Nella quale fra diuersi, e compassioneuoli auenimenti di due Amanti, si contengono abbattimenti, descrittioni di paeli, e molte altre cose utilili e diletteuolia leggere.Novamente tradotta dalla lingua Creca nella Thoscana, da Messer Leonardo Glinci. Con la tavola di tutte le cose piu notabili, che nell opera si contengono.Bonne édition vénitienne du célèbre roman grec d'Héliodore d'Emèse dont le succès fut très grand au cours du Moyen Age byzantin.In Vinegia (Venise), Andrea Baba 1611. 399 pages. Rare.Reliure plein vélin de l'époque. Titre manuscrit au dos. Rares rousseurs. Bon état. Format in-12° (15x10).
Paris, Vincent Sertenas, 1559 Grand in-4 (330 mm) de (4), 123, (1) ff., vélin ivoire, triple filet doré en encadrement sur les plats avec écoinçons azurés aux angles, large motif central décoré d'arabesques azurées, dos lisse très orné de filets et de fleurons dorés, tranches dorées (reliure de l'époque).
Première traduction française, par Jacques Amyot, d'un des plus célèbres romans grecs anciens. Dans cette troisième édition, le savant philologue Amyot (1513-1593), après s'être procuré un manuscrit original beaucoup plus exact, amende sa propre traduction publiée pour la première fois en 1547. Elégante marque de l'imprimeur gravée sur bois au titre et au recto du dernier feuillet non chiffré. Elle représente, dans des enroulements de cuirs de style bellifontain, deux anges couronnant un monogramme. Ce récit des amours de Théagène et Chariclée fut composé au IIIe siècle de notre ère par Héliodore d'Emèse, évêque de Tricca en Thessalie. Cette pastorale très en vogue aux XVIe et XVIIe siècles inspira les poètes, notamment Cervantès, le Tasse et Racine, mais aussi les peintres. A Fontainebleau, à la demande d'Hennri IV, Ambroise Dubois mit ce roman en images en réalisant le Cabinet de Théagène, encore visible aujourd'hui. Magnifique exemplaire en vélin doré de l'époque. De plus, il est grand de marges et entièrement réglé. Il provient de la bibliothèque du château de Saint-Marcel avec son timbre humide sur le titre. Mortimer-Harvard, French Sixteenth Century Books, 271.
Phone number : + 33 (0)1 42 89 51 59
Paris, chez Samuel Thiboust, au Palais en la galerie des prisonniers, 1622 (?); In-8°, plein veau de l'époque, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs orné de filets pointillés et fers azurés, titre doré sur étiquette citron, tranches dorées; (9)ff. (titre-frontispice gravé, Au lecteur, Sonnet, table des chapitres, privilège) - 806pp. - (9)ff.(table des matières). Illustré de 52 gravures à pleine page par Michel Lasne, Briot, Matheus. Très petit manque de papier angulaire à 2 feuillets (sans atteinte au texte), petits travaux d'insectes en marge des 10 derniers feuillets, les 2 derniers feuillets de la table sont en partie déreliés, petit pli au titre - frontispice, quelques planches sont rognées court à la cuvette (sans atteinte à la gravure), reliure frottée aux coiffes et charnières, coins émoussés, fente sur 2 cm en tête de la charnière supérieure, accrocs aux coiffes sans manque.
Seconde édition, de la traduction de Jehan de Montlyard. Jolie édition très bien illustrée. Héliodore, était né en Syrie, vers la fin du IVème siècle. Pierre Larousse en parle ainsi “il avait composé, probablement dans sa jeunesse, un roman qui est resté le chef d'oeuvre du genre dans la littérature grecque, les Ethiopiques ou les amours de Théagène et Charicée…“. La première traduction fut donnée par Amyot. (Reu-Bur)
(Un séduisant exemplaire en maroquin rouge du temps) HELIODORE D'EMESE. (IIIe ou IVe siècle après J.C.) "LES AMOURS DE THEAGENES ET CLARICLEE, HISTOIRE ETHIOPIQUE...". 1743, Paris, Coustelier. 2 volumes in-12° (162x104 mm) (dimensions pages 157x96 mm) I: (1) frontispice, X, 213, (1) pp., (2) ff. b., 5 figures sur cuivre h.t. et 5 bandeaux non signés et avant la lettre; II: (1) f. de titre, 190 pp., (2) ff. b., 5 figures sur cuivre h.t. et 5 bandeaux non signés et avant la lettre. Très jolie reliure de l'époque en maroquin rouge. Encadrement avec triple filet doré sur les plats. Dos lisse avec fleurons et décorations dorés, pièces de titre et de tomaison en maroquin vert. Filet doré sur les coupes, roulette intérieure dorée et tranches dorées. Gardes de papier décoré. Seconde édition de cette traduction, de la même année que la première de Londres. Un coin légèrement usé. Très bel exemplaire, illustré de 10 figures h.t. et de 10 bandeaux, tous non signés et avant la lettre. Provenance: Traces d'ancien ex libris gravé et ex libris gravé A.Rigaud au verso du second plat. (Cohen, 478) (LCPCLIT-0006) (1.200,00 €)
(Un séduisant exemplaire en maroquin rouge du temps) (www.cepays-ci.com)
S.n., à Londres 1743, in-12 (9,5x15cm), x, 213pp. et 190pp., 2 volumes reliés.
Premier tirage de cette édition illustrée dont la traduction de l'abbé Desfontaine a été publiée pour la première fois en 1729. Un frontispice, 5 figures pour le tome I et 6 pour le tome II, dont la planche intitulée Conclusion qui manque souvent et 10 bandeaux de titre. Les planches ne sont pas signées. Jolie édition, bien imprimée. Reliure en plein veau glacé marbré d'époque. Dos lisse orné (fers à la grappe de raisins). Pièce de titre et de tomaison en maroquin rouge. Triple filet d'encadrement sur les plats. Tranches dorées. 2 coins légèrement émoussés. Bel exemplaire. L'Histoire Ethiopique est sans doute, avec L'âne d'or d'Apulée, le plus célèbre des romans latins et grecs, et il est le seul à être l'origine du roman d'aventure ; la trame est simple, deux amants que les vicissitudes de l'existence vont constamment séparer ; le livre accumule les tournures du destin et donnera naissance à une abondante littérature, spécialement au XVIIIe. Ex libris gravé du XIXe aux armes du baron de Fleury ; ex-libris manuscrit de Jules Bobin en haut de la première page de garde. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
A ROUEN. CHEZ THEODORE REINSART. 1612. IN-12 (8,5 X 14,5 X 3,5 CENTIMETRES ENVIRON) DE 548 + (14) PAGES, RELIURE D'EPOQUE PLEIN VELIN IVOIRE, TITRE MANUSCRIT SUR ETIQUETTE PAPIER COLLEE SUR DOS LISSE. ILLUSTRE D'UNE VIGNETTE DE TITRE GRAVEE SUR BOIS. TRADUITS DU GREC PAR AMYOT, LES AMOURS DE THEAGENES ET DE CHARICLEA, APPELES EGALEMENT PARFOIS "ETHIOPIQUES", SONT UN "CHEF-D'OEUVRE DU GENRE DANS LA LITTERATURE GRECQUE". BON EXEMPLAIRE.