C'est la deuxième traduction française du compte rendu de Lady Morgan sur la France. Écrit sous forme d'un récit de voyage en commençant par le débarquement à Calais La première édition anglaise a été publiée en 1817 (imprimée par Henry Colburn), cette édition a été traduite et publiée en français par Treuttel et Wurtz. L'édition de 1830, traduite par Mlle A. Sobry , contient un intéressant Post Scriptum de 28 pages (p. 411 - 438) écrit par Lady Morgan à l'occasion de la révolution de 1830 en France. Elle rappelle qu'elle a écrit le compte-rendu original de la France en 1816 et elle maintient que la révolution de 1830 prouve son droit en elle et sa vision de la France révolutionnaire fut fortement critiquée. Complet deux vols in8, 20x13, reliures plein veau vert époque, accrocs et petit manque, tranches dorées, 463, 440pp, bon état intérieur. Paris, Fournier Jeune, Libraire 1830 ref/278
Paris et Londres, Treuttel et Würtz, 1817. 2 tomes in-8 reliés en un volume, XIV-386-(4)-478 pp., reliure de l'époque demi-veau glacé, dos orné, tranches marbrées. Ex-libris armorié gravé : "Georges de Rarécourt de la Vallée, Marquis de Pimodan, Colonel Imp. et Roy."
Charmant exemplaire. * Voir photographie(s) / See picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Auguste Wahlen et Compagnie. 1821. In-12. Relié cuir dos-coins. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 310 pages + 312 pages + 324 pages + 371 pages - contre plats et gardes jaspés - reliure romantique - titre, auteur, tomaison et ornements dorés sur le dos - ex libris Comte Folchi sur le 1er contre plat - papier jauni.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
traduit de l'anglais. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Treuttel et Wurtz 1817
Bon état
CHEZ TREUTTEL ET WÜRTZ. 1818. In-12. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 346 pages. Dos cuir marron, pièces de titres rouge et bleue. Titres, tomaison, roulettes et fleurons dorés. Papier beige sur les plats. Bords et plats frottés. Epidermures. Petits trous sur le second plat (passage de vers).. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduit de l'anglois par A.J.B.D. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
CHEZ PIERRE DUFART. 1821. In-12. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Coiffe en pied abîmée, Mouillures. 416 pages. Dos cuir marron, pièces de titres rouge et bleue. Titres, tomaison, roulettes et fleurons dorés. Papier beige sur les plats. Bords et plats frottés. Epidermures. Manque au dos et sur le revêtement du second plat.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduit de l'anglais. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
H.FOURNIER JEUNE. 1830. In-8. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos frotté, Intérieur frais. 440 pages - plats, contre plats et tranches jaspés - quelques rousseurs sans réelle conséquence sur la lecture - titre, tomaison et filets dorés sur le dos - dos frotté.. . . . Classification Dewey : 944.06-Restauration, 1815-1848
Traduit de l'anglais par Mlle A.Sobry Classification Dewey : 944.06-Restauration, 1815-1848
Alexis Eymery & Ponthieu, Paris 1824, 12,5x20cm, 2 volumes reliés.
Edition originale de la traduction française. Reliures en demi basane noire, dos lisses ornés de filets noirs et dorés ainsi que de fleurons noirs, dos comportant de petites éraflures sans gravité, pièce de titre et de tomaison de veau noir, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, deux coins émoussés, un petit accroc en tête sur une coupe du second volume, reliures de l'époque. En frontispice du premier volume, un portrait lithographié par Marlet de Salvator Rosa. Quelques rousseurs. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Paris & Londres, Treuttel & Wurtz, 1817, 2 volumes in-8 demi-basane, dos lisse orné, XI + 326 pp; 464 pp. Ex-libris. Petits frottements, accroc au dos du T2, sinon couvertures correctes, intérieurs en bon état avec des rousseurs éparses.
1817 L'Huillier, Delaunay, Paris, 1817. Un volume in 8° relié demi-basane noire à dos lisse orné de fleuron, plats papier marbré, XV, 189 pages. Annotations au crayon, rousseurs, reliure frottée mais en bon état malgré tout.
