1880 books for « goethe w »Edit

Sort by
1 2 3 4 ... 21 38 55 72 ... 76 Next Exact page number ? OK

‎Goethe, Eckermann: ‎

Reference : 7879

(1988)

‎Conversations de Goethe avec Eckermann. ‎

‎ Gallimard, collection Du monde entier, 1988. Fort volume in-8 (640 pages), couverture décorée, un peu tachée - pour le reste en belle condition, visiblement jamais lu. ‎


‎C'est un très vieil homme qui garde auprès de lui Johann Peter Eckermann, un jeune poète, sans grand talent, mais dont le principal mérite, aux yeux du vieux Goethe (et de la postérité), est d'être un des plus fidèles magnétophones de l'Histoire. Pendant neuf ans, Eckermann va recueillir les paroles de son dieu, dont l'âge n'émousse pas le génie, ni ne ralentit la parole : " Hiver et été semblaient toujours se combattre en lui, dit Eckermann, mais ce qui était admirable, c'était de voir chez ce vieillard la jeunesse prendre toujours le dessus. " Incité, provoqué, interrogé par son fidèle écouteur, Goethe va parcourir les chemins de sa vie et les allées de son œuvre. Dans ses promenades à Weimar en compagnie de ce jeune dévot, il revoit les grandes rencontres de son destin, Napoléon et Byron, Schiller et Manzoni. Les yeux de la mémoire de Goethe ont une fraîcheur vivace, en même temps que ses jugements ont pris les distances de la sagesse et de l'ironie. Il ne renie certes pas le jeune homme romantique et passionné qu'il fut, aussi plein de feu que son ami Byron et que le jeune Schiller. Mais les querelles littéraires lui semblent maintenant dérisoires et les débats théoriques ennuyeux. Il n'écoute plus que ce " démon " intérieur, " libre et impétueux " dont Eckermann reproduit les confidentes jaillissantes. SI le Goethe intime, celui des amours de jadis et des sentiments personnels, est pudiquement maintenu à l'arrière-plan, le Goethe secret affleure pourtant aux détours de ces propos en liberté. Les limites mêmes d'Eckermann assurent qu'ils sont fidèles : il vénérait trop son grand homme pour avoir pu altérer beaucoup " la voix de son maître ". ‎

La Bergerie - Le Locle
CHF25.00 (€26.85 )

‎GOETHE‎

Reference : 16674

(1861)

‎Faust‎

‎Charpentier 1861 558 pages in-12. 1861. Demi-Cuir titré au dos en lettres dorées. 558 pages. 9ème édition. Seule traduction complète précédée d'un essai sur Goethe accompagnée de notes et de commentaires et suivie d'une étude sur la mystique du poëme par M. Henri Blaze‎


‎Etat correct. Reliure en état correct bien que frottée. Intérieur avec peu de rousseurs et quelques tampons de bibliothèque‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR34.00 (€34.00 )

‎Collectif - Aldebert von Chamisso, Joseph Freiherr von Eichendorff, Johann Peter Hebel, Conrad Ferdinand Meyer, Eduard Mörike, Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich von Schiller, Edwin Fischer: ‎

Reference : 16709

‎Peter Schlemihl (1) - Aus dem Leben eines Taugenichts (3) - Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes (6) - Der Schuss von der Kanzel (10) - Mozart auf der Reise nach Prag (11) - Gedichte (Goethe 19) - Geditche (Meyer 23) - Geditchte (Schiller - 28) - Die Richterin (62) - Johann Sebastian Bach. Eine Studie. ‎

‎Bern, Alfred Scherz Verlag, Parnass-Bücherei, 1946 à 1951. 12 ravissants volumes petits in-8, pleine toile couleur, titres dorés aux dos et aux premiers plats. Inscription ou nom de possesseur sur gardes. ‎


‎Auf Deutsch. ‎

La Bergerie - Le Locle
CHF100.00 (€107.39 )

‎GOETHE, JOHANN WOLFGANG von.‎

Reference : 62769

(1819)

‎West-oestlicher Divan. - [ONE OF GOETHE’S LAST GREAT LYRICAL WORKS, UNITING EASTERN AND WESTERN POETRY]‎

