GOETHE, Johann Wolfgang von. & Wilhelm von KAULBACH (illustrator)
Reference : 5041
(1841)
Stuttgart and Tübingen J. Cotta 1841 Première édition. Il y a eu plusieurs livres de la "Galerie Goethe", celui-ci est une très belle édition de poche. Les planches sont en demi-cuir et les titres et décorations sont dorés. Planches marbrées. En bon état, légèrement frotté. L'intérieur contient 40 planches gravées sur cuivre, y compris le titre. Chacune d'entre elles est accompagnée d'un protège-tissu. Dans l'ensemble, les planches sont en excellent état, avec juste un peu de rousseur. La plupart des planches sont de Kaulbach, mais on trouve aussi des uvres de Van Muyden, Muttenthaler, Bendel, et plusieurs graveurs ont été utilisés. Dans l'ensemble, il s'agit d'un très bel exemple d'un ouvrage rare (nous n'avons pas trouvé d'autres exemplaires de cette édition). 15,5cm x 11,5cm.
First edition. There were several "Goethe Gallery" books, this is a rather lovely pocket edition. With half leather boards and gilt decoration and titles. Marbled boards. In good, slightly rubbed condition. The inside holds 40 engraved copper plates, including the title. Each has a tissue guard. On the whole the plates are in excellent condition, with just a touch of foxing. Most of the plates are by Kaulbach, but also included are works by Van Muyden, Muttenthaler, Bendel, A variety of engravers were used. Overall a very nice example of a scarce item (we can find no other copies of this edition available). 15.5cm x 11.5cm. ,
Ernest Flammarion Éditeur 1932 358 pages in12. 1932. broché. 358 pages. Les Souffrances du jeune Werther est un roman épistolaire de Goethe publié en 1774. Il raconte l'histoire de Werther un jeune homme qui tombe passionnément amoureux de Charlotte déjà fiancée à Albert. Incapable de surmonter son amour impossible et son désespoir Werther finit par se suicider illustrant les tourments de l'âme romantique
Etat correct
Gallimard La Pléiade reliure d'éditeur avec demie-jaquette et rhodoïd 1954 In-12 (11 x 17,5 cm), reliure d'éditeur pleine peau sous rhodoïd et jaquette, sans l'emboîtage muet, 1410 pages, ce volume contient : Les souffrances du jeune Werther. Les affinités électives. Wilhelm Meister, introduction par Bernard Groethuysen, textes traduits par Bernard Groethuysen, Pierre Du Colombier et Blaise Briod ; coiffe supérieure de la jaquette un peu jaunie, intérieur frais, bel état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Gallimard La Pléiade Reliure d'éditeur 1980 In-12 (11 x 17,5 cm), reliure d'éditeur pleine peau sous rhodoïd et demi-jaquette sans l'emboîtage muet, XX-1392 pages, ce volume contient : Les souffrances du jeune Werther. Les affinités électives. Wilhelm Meister, introduction par Bernard Groethuysen, textes traduits par Bernard Groethuysen, Pierre Du Colombier et Blaise Briod ; rhodoïd un peu jauni, intérieur frais et bon état par ailleurs. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Collection des Grands Classiques français et étrangers Relié 1927 In-12 (14,2 x 19 cm), reliure demi-peau, dos lisse, 413 pages ; mors supérieur fendu en queue, coiffe supérieure usée, dernière garde déchirée, réparation et petit manque de texte p.412, état moyen. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Gallimard Bibliothèque de la Pléiade Reliure d'éditeur 1988 In-12 (11 x 18 cm), reliure d'éditeur sous rhodoïd et étui imprimé, XXXIX-1820 pages, ce volume contient : Le Caprice de l'amant - Les Complices - Gœtz de Berlichingen à la main de fer - Mahomet - Prométhée - Satyros ou le faune fait dieu - Les Dieux, les Héros et Wieland - Vie terrestre de l'artiste - L'artiste divinisé - Apothéose de l'artiste - Clavigo - Claudine de Villa Bella - Stella - Frère et sœur - Le Triomphe de la sensibilité - Iphigénie en Tauride - Egmont - Torquato Tasso - Le Grand Cophte - Le Citoyen général - Les Révoltés - Ce que nous donnons - La Fille naturelle - Pandora - La Gageure - Faust ; résidu d'étiquette sur le dessous de l'étui, petite pliures sur l'arrière de l'étui, par ailleurs très bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Bibliothèque-Charpentier Broché 1914 Deux volumes in-12 (12 x 18,8 cm), brochés, Tome 1 : Poésie et réalité (410 pp.) - Tome 2 : Voyages, etc. etc. (474 pp.) ; pliures aux dos, couvertures inégalement brunies, quelques rousseurs sur les plats, petit manque au dos du tome 2 en queue, par ailleurs assez bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Verlag Der J.G. Cotta'schen Buchhandlung Relié 1866 In-8 (20 x 14 cm), demi-reliure peau, plats de percaline estampés à froid, 315, 268, 356, 274, 494 et 331 pages, 12 volumes en 6 tomes contenant les oeuvres de Goethe, texte en allemand, typographie gothique ; coiffe supérieure des tomes 1-2, 3-4, 7-8 et 9-10 légèrement déchirée, quelques coins usés, intérieur frais, assez bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Leipzig Relié in-12 (16x11 cm), reliure décorée à froid, tranches marbrées, texte en allemand, 4 tomes en 1 volume, 208+178+152+216 pages ; un feuillet détaché, quelques rousseurs, bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
A l'enseigne du pot cassé Scripta manent Broché 1928 In-12 (12.3x18.5 cm), broché, couverture illustrée, 190 pages, exemplaire n°1037/2500 sur papier Chesterfield, illustrations en noir in et hors-texte d'Henry Chapront, non-rogné ; pliures au dos insolé, coiffes et bords frottés, rousseurs éparses, des marques d'usage à la couverture, par ailleurs intérieur plutôt frais, assez bel état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Delmas Broché 1955 In-8 (13 x 18.7 cm), broché, 316 pages, non-coupé, non-rogné, préface et notes d'Alain Bosquet ; pliures au dos, coiffes et bords frottés, plats légèrement défraîchis, intérieur frais, bel état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Librairie de la bibliothèque nationale, L. Pfluger, éditeur Broché 1896 In-12 (9,5 x 14 cm), broché, 160 pages ; dos et coin supérieur du premier plat usés, papier bruni, assez bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Librairie de la bibliothèque nationale, L. Pfluger, éditeur Broché 1896 In-12 (9,5 x 14 cm), broché, 123 pages ; dos et intérieur brunis, coin inférieur du premier plat corné, bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Gallimard Les classiques allemands Broché 1942 In-12 (19x12 cm. ), broché, non coupé, 124 pages, édition originale de la traduction de Pierre Du Colombier, préface du traducteur ; rares rousseurs, bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Aux dépens de l'artiste Livre sous emboitage 1970 Deux volumes in folio, en feuilles sous emboitages : le premier comprenant 'Faust' de 230 pp. avec 80 illustrations de Robert BELTZ dont un frontispice gravées sur bois par Gilbert Poilliot, un des exemplaires hors-commerce signé par Robert BELTZ dédicacé à Maurice Hermann ; le second comprenant le texte original de 120 pp. ainsi que 'Intermède' de 16 pp. illustré + VII pp. de Robert Beltz intitulées 'Le cabinet d'études - Le pentagramme et le nombre d'or' ; emboitages présentant d'infimes taches, très bel exemplaire Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Club Français du Livre Cartonné sous rhodoïd 1961 In-12 (18 x 21,5 cm), cartonné toilé sous rhodoïd, 319 pages ; marques de frottement sur le rhodoïd, déchirure sur le bord du rhodoïd au niveau de la coiffe supérieure et dans les coins, par ailleurs assez bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Christian Wegner Verlag Cartonné 1958 Quatorze volumes in-12 (12,3 x 19 cm), cartonnés toilés, chaque volume comprend entre 600 et 800 pages, texte en allemand ; dos insolés, quelques traces et marques d'usage sur les plats, rousseurs et traces aux tranches, mors abîmés aux tomes 6, 8 et 11, par ailleurs assez bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Bernard Grasset Les cahiers verts Broché 1924 In-12, (19 x 12 cm), broché, non coupé, 535 pages, introduction de Florence Halévy, 1 des 40 exemplaires tirés sur papier vert lumière, numéroté IV (1re grand papier), collection des Cahiers Verts, n° 42 ; pliures au dos, plats jaunis, assez bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Stock Le cabinet cosmopolite Broché 1930 "In-8 broché, 335 pp., volume de la Série Classique de la très belle collection ""Le Cabinet Cosmopolite"" ; dos avec d'infimes pliures sans gravité, bel exemplaire. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande."
Stuttgart, Cottaischen Buchhandlung, 1819. 8vo. Exquisitely bound in and early 20th century full morocco binding. Spine with gilt lettering and floral motifs and boards with gilt floral motifs within a gilt-ruled panel. End-papers with Moorish lattice forms. Upper edge gilt, fore- and lower edge uncut. Binding signed “AK”. Internally very fine and clean, overall a most attractive copy. 556 pp. + frontispiece. Pp 399-400 are counted twice whereas pages 495-496 are skipped so that the final page count remains correct. P. 9 'Talismane' instead of later 'Talisman', indicating the first issue. Housed in a slipcase. Withbound in the back are pp. 7-10, the corrected pages from the second issue.
A very fine copy of the first edition, first issue, of Goethe’s celebrated cycle of lyrical poems, inspired by the works of the great Persian poet Hafez. Intended as a poetic dialogue between East and West, “Divan” also reflects Goethe’s deep affection for the Austrian dancer Marianne von Willemer (1784–1860) who contributed several poems to the collection. Furthermore it represents one of the most important engagements with Eastern poetry in German Romantic literature and contains some of the finest verses of Goethe’s later years. “The West-Eastern Divan is in many ways a revolutionary book. Goethe himself was no revolutionary – far from it – and yet his book had the effect of capsizing conventional nineteenth-century conceptions of poetry. It represented nothing less than a decisive reconfiguration of poetry.” (…) By 1814, five years before the publication of the Divan, Goethe had come upon the poems of Hafiz in the translation of Joseph von Hammer (later von Hammer-Purgstall), a prolific Orientalist who had rendered the complete Divan of the Persian poet into German. The word divan (diwan in Arabic) is itself of Persian origin originally it meant a kind of register, a record. (The word has passed into European languages to designate border and customs controls, e.g., douane in French or dogana in Italian.) An early Arab philologist could state that ‘poetry is the diwan of the Arabs’. By that he meant that the poems of the pre-Islamic Arabs, with their very specific mentions of places and of tribes, of battles and skirmishes, of blood-feuds and clan rivalries, served as a record of events that would otherwise have been lost. (…) But the word divan also came to designate the collected works of a poet. And it is in conscious imitation of his beloved ?afi? that Goethe chose to use the word Divan for his own collection. Even so, there is a crucial distinction to be noted. Goethe calls his own collection the West-östlicher Divan, the West-Eastern Divan. His Divan is not to be simply an imitation of an Eastern model but a work that holds both East and West in firm but affectionate equipoise.” (From the introduction of Ormsby’s English translation to West-Eastern Divan).Hagen 416
Paris, Garnier Frères, non daté (1877?). In-12 de 183 x 120 mm, VIII + 448 pages. "Nouvelle édition précédée d'une notice sur Goethe et sur Gérard de Nerval." Relié demi-maroquin marron sombre, dos à 5 nerfs avec la mention "GOETHE - FAUST" frappée or. Plats jaspés, gardes colorées. Mentions au crayon et au stylo sur la page de titre, la seconde apparaissant à demi effacée sur les pages environnantes. Page de papier de soie protégeant la page de titre. Gérard Labrunie (1808-1855), dit Gérard de Nerval, a commencé sa carrière littéraire avec Goethe. À moins de vingt ans, il publie une traduction en français de la première partie du Faust de Goethe, qui sort de presse en novembre 1827. Goethe appréciera la traduction : "Le 3 janvier 1830, l’écrivain allemand avait fait, devant son secrétaire Johann Peter Eckermann, « un grand éloge de la traduction de Gérard [celle de 1828], disant que, quoique en prose pour la meilleure partie, elle était très réussie ». Et Goethe aurait ajouté : « Je n’aime plus lire le Faust en allemand [...] ; mais dans cette traduction française [il s’agit toujours de la traduction de Gérard], tout agit de nouveau avec fraîcheur et vivacité ». Ces propos se trouvent reproduits par Eckermann dans le tome II, publié en 1836, de ses Gespräche mit Goethe, mais restèrent complètement inconnus du public français." (Michel Brix, "Nerval et le mythe de Faust") À la mort de Nerval, le parnassien Théophile Gauthier se fendra d'un commentaire sur les éloges de Goethe au jeune traducteur.
Papier jauni, nombreuses rousseurs à l'intérieur qui ne gênent pas la lecture. Reliure solide, bon état général.
Les Souffrances du jeune Werther: la célébrité de Goethe es faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Goethe, Johann-Wolfgang. Werther, traduction de l’Allemand de Goethe par C. Aubry. Nouvelle Edition, revue et corrigée par le Traducteur. Avec Figures en taille-douce. Paris, de l’Imprimerie de Didot Jeune, 1797. 2 tomes en 2 volumes in-18 de: I/ x, 178 pp., 2 figures hors texte; II/ 209 pp., (6) pp. pour le catalogue de Didot, 2 figures hors texte. Veau granité, roulette dorée à la grecque sur les plats, dos lisses richement ornés, pièces de titre et de tomaison de maroquin rouge, coupes décorées, tranches dorées. Reliure de l’époque. 127 x 78 mm. Précieuse édition française, la première citée par Brunet, des Souffrances du jeune Werther. Quérard, Fr. litt., III, 395 ; Martin & Mylne 77.41 ; Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans: Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe: c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. «Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste: une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut» (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que «Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde...». Goethe lui-même déclara «L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre». Le volume est orné de 4 figures de Berthon gravées par Duplessis-Bertaux. Précieux exemplaire sur papier vélin conservé dans ses élégantes reliures de l’époque aux dos lisses finement ornés.
Gallimard, collection Du monde entier, 1988. Fort volume in-8 (640 pages), couverture décorée, un peu tachée - pour le reste en belle condition, visiblement jamais lu.
C'est un très vieil homme qui garde auprès de lui Johann Peter Eckermann, un jeune poète, sans grand talent, mais dont le principal mérite, aux yeux du vieux Goethe (et de la postérité), est d'être un des plus fidèles magnétophones de l'Histoire. Pendant neuf ans, Eckermann va recueillir les paroles de son dieu, dont l'âge n'émousse pas le génie, ni ne ralentit la parole : " Hiver et été semblaient toujours se combattre en lui, dit Eckermann, mais ce qui était admirable, c'était de voir chez ce vieillard la jeunesse prendre toujours le dessus. " Incité, provoqué, interrogé par son fidèle écouteur, Goethe va parcourir les chemins de sa vie et les allées de son œuvre. Dans ses promenades à Weimar en compagnie de ce jeune dévot, il revoit les grandes rencontres de son destin, Napoléon et Byron, Schiller et Manzoni. Les yeux de la mémoire de Goethe ont une fraîcheur vivace, en même temps que ses jugements ont pris les distances de la sagesse et de l'ironie. Il ne renie certes pas le jeune homme romantique et passionné qu'il fut, aussi plein de feu que son ami Byron et que le jeune Schiller. Mais les querelles littéraires lui semblent maintenant dérisoires et les débats théoriques ennuyeux. Il n'écoute plus que ce " démon " intérieur, " libre et impétueux " dont Eckermann reproduit les confidentes jaillissantes. SI le Goethe intime, celui des amours de jadis et des sentiments personnels, est pudiquement maintenu à l'arrière-plan, le Goethe secret affleure pourtant aux détours de ces propos en liberté. Les limites mêmes d'Eckermann assurent qu'ils sont fidèles : il vénérait trop son grand homme pour avoir pu altérer beaucoup " la voix de son maître ".
Gotha bey Carl Wilhelm Ettinger 1790 in-8 (16 x 24,5cm) pleine reliure papier, tel que paru // Pappband mit Zeitgenössischem grauem Papier, 86p. Erstausgabe, mit dem Namen des Autors über dem Titel. Eine 2. Ausgabe mit dem Titel "Die Metamorphose der Pflanzen" erschien erst 1817. Initialen in Bleistift aus dieser Zeit (Foto 3). Gutes und sauberes Exemplar. / Edition originale, avec le nom de l'auteur imprimé au-dessus du titre. Une nouvelle édition est parue en 1817 sous le titre "Die Metamorphose der Pflanzen". Inititiales du temps au crayon (voir photo 3), bon exemplaire, sans annotations.
Mit dieser Schrift gilt Goethe als einer der Mitbegründer der vergleichenden Morphologie. Hier versucht er, die Einheit des Typs in verschiedenen Pflanzenarten zu erklären, indem er behauptet, dass alle Pflanzen von einer mysteriösen „Urpflanze“ abstammen, wobei die einzelnen Gattungen Modifikationen dieses Idealtyps sind. „Goethe glaubte, dass der Biologe durch den Vergleich einer großen Anzahl pflanzlicher und tierischer Formen eine klare Vorstellung von den zugrunde liegenden Archetypen gewinnen könne … Was Goethe in der Biologie und Zoologie suchte, war nichts weniger als eine Theorie, die alle lebenden Formen erklären würde " (Dictionary of Scientific Biography).Avec cet écrit, Goethe est considéré comme un des co-fondateurs de la morphologie comparée. Il tente ici d'expliquer l'unité de type chez différentes espèces végétales, en affirmant que toutes les plantes dérivent d'une mystérieuse « plante archétypale », die "Urpflanze", les genres individuels étant les modifications de ce type idéal. " Goethe pensait que le biologiste, en comparant un grand nombre de formes végétales et animales, pouvait obtenir une idée claire des archétypes sous-jacents... Ce que Goethe recherchait en biologie et en zoologie n'était rien de moins qu'une théorie qui expliquerait toutes les formes vivantes. " (DSB). NB. La librairie est fermée jusqu'à fin janvier. Les questions et commandes seront traitées dans les 48h, les envois reprendront début février. Merci !