Londres, et se trouve à Lille, veuve Panckoucke, et Paris, Desaint & Saillant, Michel Lambert, 1758. 1 vol. in-12, veau fauve marbré, dos à nerfs orné de fleurons dorés, filet doré sur les coupes, tranches rouges. Reliure de l'époque. ix pp., (3) pp., 369 pp. Quelques rousseurs, mouillures angulaires prononcées dans le marge inf.
Edition originale de la traduction française par Ph. Hernandez de cette intéressante relation de voyage qui donne de précieux renseignements sur les moeurs et les coutumes des Indiens au milieu du XVIIIe s. ainsi que de curieux détails, sur la faune et la flore de l'Est de l'Inde. J.-H. Grose avait été envoyé par l'Angleterre à Bombay en qualité d'écrivain dans la Compagnie des Indes Orientales en 1750. Sa relation parut en Angleterre en 1757. Chadenat, 3236; Quérard III, 487.
Phone number : 02 47 97 01 40
Londres; Lille, Panckoucke; Paris Desaint & Saillant, et Michel Lambert 1758 in-12 veau, dos à nerfs orné, pièce de titre [Rel. de l'époque]
ix pp., 1 f.n.ch., 369 pp. (mal ch. 36).Édition originale de la traduction française. "Relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des Indes orientales" [Chadenat]. On trouve aussi des chapitres consacré à l'opium, au pavot, etc.Bon exemplaire
A Londres, et se trouve à Lille Chez la Veuve Panckoucke. A Paris chez Desaint & Saillant, Michel Lambert 1758 in-12 veau marbré, dos à nerfs, orné, pièce de titre rouge, tranche rouge [Rel. anc.]
IX pp., 3 pp.n.ch., 369 pp. (mal. ch. 36).Première édition de la traduction française. Très bon exemplaire
Londres , Lille (Panckoucke) Paris (Desaint & Saillant) , 1758.In 12°, ix-36-369pp. (manque les pages 363-369 de la table de matière).Reliure de l'époque, plein veau marbré, dos fleuronné avec pièce de titre, tranches rouges, coins usés, frottements et manque au dos, petite mouillure en début d’ouvrage.
Édition originale de la traduction (e.o. 1757) de cette relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des indes orientales, notamment sur l'opium et le pavot. Traduit de M. Hernandez, interprète du roi et collaborateur au « Journal étranger » de 1755 à 1779 contemporary binding, full calf marbled, spine gilt fleuronned with raised bands, red edges. Original edition of the translation (original 1757 edition) of this esteemed relationship, containing curious details about the flora and fauna of the East Indies, especially opium and poppy. Translated by M. Hernandez, interpreter of the king and contributor to the "Journal étranger" from 1755 to 1779. M3-Et2
Londres,Lille, Panckoucke, Paris, Desaint, Saillant , 1758 , In 12°, ix[3]-36 [ie369]pp Reliure de l'époque, plein veau marbré, dos à nerfs ornés , tranches rouges , ex-libris , coins légèrement usés , coiffes usées.
Édition originale de la traduction (édition originale 1757) de cette relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des indes orientales, notamment sur l'opium et le pavot. Traduit de M. Hernandez, interprète du roi et collaborateur au «Journal étranger» de 1755 à 1779 contemporary binding, full calf marbled, spine gilt fleuronned with raised bands, red edges. Original edition of the translation (original 1757 edition) of this esteemed relationship, containing curious details about the flora and fauna of the East Indies, especially opium and poppy. Translated by M. Hernandez, interpreter of the king and contributor to the "Journal étranger" from 1755 to 1779
In 12°, ix[3]-36 [ie369]pp Reliure de l'époque, plein veau marbré, dos fleuronné doré à nerfs, tranches rouges
Édition originale de la traduction (édition originale 1757) de cette relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des indes orientales, notamment sur l'opium et le pavot. Traduit de M. Hernandez, interprète du roi et collaborateur au «Journal étranger» de 1755 à 1779 contemporary binding, full calf marbled, spine gilt fleuronned with raised bands, red edges. Original edition of the translation (original 1757 edition) of this esteemed relationship, containing curious details about the flora and fauna of the East Indies, especially opium and poppy. Translated by M. Hernandez, interpreter of the king and contributor to the "Journal étranger" from 1755 to 1779