‎Stuttgart, Cottaischen Buchhandlung, 1819. 8vo. Exquisitely bound in and early 20th century full morocco binding. Spine with gilt lettering and floral motifs and boards with gilt floral motifs within a gilt-ruled panel. End-papers with Moorish lattice forms. Upper edge gilt, fore- and lower edge uncut. Binding signed “AK”. Internally very fine and clean, overall a most attractive copy. 556 pp. + frontispiece. Pp 399-400 are counted twice whereas pages 495-496 are skipped so that the final page count remains correct. P. 9 'Talismane' instead of later 'Talisman', indicating the first issue. Housed in a slipcase. Withbound in the back are pp. 7-10, the corrected pages from the second issue. ‎


‎A very fine copy of the first edition, first issue, of Goethe’s celebrated cycle of lyrical poems, inspired by the works of the great Persian poet Hafez. Intended as a poetic dialogue between East and West, “Divan” also reflects Goethe’s deep affection for the Austrian dancer Marianne von Willemer (1784–1860) who contributed several poems to the collection. Furthermore it represents one of the most important engagements with Eastern poetry in German Romantic literature and contains some of the finest verses of Goethe’s later years. “The West-Eastern Divan is in many ways a revolutionary book. Goethe himself was no revolutionary – far from it – and yet his book had the effect of capsizing conventional nineteenth-century conceptions of poetry. It represented nothing less than a decisive reconfiguration of poetry.” (…) By 1814, five years before the publication of the Divan, Goethe had come upon the poems of Hafiz in the translation of Joseph von Hammer (later von Hammer-Purgstall), a prolific Orientalist who had rendered the complete Divan of the Persian poet into German. The word divan (diwan in Arabic) is itself of Persian origin originally it meant a kind of register, a record. (The word has passed into European languages to designate border and customs controls, e.g., douane in French or dogana in Italian.) An early Arab philologist could state that ‘poetry is the diwan of the Arabs’. By that he meant that the poems of the pre-Islamic Arabs, with their very specific mentions of places and of tribes, of battles and skirmishes, of blood-feuds and clan rivalries, served as a record of events that would otherwise have been lost. (…) But the word divan also came to designate the collected works of a poet. And it is in conscious imitation of his beloved ?afi? that Goethe chose to use the word Divan for his own collection. Even so, there is a crucial distinction to be noted. Goethe calls his own collection the West-östlicher Divan, the West-Eastern Divan. His Divan is not to be simply an imitation of an Eastern model but a work that holds both East and West in firm but affectionate equipoise.” (From the introduction of Ormsby’s English translation to West-Eastern Divan).Hagen 416‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK18,000.00 (€2,408.99 )

‎Goethe‎

Reference : 0111

(1877)

‎Faust et le second Faust, suivis d'un choix de poésies allemandes traduites par Gérard de Nerval‎

‎Paris, Garnier Frères, non daté (1877?). In-12 de 183 x 120 mm, VIII + 448 pages. "Nouvelle édition précédée d'une notice sur Goethe et sur Gérard de Nerval." Relié demi-maroquin marron sombre, dos à 5 nerfs avec la mention "GOETHE - FAUST" frappée or. Plats jaspés, gardes colorées. Mentions au crayon et au stylo sur la page de titre, la seconde apparaissant à demi effacée sur les pages environnantes. Page de papier de soie protégeant la page de titre. Gérard Labrunie (1808-1855), dit Gérard de Nerval, a commencé sa carrière littéraire avec Goethe. À moins de vingt ans, il publie une traduction en français de la première partie du Faust de Goethe, qui sort de presse en novembre 1827. Goethe appréciera la traduction : "Le 3 janvier 1830, l’écrivain allemand avait fait, devant son secrétaire Johann Peter Eckermann, « un grand éloge de la traduction de Gérard [celle de 1828], disant que, quoique en prose pour la meilleure partie, elle était très réussie ». Et Goethe aurait ajouté : « Je n’aime plus lire le Faust en allemand [...] ; mais dans cette traduction française [il s’agit toujours de la traduction de Gérard], tout agit de nouveau avec fraîcheur et vivacité ». Ces propos se trouvent reproduits par Eckermann dans le tome II, publié en 1836, de ses Gespräche mit Goethe, mais restèrent complètement inconnus du public français." (Michel Brix, "Nerval et le mythe de Faust") À la mort de Nerval, le parnassien Théophile Gauthier se fendra d'un commentaire sur les éloges de Goethe au jeune traducteur.‎


‎Papier jauni, nombreuses rousseurs à l'intérieur qui ne gênent pas la lecture. Reliure solide, bon état général.‎

Librairie Noisette - Bragança Paulista

Phone number : 11 993 805 830

EUR140.00 (€140.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 20702

‎LES SOUFFRANCS DU JEUNE WERTHER. DIE LEIDEN DES JUNGEN WERTHERS. BILINGUE‎

‎Petit format couverture souple.texte allemand et français face à face. Couverture «frottée» intérieur bon Aubier Montaigne. Collection bilingue‎


Occasion de lire - Aubin Saint Vaast

Phone number : 09 64 01 66 55

EUR5.00 (€5.00 )

‎Goethe: ‎

Reference : 20798

(1963)

‎Les affinités électives. ‎

‎Lausanne, la Guilde du livre, collection des Classiques, 1963. In-12, pleine buflette verte décorée, gardes rouges et or. ‎


La Bergerie - Le Locle
CHF20.00 (€21.48 )

‎GOETHE‎

Reference : 7326

(1903)

‎Faust - Traduction de Suzanne Paquelin‎

‎Paris Editeur Alphonse Lemerre 1903 246 pages in-8. 1903. broché. 246 pages. Grand In-8 broché (252x166 mm) XI-246 pages. Couverture salie et brunie avec une coupure en tête de dos et un tampon. Papier jauni. Poids : 660 gr‎


Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR25.00 (€25.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 11667

‎Théâtre - Tomes I et II - Traduction d'Albert Stapfer revisée et précédée d'une étude par Théophile Gautier fils‎

‎Bibliothèque-Charpentier XI-425+573 pages in12. Sans date. Relié. XI-425+573 pages. Demi-Basane titré aux dos en lettres dorées‎


‎Etat Passable Cuirs frottés avec les dos griffés. Papier jauni‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR35.00 (€35.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 12369

‎Conversations pendant les dernières années de sa vie (1822-1832) recueillies par Eckermann et traduites par Emile Délerot‎

‎Bibliothèque-Charpentier XXIV-434+525 pages in12. Sans date. Relié. XXIV-434+525 pages. Demi-Cuir titrés au dos en lettres dorées. Précédées d'une introduction par M. Sainte-Beuve et suivies d'un index‎


‎Etat Correct Dos insolés et frottés. Papier jauni‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR45.00 (€45.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 13930

‎Werther suivi de Hermann et Dorothée‎

‎Bibliothèque-Charpentier 309 pages In-12. Sans date. Demi-Cuir titré au dos en lettres dorées. 309 pages. Traduction nouvelle par Pierre Leroux‎


‎Etat correct. Dos insolé et un peu frotté. Papier jauni‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR15.00 (€15.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 15030

(1938)

‎Faust‎

‎Gründ 1938 224 pages collection La bibliothèque précieuse. in-12. 1938. broché. 224 pages.‎


‎Etat correct (EC). Deux petites coupures aux mors de la couverture. Intérieur propre bien que jauni‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR12.00 (€12.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 15031

(1932)

‎Faust - Tome 1‎

‎Fernand Aubier 1932 XCVIII-156+XXVII pages collection Collection bilingue des classiques étrangers. in-8. 1932. broché. XCVIII-156+XXVII pages. Bilingue‎


‎Etat correct (EC). Dos un peu bruni avec une petite coupure à un mors. Intérieur propre‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR13.00 (€13.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 16094

‎Werther‎

‎Gründ 253 pages collection La bibliothèque précieuse. in-12. Sans date. Demi-Cuir orné de motifs dorés au dos. 253 pages. Avec des illustrations en couleurs hors-texte‎


‎Etat correct. Coutures liant les cahiers un peu détendues par endroits‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR12.00 (€12.00 )

‎Johann Wolfgang Von Goethe‎

Reference : 18610

(1999)

‎Les souffrances du jeune Werther‎

‎Le grand livre du mois 1999 177 pages collection Les trésors de la littérature. in-8. 1999. cartonné. 177 pages. Traduction de Louis Enault‎


‎Très bon état‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR12.00 (€12.00 )

‎Johann Wolfgang Von Goethe‎

Reference : 18611

(1999)

‎Faust‎

‎Le grand livre du mois 1999 182 pages collection Les trésors de la littérature. in-8. 1999. cartonné. 182 pages. Choix de ballades et poésies - Traduit par Gérard de Nerval‎


‎Très bon état‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR12.00 (€12.00 )

‎Johann Wolfgang Von Goethe‎

Reference : 18612

(1999)

‎Les affinités électives‎

‎Le grand livre du mois 1999 317 pages collection Les trésors de la littérature. in-8. 1999. cartonné. 317 pages. Traduit par Camille Selden‎


‎Très bon état‎

Bouquiniste - Crevoux

Phone number : 04 92 46 94 05

EUR12.00 (€12.00 )

‎Goethe, Gérard de Nerval (trad.), Morel Etienne (ill.): ‎

Reference : 18833

(1965)

‎L'apprenti sorcier. ‎

‎ Flammarion, Albums du Père Castor, 1965. In-8 broché à l'italienne, couverture couleurs. Trace de pli et petite déchirure sans manque au coin supérieur. ‎


La Bergerie - Le Locle
CHF20.00 (€21.48 )

‎Goethe, Gérard de Nerval (trad.): ‎

Reference : 18183

(1960)

‎Faust et Le second Faust. ‎

‎ Classiques Garnier, 1960. In-8 broché, couverture imprimée sous jaquette illustrée (avec tout petit manque en tête). Illustré de quelques hors-texte en noir. ‎


‎Traduction de Gérard de Nerval. ‎

La Bergerie - Le Locle
CHF20.00 (€21.48 )

‎Goethe, Charles Baudoin (trad.): ‎

Reference : 17961

(1950)

‎Iphigénie en Tauride. ‎

‎Saconnex d'Arve - Genève, Cahiers du Carmel, 1950. In-8 broché, couverture décorée rempliée. En très belle condition, non coupé. ‎


‎Edition originale de cette traduction, tirage limité à 400 exemplaires numérotés sur papier Swiss Thick, le nôtre numéro 121. ‎

La Bergerie - Le Locle
CHF30.00 (€32.22 )

‎Goethe, Charles Baudoin (trad.): ‎

Reference : 25009

(1950)

‎Iphigénie en Tauride. ‎

‎Saconnex d'Arve - Genève, Cahiers du Carmel, 1950. In-8 broché, couverture décorée rempliée. ‎


‎Edition originale de cette traduction, tirage limité à 400 exemplaires numérotés sur papier Swiss Thick, le nôtre numéro 272. Exemplaire agrémenté d'un envoi autographe signé de Charles Baudoin, le traducteur. ‎

La Bergerie - Le Locle
CHF30.00 (€32.22 )

‎[Minuscule] Goethe, Tiedge, Lessing et al.: ‎

Reference : 17206

(1957)

‎Goldene Worte. ‎

‎Genf, Kundig, 1957. In-128 (lisez 3,8 x 2,8 cm) broché de 96 pages sur papier bible, couverture caramel avec titre doré au premier plat. Petits accrocs en bords. Livré sans la pièce de 1 €, qui ne figure ici que pour l'échelle... ‎


La Bergerie - Le Locle
CHF30.00 (€32.22 )

‎[Minuscule] Goethe, Novalis, Nietzche et al.: ‎

Reference : 17210

(1965)

‎Pensées germaniques. ‎

‎Genève, Kundig, 1965. In-128 (lisez 3,8 x 2,8 cm) broché de 96 pages sur papier bible, couverture caramel avec titre doré au premier plat, suivi de la mention "Offert par M. Grospierre coiffure, Genève". Livré sans la pièce de 1 €, qui ne figure ici que pour l'échelle... ‎


La Bergerie - Le Locle
CHF30.00 (€32.22 )

‎GOETHE‎

Reference : LCS-186453

‎Werther ‎


‎Les Souffrances du jeune Werther: la célébrité de Goethe es faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Goethe, Johann-Wolfgang. Werther, traduction de l’Allemand de Goethe par C. Aubry. Nouvelle Edition, revue et corrigée par le Traducteur. Avec Figures en taille-douce. Paris, de l’Imprimerie de Didot Jeune, 1797. 2 tomes en 2 volumes in-18 de: I/ x, 178 pp., 2 figures hors texte; II/ 209 pp., (6) pp. pour le catalogue de Didot, 2 figures hors texte. Veau granité, roulette dorée à la grecque sur les plats, dos lisses richement ornés, pièces de titre et de tomaison de maroquin rouge, coupes décorées, tranches dorées. Reliure de l’époque. 127 x 78 mm. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Quérard, Fr. litt., III, 395 ; Martin & Mylne 77.41 ; Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans: Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe: c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. «Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste: une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut» (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que «Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde...». Goethe lui-même déclara «L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre». Le volume est orné de 4 figures de Berthon gravées par Duplessis-Bertaux. Précieux exemplaire sur papier vélin conservé dans ses élégantes reliures de l’époque aux dos lisses finement ornés.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR3,000.00 (€3,000.00 )

‎Johann Wolfgang von GOETHE‎

Reference : 84156

(1790)

‎Versuch die Metamorphose der Pflanzen zu erklären. Erstausgabe / Edition originale.‎

‎Gotha bey Carl Wilhelm Ettinger 1790 in-8 (16 x 24,5cm) pleine reliure papier, tel que paru // Pappband mit Zeitgenössischem grauem Papier, 86p. Erstausgabe, mit dem Namen des Autors über dem Titel. Eine 2. Ausgabe mit dem Titel "Die Metamorphose der Pflanzen" erschien erst 1817. Initialen in Bleistift aus dieser Zeit (Foto 3). Gutes und sauberes Exemplar. / Edition originale, avec le nom de l'auteur imprimé au-dessus du titre. Une nouvelle édition est parue en 1817 sous le titre "Die Metamorphose der Pflanzen". Inititiales du temps au crayon (voir photo 3), bon exemplaire, sans annotations. ‎


‎Mit dieser Schrift gilt Goethe als einer der Mitbegründer der vergleichenden Morphologie. Hier versucht er, die Einheit des Typs in verschiedenen Pflanzenarten zu erklären, indem er behauptet, dass alle Pflanzen von einer mysteriösen „Urpflanze“ abstammen, wobei die einzelnen Gattungen Modifikationen dieses Idealtyps sind. „Goethe glaubte, dass der Biologe durch den Vergleich einer großen Anzahl pflanzlicher und tierischer Formen eine klare Vorstellung von den zugrunde liegenden Archetypen gewinnen könne … Was Goethe in der Biologie und Zoologie suchte, war nichts weniger als eine Theorie, die alle lebenden Formen erklären würde " (Dictionary of Scientific Biography).Avec cet écrit, Goethe est considéré comme un des co-fondateurs de la morphologie comparée. Il tente ici d'expliquer l'unité de type chez différentes espèces végétales, en affirmant que toutes les plantes dérivent d'une mystérieuse « plante archétypale », die "Urpflanze", les genres individuels étant les modifications de ce type idéal. " Goethe pensait que le biologiste, en comparant un grand nombre de formes végétales et animales, pouvait obtenir une idée claire des archétypes sous-jacents... Ce que Goethe recherchait en biologie et en zoologie n'était rien de moins qu'une théorie qui expliquerait toutes les formes vivantes. " (DSB). ‎

Phone number : (+32) 470 87 87 88

EUR1,300.00 (€1,300.00 )
1 2 3 4 ... 21 38 55 72 ... 76 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - goethe w
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !