Turnhout, Brepols 1998 xxviii + 243pp., 25cm., in the series "Corpus Christianorum Series Apocryphorum", original softcover, pages still uncut, 26cm., very good condition, R108185
GREGORII NAZIANZENI (Gregorius Nazianzenus), Jean-Claude Haelewyck (ed.),
Reference : 19022
(2001)
Turnhout, Brepols publishers, 2001. In-8°, xl-221 pp. (div. mentions d'app.). Intérieur frais. Rel. d'éd. en très bon état général, solide.
GREGORII NAZIANZENI (Gregorius Nazianzenus), Jean-Claude Haelewyck (ed.),
Reference : 19024
(2007)
Turnhout, Brepols publishers, 2007. In-8°, xiv-405 pp. Intérieur frais. Rel. d'éd. en très bon état général, solide.
, Brepols, 2024 Hardback, xliv + 139 pages, Size:155 x 245 mm, Language(s):Syriac, French, Greek, . ISBN 9782503610412.
Ce sixi me volume des versions syriaques des oeuvres de Gr goire de Nazianze est consacr l' dition du Discours 43 ("Oraison fun bre pour le grand Basile"). Il s'agit d'une des oeuvres les plus importantes de Gr goire, par son ampleur (c'est le plus long Discours), par la richesse de son inspiration et par le caract re vital du sujet trait (Gr goire y fait de nombreuses r f rences l'amiti qui l'a uni Basile). L'oeuvre est transmise en syriaque en deux versions diff rentes du m me texte grec. Les deux versions sont dit es en regard l'une de l'autre. Les textes sont accompagn s de notes qui rel vent les variations par rapport au grec et qui clairent la mani re dont les deux traducteurs syriaques ont interpr t le mod le grec.
Turnhout, Brepols, 2011 hardback, XVI+217 p., 155 x 245 mm. ISBN 9782503535999.
Ce cinquieme volume des versions syriaques des oeuvres de Gregoire de Nazianze est consacre a l'edition des versions syriaques des Discours 1 (? Sur Paques et les lenteurs de l'auteur ? ), 2 (? Discours apologetique ? ) et 3 (? A ceux qui au debut avaient fait appel au pretre et qui n'etaient pas venus au rendez-vous de Paques ? ). Tous trois datent du debut de la carriere de Gregoire et se rattachent a l'evenement decisif qui a oriente sa vie. En 362, il est age d'une trentaine d'annees et vient de recevoir l'ordination sacerdotale. Mais sous la contrainte : son pere, eveque de Nazianze, lui a impose sa volonte. Il s'est brouille un temps avec son pere, mais il a fini par accepter cette ? belle tyrannie ? . De ces trois Discours, le Discours apologetique est sans nul doute l'un des plus connus de Gregoire car il constitue autant un plaidoyer qu'un traite sur le sacerdoce. Dans le cas de certains Discours, la tradition manuscrite a conserve jusqu'a trois versions du texte syriaque: une version ancienne (S1) faite a la fin du Ve siecle, une version moyenne (Sm) realisee dans le courant du VIe siecle et une version recente (S2), oeuvre de Paul d'Edesse en 623/624. Le Discours 1 est conserve en versions ancienne et recente ; le Discours 2 en versions moyenne et recente ; le Discours 3 uniquement en version recente. Ces versions mettent a la fete ceux qui s'interessent aux techniques de traduction : on dispose en effet de trois versions successives realisees a partir d'un texte grec quasiment identique ; on peut ainsi etudier chacune des modifications du texte syriaque du point de vue lexicographique et syntaxique. Languages: Syriac, French.
Turnhout, Brepols, 2005 hardback, LXXXII+195 p., 155 x 245 mm,. ISBN 9782503405315.
Ce nouveau volume du Corpus Nazianzenum est consacre a l'edition des versions syriaques des Discours 27, 38 et 39 de Gregoire de Nazianze. Dans la tradition grecque les Discours 38 et 39, dont le sujet est respectivement la Theophanie et la fete des Lumieres, forment un ensemble avec le Discours 40 (Sur le Bapteme) deja edite en syriaque dans le Corpus Nazianzenum. Le Discours 27, le premier des " Discours theologiques " (Or. 27-31) que Gregoire a ecrits a Constantinople vers 380, est dirige contre les disciples du redoutable champion arien que fut Eunome de Cyzique contre lequel Basile eut du reste aussi a lutter. Les autres discours theologiques seront edites dans un prochain volume. La tradition syriaque a conserve deux (Or. 27), voire trois (Or. 38 et 39) versions des discours gregoriens. La premiere version se rattache aux travaux de traduction que l'ecole d'Edesse a entrepris a partir du deuxieme quart du Ve siecle. Elle n'est plus representee que par un manuscrit date des environs de 700. La version moyenne a du etre realisee dans le courant du VIe s. ; elle aussi n'est connue, pour le discours 39, que par un seul manuscrit du VIIe s. La version recente est l'?uvre de Paul d'Edesse. On sait que c'est durant son exil a Chypre qu'il a entrepris cette revision en 623/624. Dans certains manuscrits, on decouvre encore les traces d'une revision ulterieure attribuee a Jacques d'Edesse. Ces trois versions n'ont cependant pas ete realisees independamment l'une de l'autre. Elles sont en effet le fruit d'une continuelle activite de revision : la version moyenne relit le texte de la version ancienne, et Paul d'Edesse beneficie du travail entrepris par ses devanciers. Celui qui s'intesesse aux techniques de traduction est donc a la fete dans le cas de Gregoire. Il dispose en effet de trois versions successives realisees a partir d'un texte grec quasiment identique (il y a bien quelques variantes) ; il peut ainsi etudier chacune des modifications du texte syriaque du point de vue lexicographique et syntaxique. Languages: Syriac, French.
Turnhout, Brepols, 2001 hardback, XL+223 p., 155 x 245 mm. ISBN 9782503404912.
Si l'on excepte le cas particulier de la Bible, Gregoire de Nazianze fait partie des auteurs les plus lus dans la tradition syriaque, avec Basile de Cesaree, Gregoire de Nysse, Jean Chrysostome et Cyrille d'Alexandrie. Avec l'edition du Discours 40 (Sur le bapteme) parait le premier volume de l'edition princeps des oeuvres de Gregoire de Nazianze en syriaque, dans le cadre des travaux menes a l'Institut orientaliste de l'Universite catholique de Louvain. L'interet de la traduction syriaque des oeuvres de Gregoire est double. En raison de sa grande fidelite par rapport au grec, la tradition syriaque est un temoin indirect majeur, d'autant plus que ses plus anciens temoins sont anterieurs aux premiers temoins grecs. Le temoignage de la tradition syriaque s'avere en effet plus d'une fois capital dans la reconstitution du texte grec de Gregoire, surtout s'il est confirme par ceux de Rufin et de la version armenienne; en effet une meme lecon attestee aussi largement dans le monde chretien antique a toutes les chances de remonter a l'original gregorien. Malgre cette fidelite fonciere, il est toutefois possible de deceler un processus de revision continue a l'interieur de la tradition syriaque. Il existe en effet trois versions syriaques du meme texte grec (a quelques exceptions pres). Elles ont ete effectuees au Ve s., au VIe s. et en 623/624 par Paul d'Edesse. Le philologue interesse par la langue syriaque, par son developpement et par ses rapports au grec, peut suivre quasiment sur le vif l'evolution du vocabulaire ou des tournures syntaxiques de la langue syriaque. Il dispose ainsi d'un outil precieux pour mieux situer dans le temps la disparition de certains termes ou de certaines tournures, et l'emergence de nouvelles donnees linguistiques. L'auteur prepare actuellement l'edition des textes syriaques des Discours 38 et 39. Languages: Syriac.
Turnhout, Brepols, 2011 hardback, XVI+217 p., 155 x 245 mm. ISBN 9782503535999.
Ce cinquieme volume des versions syriaques des oeuvres de Gregoire de Nazianze est consacre a l'edition des versions syriaques des Discours 1 (? Sur Paques et les lenteurs de l?auteur ? ), 2 (? Discours apologetique ? ) et 3 (? A ceux qui au debut avaient fait appel au pretre et qui n'etaient pas venus au rendez-vous de Paques ? ). Tous trois datent du debut de la carriere de Gregoire et se rattachent a l'evenement decisif qui a oriente sa vie. En 362, il est age d'une trentaine d'annees et vient de recevoir l'ordination sacerdotale. Mais sous la contrainte : son pere, eveque de Nazianze, lui a impose sa volonte. Il s'est brouille un temps avec son pere, mais il a fini par accepter cette ? belle tyrannie ? . De ces trois Discours, le Discours apologetique est sans nul doute l'un des plus connus de Gregoire car il constitue autant un plaidoyer qu'un traite sur le sacerdoce. Languages: Syriac, French.
Turnhout, Brepols, 2008 Hardback, XIV+407 p., 155 x 245 mm. ISBN 9782503526454.
Ce quatrieme volume des versions syriaques des oeuvres de Gregoire de Nazianze est consacre a l'edition des versions syriaques des Discours 28 (Discours sur la theologie), 29 (premier Discours sur le Fils), 30 (second Discours sur le Fils) et 31 (Discours sur le Saint-Esprit). Avec le Discours 27 (Discours preliminaire contre les disciples d'Eunome) deja edite dans cette collection (Versio Syriaca III, Series Graeca 53, Corpus Nazianzenum 18), l'ensemble constitue ce qu'on appelle communement les Discours theologiques. La constitution de cet ensemble est vraisemblablement deja l'oeuvre de Gregoire. Il semble meme que ces Discours aient ete prononces a intervalles tres rapproche a Constantinople entre juillet et novembre 380. Ces cinq Discours ont le plus contribue a faire leur auteur "Gregoire le Theologien". Dans le cas privilegie de certains Discours, la tradition manuscrite a conserve jusqu'a trois versions differentes du texte syriaque: une version ancienne faite a la fin du Ve siecle; une version moyenne a du etre realisee dans le courant du VIe s. La version recente est l'?uvre de Paul d'Edesse. On sait que c'est durant son exil a Chypre qu'il a entrepris cette revision en 623/624. Dans certains manuscrits, on decouvre encore les traces d'une revision ulterieure attribuee a Jacques d'Edesse. Ces trois versions n'ont cependant pas ete realisees independamment l'une de l'autre. Elles sont en effet le fruit d'une continuelle activite de revision : la version moyenne relit le texte de la version ancienne, et Paul d'Edesse beneficie du travail entrepris par ses devanciers. Celui qui s'intesesse aux techniques de traduction est donc a la fete dans le cas de Gregoire. Il dispose en effet de trois versions successives realisees a partir d'un texte grec quasiment identique (il y a bien quelques variantes) ; il peut ainsi etudier chacune des modifications du texte syriaque du point de vue lexicographique et syntaxique. Languages: Syriac, French.