, reliures solides.
Phone number : 06 77 71 72 97
1729 A Paris : De la Boutique de feu M. Josset, Chez Louis Josse et Charles Robustel, 1729.IN12 reliure époque pleine basane,plats à filets dorés,dos orné,tranches dorées.En frontispice, portrait de David jouant de la harpe, vignettes. Texte sur 3 colonnes : texte du psaume en Français et en latin ; commentaire. ; [4] Bl., 26, 497 S., [4] Bl. : ill. 12 L'ordinaire de la sainte messe.Mouillures et tache marron aux pages de titre et frontispice,reliure correcte
COLONIA III, 328. Première édition chez Josset en 1701. Traduction de Nicolas Fontaine dont les notes (selon Colonia) ’’sont des allusions aux prétendues persécutions qu’on fait aux disciples de Jansénius.’’
avec une explication tirée des Saints Pères & des Auteurs Ecclésiastiques. Paris, Desprez. 1693. Fort in-8 (19x12). IX-616 et 12 ff. pour la table. Veau brun de l'époque, dos à nerfs richement orné.
Tome 17 des commentaires de l'Ancien et du Nouveau Testament dite Bible de Sacy parue en 32 volumes. Ouvrage indépendant. Bel exemplaire
Les Nombres Traduits en françois. Avec l'explication du sens littéral & du sens spirituel, Tirée des SS Péres, & des Auteurs Ecclesiastiques. [A la suite] Le Deutéronome (ibid) Paris, Guillaume Desprez, 1685. 2 tomes en 1 vol. in-8, (9) ff (titre, préface, approbations), 478 pp, (1) f (errata); (4) ff (titre, avertissement), 527 pp (extrait du privilège et errata non-paginé au verso). Demi-basane verte XIXe (vers 1825-1830), dos lisse orné d'une palette et d'un fer répétés, autre palette en queue, pièces de titre et de date écarlates. Tranches marbrées. Pièce de date mal chiffrée 1635. Page 479 du Deutéronome non-paginée. Rares corrections à la plume reprenant l'errata. Deux vignettes, bandeaux et culs-de-lampe. Quelques cahiers brunis, principalement pour les Nombres.
Première édition des Nombres et du Deutéronome dans le cadre de la traduction de la Bible par Port-Royal, principalement l'œuvre de Le Maistre de Sacy. Parue l'année suivant celle de sa mort (voir la première approbation). La préface fait écho à celle du Nouveau Testament de Mons (1665) publié par le même groupe, qui fit date (cf B. Chédozeau, Port-Royal et la Bible, p 368 : "[la préface de 1665] est indissociable de la courte préface que Sacy ou ses successeurs ont placé en 1685 en tête du livre des Nombres [...]"). La publication de la Bible dite de Port-Royal, ou de Sacy, s'est échelonnée de 1672 à 1708, en commençant par l'Ancien Testament de 1672 à 1693. Les différents livres ont fait l'objet de publications séparées, dans un ordre qui n'a pas suivi l'ordre canonique. Il s'agissait de présenter, avec une préface, le texte latin de la Vulgate et la traduction française, chaque chapitre étant suivi d'"explications". Son succès occasionna -outre les plagiats et contrefaçons- des rééditions plus ou moins nombreuses, puis, à compter de 1693, des éditions "simplifiées" en format in-4 ou in-12, de la seule traduction, accompagnée éventuellement de "notes courtes". Très inhabituelle -et solide- reliure en demi-basane verte aux petits fers et palettes romantiques. Bon état du texte comme de la reliure, de légers frottements, une épidermure au dos et sur le plat.
Phone number : 06 77 71 72 97
1681 A Paris, chez Lambert Roulland, imprimeur librairie ordinaire de la Reyne, ruë Saint Jacques, aux armes de la Reyne, 1681. Un volume in-12° de [26]+712+[26] pages. Reliure de lépoque en pleine basane, dos à nerfs orné, tranches marbrées de rouge.
Troisième édition des textes et commentaires dIsaac-Louis Le Maistre de Sacy (1613-1684) sur Osée, Joël, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahum, Habacuc, Sophonie, Aggée, Zacharie et Malachie.
Au bureau central, rue neuve-vivienne n°36. 1837. In-4. Relié plein cuir. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Papier jauni. 647 pages + 620 pages - texte sur deux colonnes - nombreuses gravures en noir et blanc hors texte - coins frottés - épidermures sur les plats - titre, tomaison dorés fanés sur pièce de titre - fleurons et roulettes dorés sur le dos - dos craquelé - coiffe en tête abîmée sur le tome 1 - coiffes abîmées, une partie du dos partiellement désolidarisé, tome 2.. . . . Classification Dewey : 220-Bible
Nouvelle édition ornée de figures gravées sur acier. Classification Dewey : 220-Bible