Remises possibles sur les achats en lot, achetez plusieurs objets à la fois ! Reçoit sur rendez-vous pour consultation des ouvrages.
Paris et Londres, Treuttel et Würtz, 1817. Format : 21/13. VIII + 326 pages pour le Tome I. 464 pages pour le Tome II. Tableau très complet de la France de Louis XVIII. Edition originale. Reliure demi-chagrin usée, intérieur quelques pages restaurées sur le tome I sinon bon état.
" Paris, H. Fournier Jeune, Libraire, 1830, 2 vols in-8°, (8)nn pp (with lithographic frontispiece portrait of the author, signed Delaporte sieur de Langlumé) + iii pp + 466 pp ; (4)nn pp + 440 pp + (1)(sommaire). Bound in contemporary half leather with marbled boards, smooth spine with gilt title. Fine copies. This is the second French translation of Lady Morgan's account of France. The first English edition was published in 1817 (printed by Henry Colburn), this edition was translated and published in French by Treuttel et Würtz. The 1830 edition , translated by Mlle A. Sobry , contains an interesting Post Scriptum of 28 pp ( pp 411 -438) written by Lady Morgan on the occasion of the 1830 revolution in France. She recalls that she wrote the original account of France in 1816 and she maintains now that the 1830 revolution proves her right in her - strongly criticised- view of revolutionary France. The book contains a dedication to General Lafayette whom she calls inferentially '' mon ami''. The translator Mlle A. Sobry is also well known for her translations in French of the works of Washington Irving. Book in French. Livre en français."
London, printed for Henry Colburn, 1817. In-4 de XV-252-248-CXV pp., demi-maroquin rouge à grains longs, dos à nerfs, entièrement non rogné (Champs).
Édition originale. La représentation par Lady Morgan des réformes révolutionnaires comme salutaires à la société française a rencontré une opposition féroce dans le climat post-révolutionnaire, à la fois au Royaume-uni par la Quarterly review contre les Réformistes et à Paris par les royalistes, ce qui lui valut un ordre symbolique du gouvernement français contre son retour en France. Parmi les autres réponses, on peut citer une attaque de son propre traducteur, Observations sur l'ouvrage de Defauconpret: La France; par Lady Morgan (1817), et une réfutation point par point dans France As It Is de William Playfair; Not Lady Morgan's France (1818; Paris 1819). En partie à cause de cette critique et en grande partie de ses mérites, la France s'est avérée l'un des livres de voyage les plus populaires de l'époque, avec quatre éditions londoniennes en 1818, ainsi que trois à Paris et trois aux États-Unis.Bel exemplaire. le faux-titre manque. Chiffre couronné en queue.
A Paris, Chez Pierre Dufart, 1821. 4 vol. in-8 de [6]-415; 4-416; [4]-439 et [4]-503 pages, plein veau olive glacé, dos à nerfs ornés de filets dorés, plats encadrés d’un triple filet doré et d’une roulette à froid, étiquettes de titre et tomaison marron, tranches marbrées.
Edition originale de la traduction parue la même année que la première anglaise. Lady Morgan publia L'Italie, en 1821 sur son expérience de voyage et ses contacts avec des écrivains comme Silvio Pellico et Ludovico di Breme. Lord Byron témoigna de la justesse de ses scènes de vie: "Lady Morgan gives a full account of the history of Piedmont and the state of society there,as well as descriptions of the university, churches, theatres, and villas". Les descriptions se suivent du Nord au Sud, en partant du Mont Cenis et en arrivant à Naples (Piémont, Lombardie, Gênes, Emilie-Romagne, Toscane, Rome, Naples). Le retour passe rapidement par Tolentino,Ancône, Saint-Marin, Faenza, Padoue jusqu'à Venise à laquelle est consacré le dernier chapitre. L'ouvrage fut interdit en Autriche, dans le Royaume de Sardaigne et dans les États pontificaux. Dos passés; rousseurs; deux mors fendus, réparation (!) au dos du volume 4. Fiametta-Olschski 470 (third ed.); Fossati Bellani , 502 pour l'originale anglaise.
[Revue de Paris] - Collectif ; BALZAC, Honoré de ; GOZLAN, Léon ; LAMARTINE, Alphonse de ; MORGAN, Lady ; NODIER, Charles ; CHATEAUBRIAND, François René de ; etc...
Reference : 56449
(1832)
2 vol. fort in-8 reliure demi-chagrin bordeaux, dos à 4 nerfs dorés richement orné, Revue de Paris, s.d. (circa 1830-1833) Revue de Paris (2 Volumes de recueils d'articles vers 1830-1831-1832-1833) Volume I [ Contient notamment : ] La Vie de Londres ; Le croup par Léon Gozlan ; Souvenirs de Voyage : Strasbourg par Xavier Marmier ; Les Doctrinaires par Lady Morgan ; Le quartier Saint-Jacques et la Chaussée d'Antin ; Les français devant Anvers par Montigny ; Controverse sur les pestiférés de Jaffa ; Lettre de M. le Vicomte de Chateaubriand à M. le Directeur de la Revue de Paris ; Fragments inédits de Lord Byron ; Discours de réception de M. Cousin ; Grégoire de Tours ; Chantilly par Léon Gozlan ; etc... ; Volume II [ Contient notamment : ] Les prédicateurs du Carême par Philarète Chasles ; L'Angelo de Victor Hugo, par Granier de Cassagnac ; Discours de Réception de M. de Lamartine ; Confession d'un gentilhomme Irlandais ; De l'Imprimerie sur la Civilisation par Charles Nodier ; Recherches sur l'origine du recueil intitulé Les Mille et une nuits ; De l'audience accordée par Charles X à Victor Hugo ; Voyage en Auvergne. Saint-Flour, par Charles Nodier ; Histoire des Treize par Balzac ; Poésie. Paganini par Marcelline Desbordes-Valmore
Recueil éclectique d'articles publiés dans la Revue de Paris de 1830 à 1833 (essentiellement en 1832), dont l'édition pré-originale de Ferragus (première partie de l'Histoire des Treize) par Honoré de Balzac. Bon exemplaire bien relié (dos très lég. passé, infime piq. à un mors, qq. petits défauts à qq. ff.), de belle présentation
A Paris, Chez Alexis Eymery ; Ponthieu, 1824. 2 vol. in-8 de (4)-VIII-VII-330 pp. ; (4)-346-IV pp., cartonnage de l'époque.
Première édition française dans la traduction de Sobry et Pierhuc, publiée l'année de l'originale.Lady Morgan, romancière populaire, poète et écrivain de voyage, a publié en 1824 The Life and Times of Salvator Rosa, la première biographie d'un peintre étranger à paraître en anglais. Il a été critiqué pour son acceptation sans réserve des mythes romantiques sur Rosa, mais il s'agit d'un ouvrage substantiel qui utilise de manière significative des sources primaires inédites, et c'est un ouvrage populaire qui a influencé le développement de la réputation de Rosa en Grande-Bretagne. Portrait du peintre en frontispice lithographié par Marlet.Cachets sur le titre. Très bon exemplaire malgré de pâles rousseurs.
Paris et Londres, chez Treuttel et Würtz [de l'imprimerie de Crapelet], 1818, in-8, 2 vol, XIV-346 + [4]-478 pp, Demi-basane bleu nuit, dos lisses ornés de fers romantiques [Ducay], Troisième édition française, due à Philippe Alexandre Lebrun de Charmettes, du compte-rendu de la romancière irlandaise Sydney Owenson, dit Lady Morgan (1776-1859), sur la société et la culture françaises à l'époque de la Restauration. L'auteur rédigea l'ouvrage à l'issue d'un séjour de 5 mois, qu'elle passa presque essentiellement à Paris, au cours duquel elle se consacra à l'observation et à l'enquête. Son travail, publié pour la première fois à Londres en 1817, contient des réflexions sur les paysans, le théâtre ou encore les écrivains. La presse française lui reprocha de porter la marque de son engament politique : l'écrivaine s'est en effet efforcée de démontrer les bienfaits de la Révolution de 1789 et de souligner, en contrepartie, les maux et les injustices qui ont été restaurés en même temps que la monarchie. Le second volume s'achève sur trois appendices écrits par son mari, Thomas Charles Morgan, sur la législation, les finances et la médecine en France. Ex-libris de Jean Rouché. Dos insolés. Bon état intérieur, malgré quelques rousseurs éparses. Quérard VI, p. 315. Couverture rigide
Bon 2 vol., XIV-346 + [4]-478 pp.
Paris, Arthus Bertrand, 1835. Trois volumes in-8 de 367 pp., 373 pp. et 457 pp.. Traduction par Melle A. Sobry. Tampons de la bibliothèque Condé sur les pages de titre et les deux premières pages. Rousseurs éparses. Demi-basane havane, dos à nerfs orné de filets dorés et à froid, pièce de titre et de tomaison noir, tranches marbrées. Dos frottés. Agréable reliure de l'époque.
Lady Morgan, de son nom de jeune fille Sidney Owenson, née à Dublin en 1786 et morte à Londres en 1859 était une femme de lettres irlandaise, très engagée dans la défense du peuple irlandais victime de l'oppression anglaise. Sentiment patriotique qui lui dicta nombre de ses romans où la fiction de ses oeuvres n'altère en rien l'exactitude et la fidélité des peintures de la vie et des souffrances du peuple irlandais. "La princesse " est un de ses derniers romans. On retrouve son talent à saisir et à peindre les ridicules de salon , les travers du grand monde. On trouve de tout dans ce livre, jusqu'à des épigrammes contre la révolution de juillet et la révolution de Belgique. On y lit même des bons mots sur les doctrinaires. Première édition française. (EO 1834) Reliure uniforme avec les autres ouvrages de la même auteure.( références 16826, 16828, 16830, 16831). Querard T VI, p.315.
Paris, H. Fournier Je, 1833. Deux volumes in-8 de XVI - 302 pp. et 285 pp.. Traduit de l'anglais par Melle A. Sobry. Tampons de la bibliothèque Condé. Rousseurs. Demi-basane havane, dos à nerfs orné de filets dorés et à froid, pièce de titre et de tomaison noir, tranches marbrées. Dos frottés. Reliure de l'époque.
Lady Morgan , de son nom de jeune fille Sidney Owenson, née à Dublin en 1786 et morte à Londres en 1859 était une femme de lettres irlandaise, très engagée dans la défense du peuple irlandais victime de l'oppression anglaise. Sentiment patriotique qui lui dicta nombre de ses romans où la fiction de ses oeuvres n'altère en rien l'exactitude et la fidélité des peintures de la vie et des souffrances du peuple irlandais. Première édition française. Scènes contenues : L'Humoriste, le Manoir de Sackville et les Vacances de Pâques, ou les Travailleurs en tapisserie.
Paris, Gosselin, 1829. Deux volumes in-8 de 475 et 441 pp.. Traduit de l'anglais par A. J. B. Defauconpret, traducteur des romans de Sir walter Scott et de J. Fenimore Cooper. Tampons de la bibliothèque Condé. Rousseurs éparses. Demi-basane havane, dos à nerfs orné de filets dorés et à froid, pièce de titre et de tomaison noir, tranches marbrées. Dos frottés, une coiffe élimée, petite éraflure à un plat. Reliure de l'époque.
Lady Morgan , de son nom de jeune fille Sidney Owenson, née à Dublin en 1786 et morte à Londres en 1859 était une femme de lettres irlandaise, très engagée dans la défense du peuple irlandais victime de l'oppression anglaise. Sentiment patriotique qui lui dicta nombre de ses romans où la fiction de ses oeuvres n'altère en rien l'exactitude et la fidélité des peintures de la vie et des souffrances du peuple irlandais. Le Livre du boudoir est un recueil d'anecdotes , de maximes, un magasin de souvenirs , une galerie de portraits. Première édition française parue la même année que l'originale. Querard T VI, p. 314.
Paris, Dufart, 1821. Quatre volumes in-8 de 415, 416, 439 et 503 pp.. Traduit de l'anglais. Tampons de la bibliothèque Condé. Rousseurs éparses. Demi-basane havane, dos à nerfs orné de filets dorés et à froid, pièce de titre et de tomaison noir, tranches marbrées. Dos frottés avec manque de cuir aux pièces de titre et de tomaison. Agréable reliure de l'époque.
Lady Morgan, de son nom de jeune fille Sidney Owenson, née à Dublin en 1786 et morte à Londres en 1859 était une femme de lettres irlandaise, très engagée dans la défense du peuple irlandais victime de l'oppression anglaise. Sentiment patriotique qui lui dicta nombre de ses romans où la fiction de ses oeuvres n'altère en rien l'exactitude et la fidélité des peintures de la vie et des souffrances du peuple irlandais. "L'un des écrivains actuels les plus distingués de l'angleterre". Quérard VI-315 Elle fit en Italie un voyage de deux ans, s'arrêtant quelques mois dans les principales villes; elle en revint avec un ouvrage "l'Italie" qui obtint un grand succès et contribua efficacement à éclairer l'opinion publique en Angleterre sur la condition sociale de l'italie sous le régime autrichien. Bon exemplaire de la première édition française, traduction de l'anglais (EO 1821) par mademoiselle Sobry.
1817 Paris et Londres, chez Treuttel et Würtz, 1817, 2 volumes in-8 brochés, 346 et 478 pages, couverture papier et étiquette de titre de l'époque, tel que parus, mouillures claires sur les première pages du tome II, bon état
Paris et Londres, Treuttel et Würtz [Imprimerie de Crapelet], 1817 2 vol. in-8, xij pp., 326 pp. ; [2] ff. n. ch., 464 pp., un f. n. ch. d'errata, brochés sous couvertures d'attente de papier orange, étiquettes de titre aux dos. Dos du vol. II défraîchi.
Édition originale française, donnée par le traducteur Lebrun des Charmettes.Sydney Morgan-Owenson (Dublin, 1776- Londres, 1859), fille d'acteur, femme de lettre, elle épouse, en 1812, le médecin Charles Morgan. Elle rédigea plusieurs ouvrages, historiques, politiques, poétiques et des romans, le plus souvent traduits en français au XIXème siècle.Suite d'articles, ce journal circonstancié nous livre ses réflexions sur la France de la Restauration. Comme la dame était d'opinions libérales, ce texte lui valut d'être attaquée avec une rare fureur dans la Quarterly Review par John Wilson Croker (1780-1857) : elle y fut est accusée de jacobinisme, falsification, licence fautive et impiété, rien de moins. Quérard VI, 315.Vignette ex-libris Yves-Louis Mongrolle. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Paris et Londres : Treuttel et Würtz, 1817 Neuf parties en deux volumes in-8, xiv-346-(4)-478 pages. Demi-basane de l'époque, dos lisse orné.
Quelques éraflures aux dos. Seconde édition française, augmentée de notes critiques du traducteur. "Curieux journal plein de comparaisons entre la France et l'Angleterre à l'époque : 'L'habitant de cette ville [Paris] à qui on donne le sobriquet de badaud, n'a pas l'idée d'un plaisir qu'il ne puisse partager avec sa femme et ses enfans. Les classes mitoyennes (sic) à Paris ne connoissent pas ces clubs où un mari égoïste, se séparant de sa famille, va s'endormir la pipe à la bouche' etc., etc. " (Escoffier n° 268). L'ouvrage parut simultanément en anglais et en français en 1817, et connut la même année une seconde édition dans les deux langues.
Chez Alexis Eymery, Chez PonthieuDelauna. 1824. In-8. Relié demi-cuir. Bon état, Couv. convenable, Dos frotté, Quelques rousseurs. 330 pages pour le tome I et 346 pages pour le tome II. Gravure en noir et blanc en frontispice du tome I (portrait). Titre, tomaison, bandeau, fleurons, roulettes et filets dorés sur les dos. Tranches marbrées. Etiquettes de code sur les dos. Tampons de bibliothèque en pages de titre.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Rare. 1re édition française. Traduits par le traducteur de l'Italie, du même auteur, et par M. ***. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne