Ibsen G. Dramas. Poems. In Russian (ask us if in doubt)/Ibsen G. Dramy. Stikhotvoreniya.. description: In Russian (ask us if in doubt).BVL World Literature Library Series. Series 2. Literature of the 19th century. Volume 87). Translation from Norwegian. Introductory article by V. Admoni. Illustrations by E. Rakuzin. M. Art Literature 1972. 815 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbb8fbcee34ace0f1e
Ibsen G. A Complete Collection of Works. In 4 Volumes. No Volume 3 In Russian (ask us if in doubt)/Ibsen G. Polnoe sobranie sochineniy.V 4-kh tomakh. Net toma 3. description: In Russian (ask us if in doubt).Translation from Danish-Norwegian A. and P. Gansen. With a critical and biographical essay and prefaces to plays compiled by A. and P. Gansen and with the attachment of a portrait of G. Ibsen. SPb.-M. Edition of A.F. Marx 1909. 644 + 711 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbdac9c12cd52bdf96
Paris Perrin 1900 In-12° (186 x 125 mm), demi-maroquin havane à coins, dos à 5 faux-nerfs orné avec initiales en queue (reliure de l'époque).
Exemplaire de la bibliothèque du prince Urusov, avec envoi du comte Prozor, traducteur de la pièce Édition originale de la traduction française de la dernière oeuvre du grand dramaturge norvégien Henrik Ibsen avec envoi du traducteur : « A son Excellence / Monsieur le Prince / Léon Ouroussoff / hommage de profond / et respectueux dévoue- / ment de MProzor ». Aucun grand papier ne fut apparemment tiré. Henrik Johan Ibsen (1828 - 1906) est un dramaturge majeur du XIXème siècle, directeur de théâtre et poète norvégien. Il est souvent mentionné comme « le père du réalisme » et est l'un des fondateurs du Modernisme, au théâtre. Ses oeuvres majeures incluent Brand, Peer Gynt, un Ennemi du Peuple, Empereur et Galiléen, la Maison de Poupée, Hedda Gabler, Les Revenants, Le Canard sauvage, Rosmersholm et Solness le constructeur. Il est, après Shakespeare, le dramaturge le plus fréquemment joué au monde, et la Maison de Poupée est devenue la pièce la plus jouée au monde au début du XXe siècle. Plusieurs de ses dernières pièces furent considérées à l'époque comme scandaleuses alors que le théâtre s'attachait à une morale stricte en ce qui concerne la vie de famille et la propriété. Ainsi, elles étudient la réalité cachée derrière la façade, en en révélant plus que de besoin pour ses contemporains. Ibsen fait preuve d'un oeil critique et d'une pensée libre, démontant les conditions de vie et les tenants de la morale. Il est aujourd'hui considéré comme l'un des plus grands dramaturges de tradition européenne, décrit comme un « profond poète romantique, regardé comme le meilleur depuis Shakespeare ». Il influença de nombreux autres auteurs : Oscar Wilde, Arthur Miller, James Joyce ou encore Miroslav Krlea. Maurice Prozor (1849 - 1928), écrivain et diplomate de l'empire russe, fut secrétaire d'ambassade à Berne dès 1887 et traduisit avec sa femme Les Revenants. C'est en 1890 qu'il rencontra Henrik Ibsen à Munich et traduisit Hedda Gabler. Il traduira dès lors la majorité de ses oeuvres mais aussi celles de Bjørnstjerne Bjørnson, Herman Bang et Léon Tolstoï. De 1892 à 1896, il fut nommé diplomate à Saint-Pétersbourg, puis de 1896 à 1897, consul général à Vienne, Genève et Lausanne. PROVENANCE : Prince Lev Pavlovitch Urusov ( , 1839 - 1928), avec ses initiales « L. O. » poussées en queue de dos. Il signait lui-même en français « Léon Ouroussov ». Diplomate de l'Empire russe, ambassadeur de Russie en Roumanie de 1880 à 1886, en Belgique de 1886 à 1897 et conjointement à partir de 1891 au Luxembourg, en France entre 1897 et 1904, en Italie de 1904 à 1905, en Autriche-Hongrie de 1905 à 1910, il fut nommé grand chambellan de la couronne de Russie en 1910. Il avait rang d'Oberhofmeister, deuxième classe de la Table des Rangs. Henri Carret, avec son ex-libris gravé représentant une vue de Notre-Dame de Paris avec en premier plan les boîtes des bouquinistes.
(Ca. 1890). 8,5 x 5,5 cm. Monteret på hvidt papmed reklame for Freia Selskabs-Chokolade på bagsiden, som måler 10,6 x 6,7 cm. Fotografiet forestiller Henrik Ibsen i 3/4 profil i selskabstøj og med briller. For neden på billedet, indfotograferet i det, står ""Henrik Ibsen"" i maskinskrift.
Original photograph of the famous Norwegian playwright, the author of ""Hedda Gabler"" (PMM 375: ""Revolution in the Theatre""), ""Pillars of Society, ""A Doll's House"" etc, etc. Original photographs of Ibsen are hard to come by and very sought after.
Ibsen G. Complete collection of dramatic works. In Russian (ask us if in doubt)/Ibsen G. Polnoe sobranie dramaticheskikh proizvedeniy.In two volumes. Translated from Danish by M.V.Luchitskoy. Kyiv-Kharkiv South Russian Book Publishing House by F.A.Yuganson 1900-1901. 560 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb69d7c41331d8bf50
Ibsen G. Complete collection of essays. A collection of essays in eight volumes. In Russian (ask us if in doubt)/Ibsen G. Polnoe sobranie sochineniy. Sobranie sochineniy v vosmi tomakh.M. S. Skirmouth Edition. 1907. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbecc296c534d60645
(Ca. 1885). 13,6 x 9,7 cm. Monteret på hvidt pap, som måler 14,5 x 10,8 cm. Ibsen er fotograferet i 1/3 profil med hovedet drejet til venstre, i dobbeltradet jakke med adskillige mindre medaljer på jakken og en stor om halsen og med briller.
Imposing original photograph of the famous Norwegian playwright, the author of ""Hedda Gabler"" (PMM 375: ""Revolution in the Theatre""), ""Pillars of Society, ""A Doll's House"" etc, etc. Original photographs of Ibsen are hard to come by and very sought after.
[Cantr , Jozef [ill.]] - Jolles, Andr / Cantr , Jozef [ill. / Ibsen, Henrik
Reference : 64958
Gent, Plantijn, 1918 Oorspronkelijk uitgevers omslag, 19 pag, volblad houtsnede van Jozef Cantr .
Inleiding tot de vertooning van Rosmersholm (van H. Ibsen), op 23 februari 1918 in den Nederlandschen Schouburg te Gent, aldaar gelezen door H. van Overbeke
éditions de ela Plumee Broché D'occasion bon état 01/01/1902 226 pages
Paris Stock 1899 Paris, Stock, 1899. [2] ff. - 269 pp. - [1] f. - [9] ff. manuscrits. Cartonnage à la Bradel, demi-toile orange, dos lisse avec fleuron et filet doré, pièce titre en maroquin brun, signet. Couverture conservée sans le dos. Coiffes appuyées, coins frottés, toile salie. Nouvelle édition de la traduction de Ad. Chennevière et H. Johansen parue pour la première fois chez Albert Savine en 1892. La publication de cette seconde édition chez Stock fait suite aux premières mises en scène en France par Lugné-Poe des deux pièces contenues dans l'ouvrage : La Dame de la mer - aux Escholiers, à Paris, le 16 décembre 1892 - Un Ennemi du peuple - au théâtre de l'Oeuvre, le 12 décembre 1893. Les traducteurs ajoutent d'ailleurs un paragraphe à la préface de la première édition : "En publiant cette nouvelle édition, nous tenons à citer le nom de M. Lugné Poe, l'intelligent directeur de l'Oeuvre. On sait qu'il a le premier mis en scène les deux pièces contenues dans ce volume et qu'il a prouvé sa très fine compréhension du génie d'Ibsen. Il nous a communiqué en outre des notes qu'il avait prises sur le texte du maitre." L'ouvrage est truffé de plusieurs lettres et documents autographes de Lugné-Poe et du traducteur Adolphe Chennevière : - deux manuscrits autographes de Lugné-Poé détaillant les distributions, les lieux et dates des premières représentations des deux pièces (l'un au dos d'un papier entête du théâtre de L'Oeuvre, l'autre avec ratures et corrections) - deux lettres autographes signées de Lugné-Poe : " [à Adolphe Chennevière] - L'Ennemi du peuple sera bien aisé à côté de cela. C'est un travail de nègre ! Je vous adresse le livre en Danois. Renvoyez le moi dès que vous aurez fini j'y tiens. Pour le Danois vous suivrez très bien mes notes. Au cause de ce travail très dur je suis maintenant comme vous me l'avez offert très désireux que mon nom figure sous et après les vôtres." "[Probablement à l'éditeur] Je passerai demain, après demain au plus tard, à la librairie. J'ai cela est vrai différentes choses à vous soumettre pour la réédition" - trois lettres autographes signées d'Adolphe Chennevière : "[Probablement à l'éditeur] Johansen se relève de maladie mais achèvera et lui enverra son travail le plus tôt possible. Lugné m'a envoyé ses notes hier, sur la Dame avec la lettre ci-incluse. Je lui ai répondu que l'autorisation de traduire ayant été donnée à J. et à moi, il y aurait peut-être inconvénient à faire intervenir un 3ème nom sur la couverture, mais que je lui consacrerai en post-scriptum la préface et mettrai son nom en-tête des deux pièces avec la formule sacramentelle : Représenté pour la 1er fois en France etc etc. C'est bien votre avis n'est-ce pas. Je vous ai nommé dans la lettre, car vous m'aviez dit aussi que Prozor n'admettrait peut-être pas un nouveau nom qui donnerai trop à cette réédition l'apparence d'une oeuvre nouvelle "librairement" parlant. Nous verrons ce qu'il va répondre. Enfin conseillez-moi, je ferai ce que vous voudrez. J'ai même offert à L. quelque chose de mes droits d'auteur sur les deux premiers mille. Pauvres droits ! Qu'en va-t-il rester ? Je vais voir les notes de L. et prendrai ce que je croirai devoir prendre, tout, beaucoup ou rien." " [à l'éditeur]Je vais écrire à Johansen pour qu'il se mette tout de suite au travail et me renvoie un exemplaire revu - de même vais m'en procurer un pour moi (le mien est relié et je veux le garder) et nous arriverons vite j'espère à un texte définitif. Maintenant, nous n'avons rien dit encore des droits d'auteur. Songez que nous avons touché 10f le mois. 350 fr en tout. Et que nous n'avons rien eu sur les 2 mille suivants que Savine et Gravilier avouent avoir tiré (au minimum). Je n'ai rien eu non plus pour les exemplaires que vous avez repris et vendus. Donc ne trouvez-vous pas que pour les éditions que vous allez faire, on majore un peu les droits d'auteur ordinaires- à moins que vous ne préfériez que je vous abandonne en toute propriété le droit d'éditer et rééditer tant qu'il vous plaira ma traduction, moyennant une somme à fixer, payée une fois pour toutes dès maintenant [...]" La dernière lettre est adressée à Lugné-Poe l'informe du retour postal de son ouvrage d'Ibsen largement annoté. Bel ensemble. Couverture rigide
Signé par l'auteur
Paris Librairie Académique Perrin 1912 1 vol. broché in-12, broché, XIV + 314 pp. Edition originale du tirage courant (après 10 Hollande). Préface du comte M. Prozor. Bon état. Exemplaire provenant de la bibliothèque d'Alain Resnais.
IBSEN Henrik; HERFORD Harold; ARCHER William et Charles MORRISON Mary (trad. et intro.):
Reference : 14840
(1912)
New York, Willey Book Company, 1912. 12 parties en 6 forts volumes in-8, demi-maroquin bordeaux à coins, dos à 5 nerfs ornés de roulettes, filets, encadrements et titre dorés, filets dorés sur les plats, tranches dorées, gardes marbrées. Reliures signées Asprey & Co.
Très belle condition.
Le Livre de Poche 1977 1977. Henrik Ibsen: maison de poupée/ Le Livre de Poche 1977 . Henrik Ibsen: maison de poupée/ Le Livre de Poche 1977
Bon état
Librairie académique Perrin et Cie, Paris, 1921. In-12, broché, xvii-227 pp. Préface de la première édition, par les traducteurs - La dame de la mer - Un ennemi du peuple - Table.
Traduction et préface de M. Prozor.Mention de deuxième édition. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1903. In-12, demi-basane, dos à faux-nerfs avec titre doré, signet, xxvii-227 pp. Avec une préface du comte Prozor - Acte premier. - II. - III. - IV.
Traduit par M. Prozor. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1919. In-12, pleine percaline noire, dos lisse avec titre doré, 275 pp. Notice sur Solness le Constructeur, par le comte Prozor - Premier Acte. - Deuxième Acte. - Troisième Acte - Table des matières.
Traduit et préfacé par le comte Prozor.Mention de sixième édition. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Actes Sud - Papiers, 1987. In-12, broché, 85 pp. Acte I. - II. - III.
Adaptation de Geneviève Lézy et Claude Santelli. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
P.-V. Stock, Editeur, Paris, 1899. In-12, demi-chagrin, dos à faux-nerfs et titre doré, 269 pp. Préface de la première édition, par les traducteurs - La dame de la mer - Un ennemi du peuple - Table.
Traduction Ad. Chennevière et C. Johansen.Mention de nouvelle édition.Ex-libris collé sur les gardes. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1912. In-12, demi-percaline, dos lisse avec pièce de titre et fleuron doré, xxvii-279 pp. Avec une préface d'Edouard Rod - Les Revenants, drame. - Notice sur les Revenants - Maison de poupée, drame. - Notice sur Maison de poupée - Table des matières.
Drames traduits par M. Prozor. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie Nilsson, Per Lamm Successeur, Paris, s.d. [1902 ?]. In-12, demi-basane teintée bleue, dos lisse avec filets et titre dorés, 219 pp. Préface destraducteurs - Acte Premier. - II. III - Table des matières.
Traduit du norvégien par le Vte de Colleville et F. de Zepelin et précédé d'une préface des traducteurs. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1900. In-12, demi-percaline, dos lisse avec pièce de titre, 261 pp. Préface de la première édition, par M. Prozor - Acte Premier. - II. - III. - IV.
Traduit par M. Prozor.Mention de nouvelle édition. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1895. In-12, pleine percaline noire, dos lisse avec titre doré, 275 pp. Notice sur Solness le Constructeur, par le comte Prozor - Premier Acte. - Deuxième Acte. - Troisième Acte - Table des matières.
Traduit et préfacé par le comte Prozor. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1909. In-12, pleine percaline noire, dos lisse avec titre doré, 220 pp. Préface du comte Prozor.
Traduit et préfacé par le comte Prozor. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41
Librairie académique Perrin et Cie, Libraires-Editeurs, Paris, 1895. In-12, pleine percaline noire, dos lisse avec titre doré, xxiii-278 pp. Préface, par le comte Prozor - Acte premier. - II. - III. - IV. - V. - Table des matières.
Traduit avec l'autorisation de l'auteur et précédé d'une préface par le Comte Prozor. --- Plus d'informations sur le site archivesdunord.com
Phone number : 01 42 73 13 41