Turnhout, Brepols, 2005 Paperback, 396 pages ., 30 b/w ill., 15 x 25. Original analyses, newly edited texts, bibliographic catalogues ISBN 9782503517056.
Ce quatrieme volume bilingue (francais-anglais) est ne des echanges d'une journee d'etude qui s'est deroulee au printemps 1999 a Sherbrooke au Quebec. Plusieurs etudes ont ete ajoutees aux communications presentees a cette occasion. Toutes tentent de repondre a la question : quels textes evangeliques pouvait-on lire en francais avant l'installation definitive de Calvin a Geneve et la publication de la premiere version francaise de l'Institution de la religion chrestienne de 1541 ? Les approches de ces contributions sont tres diverses, envisageant tantot les auteurs, tantot les imprimeurs, mais aussi la constitution des bibliotheques, l'histoire de l'art, la traduction-adaptation des textes, la presence d'epigraphe sur la page de titre, etc. Guillaume Farel est un peu l'ame de la Reforme francaise a ses debuts. Un chapitre presente l'ensemble de son action pour le livre, un autre analyse son oeuvre majeure, le Summaire. Marguerite de Navarre a ete le grand soutien des evangeliques. Elle n'est pas seulement presente a travers l'etude d'un catechisme dont elle a commande une copie manuscrite, mais aussi dans la plupart des autres etudes. Une autre femme, sa protegee, Marie d'Ennetieres, fait l'objet de deux travaux. Par ailleurs, il est question de l'action des imprimeurs, Martin Lempereur a Anvers, Pierre de Vingle a Geneve et Neuchatel. D'autres approches sont encore proposees : l'etude de la bibliotheque d'Anne Boleyn, la reecriture et l'expurgation d'une preface d'Erasme, le recours a l'epigraphe Lisez et jugez sur les pages de titre. L'etude de la fin d'un best-seller catholique souligne en contre-point la montee du livre evangelique. Enfin un chapitre de conclusion tente une vue d'ensemble sur le destin du livre evangelique en francais avant l'entree en scene de Jean Calvin. Le recueil propose aussi l'edition de quelques textes peu connus : une Epistre chrestienne de 1524 environ, peut-etre de Farel, le premier psaume traduit par Marot livre a l'imprimerie, sans parler de textes dont la transcription est ajoutee en annexe de plusieurs etudes. Bref, une vue d'ensemble sur un sujet parfois neglige au profit des annees sur lesquelles domine la figure de Jean Calvin. Languages : French, Latin.