Bayoune [Bayonne] de l'emprimerie de Paul Fauvet Duhard 1776 In-8° (220 x 157 mm), [2] pl. - 284 pp - [8] pp. de table numérotées iii-x, cartonnage à la Bradel, demi-maroquin rouge à coins, dos lisse orné (reliure de l'époque)
"LE CHEF-D'OEUVRE DE LA TYPOGRAPHIE BAYONNAISE" Édition originale de ces traductions et adaptations de 106 fables de La Fontaine en vers gascons, désignée par Vinson comme « le chef-d'oeuvre de la typographie bayonnaise ». Elle est ornée d'un titre gravé armes de la ville de Bayonne, figures allégoriques et cartouche et d'un portrait frontispice de La Fontaine, le tout gravé sur cuivre par Noël Le Mire d'après Jean-Michel Moreau (le portrait de l'auteur est gravé d'après Hyacinthe Rigaud). Exemplaire grand de marges, sur beau papier, à l'image de celui de Béraldi (hauteur égale : 209 mm) ; il est par ailleurs bien complet de la table, absente de certains exemplaires, et du lexique « Dictiounnariot gascoun é frances » comprenant 460 mots et expressions ; il s'agit du premier dictionnaire s'intéressant au gascon de Bayonne. Ces « traductions » gasconnes sont d'une fidélité toute relative : le texte d'origine est en effet librement augmenté, et comprend parfois d'amusants éléments de localisation. Le corbeau porte ainsi dans son bec un fromage « Deüs de Lanne, ardoun coum ûe lue » (« de ceux de Lanne, rond comme une lune » traduction d'Émile Ruben). D'autres fables, se prêtant selon Ruben au « dévergondage gascon » ont gagné en piquant : « Les héros d'Homère sont des gens bien élevés comparativement aux personnages de ce conte-fable » (p.13) ; « Je n'ose traduire. Passons vite. » (p. 15). La paternité du recueil fait débat : sont généralement cités comme possibles auteurs François Batbedat (mécène bayonnais qui finança l'édition), Lesca, Daretche (un capitaine d'infanterie, ou Jean Darreche, bourgeois bayonnais, ou encore l'abbé Jean Darretche), Despourrins... On connaît en tous cas une dizaine de manuscrits des poèmes prédatant pour certains l'édition originale, ce qui pousse Jules Vinson à conclure en faveur « d'un travail multiple, qui s'est prolongé pendant un certain nombre d'années, auquel plusieurs personnes ont pris part ensemble ou séparément, et dont M. Batbedat, qui a fait les frais d'impression, a été l'âme, le centre et pour ainsi dire le gérant responsable » (p. 246) Légère mouillure en pied à quelques feuillets. DAGOUASSAT, J.-Robert. Introduction à l'édition en fac-simile des Fables causides. 1980 ; RUBEN, Émile. De quelques imitations patoises des fables de La Fontaine. 1861. pp. 10-15 ; VINSON, Jules. « Le chef-d'oeuvre de la typographie bayonnaise » in Mélanges de linguistique et d'anthropologie, 1880. Brunet 3, 756 ; Cohen 304
Paris F. Didot an XII (1804) In-18° (145 x 89 mm), [4] ff. - 133 pp. - [1] f., basane brune, dos à 4 faux-nerfs orné, décor de filets dorés et roulette à froid sur les plats avec un décor central estampé à froid, roulette sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées (reliure légèrement postérieure)
AVEC UN LONG POÈME SUR LE THÉ. Édition originale, tirée à petit nombre, de ce recueil de 8 pièces poétiques publiées anonymement par Nicolas Fontaine de Cramayel. En plus de deux discours et de stances sur le traité de Lunéville, l'ouvrage comprend un long poème didactique sur le thé (30 pp.), "végétal précieux, arbuste salutaire". Après avoir dressé une description quasi-botanique du théier, le poète prodigue ses conseils pour la culture et la cueillette (il défend notamment aux ouvriers de consommer de la chair d'animaux "de peur qu'un sang grossier circulant dans vos veines / d'atomes corrupteurs ne charge votre haleine"). Les vers suivants sont consacrés à la torréfaction et au travail de "roulage" ; quelques considérations sur la céramique japonaise entrent en jeu. L'auteur rapporte une légende sur l'origine du thé, évoque ses bienfaits hygiéniques, puis peint avec attendrissement la scène d'un salon français où la boisson est préparée, selon ses préconisations, avec du lait et du sucre. Le poème se conclut par une ode à Napoléon et à la suprématie navale de la France. Fils de fermier général, Jean-François (dit Nicolas) Fontaine, marquis de Cramayel, fut introducteur des ambassadeurs à Versailles, puis préfet du Palais sous le Consulat, et enfin en 1804 maître des cérémonies de l'Empereur. Au 16 novembre de l'année précédente, Napoléon et Joséphine avaient signé en qualité de témoins l'acte de naissance de la fille des époux Cramayel, prénommée... Napoléone Joséphine. PROVENANCE : 1. ex-libris manuscrit à la première garde : Borret François Ferdinand du village du Mont, 1842. 2. ex-libris moderne "Christian Lagarde" sur papier jaune collé à la première garde blanche. Quérard VII, 54. Légère mouillure au plat supérieur.
LA FONTAINE (Jean de) / HOOGHE (Romeyn de, ill.) / Eisen (Charles, ill.)
Reference : 478
Paris Adolphe Delahays 1858 - Paris : [s.n.], 1858 2 vol. in-12° (165 x 106 mm), [3] ff. - [1] pl. - ci pp. - [1] pl. - [1] f. - 257 pp. - [87] pl. + [1] f. - [222] pp. numérotées de 259 à 480 - [52] pl., cartonnage à la bradel, demi-veau rouge estampé d'un quadrillage, dos lisse orné, tranches naturelles, non rognée en gouttière et en queue (Reliure de l'époque)
UN PROTOTYPE D'ÉDITION ILLUSTRÉE PAR LES SUITES GRAVÉES ANCIENNES Édition non illustrée, truffée de pages de titre imprimées sur papier filigrané « T. DE LA RUE & Cie » ainsi que de 2 célèbres suites de gravures pour les Contes. Cet exemplaire unique pourrait avoir été établi en vue d'un projet d'édition illustrée. On y trouve : 1. Une copie en contrepartie de la suite de 59 gravures réalisée par Romeyn de Hooghe pour la première édition collective et première illustrée des Contes, parue chez Henry Desbordes à Paris en 1685. Gravures découpées avec titre du conte contrecollées sur feuillets blancs. Suite complète, avec le frontispice portant le titre « Contes de Mr. La Fontaine enrichis de taille-douce ». Seule illustration contemporaine de ces récits licencieux, la suite de De Hooghe est considérée comme un chef d'oeuvre. 2. Une copie en contrepartie de la suite des 81 gravures (seconds frontispices et vignettes in-texte non-compris) réalisées par Charles Eisen pour l'édition dite « des fermiers généraux" (Amsterdam [Paris], 1762). La figure illustrant « Le cas de conscience » apparaît en 2 versions, l'une « couverte » (sexe de l'hermaphrodite censuré) et l'autre « découverte ». La plupart des gravures de cette seconde suite, non-signées, semblent être issues de la contrefaçon « assez jolie » de 1777 (Cohen I 571-572). 5 d'entre elles, signées « Boily », « C. Boily » ou « Boily sculp » semblent provenir de la contrefaçon d'Amsterdam, 1764 (Cohen I 571), jugée comme la plus réussie. D'autres gravures portent les signatures « Binel 1763 » (« La courtisane amoureuse »), « Milcent sc » (« A femme avare galant escroc », « Le Magnifique ») ou encore « Balibeth [?] » (« La coupe enchantée »). 3. Un portrait de l'auteur gravé par Ingouf Junior d'après Hyacinte Rigault (1778). 4. Deux culs de lampe imités des culs de lampe de Chouffard pour l'édition des Fermiers généraux, découpés et rapportés. Soit 141 planches et deux culs de lampe. PROVENANCE : Victor Diancourt (1825-1910) : Ex-libris gravé à la devise « Eligere Colligere Legere » contrecollé au contreplat supérieur. Bibliophile, homme politique et écrivain, Victor Diancourt fut maire de Reims, sénateur de la Marne et président de l'Académie de Reims. À sa mort, la plus grande partie de ses livres furent légués à la bibliothèque municipale de Reims. Toutefois, près de 16 000 volumes disparurent en 1917 dans l'incendie de l'Hôtel de ville, où ils étaient entreposés. Les quelque 3000 ouvrages survivants firent en 2016 l'objet d'une exposition organisée par la Bibliothèque municipale de Reims (« Le goût des livres : Victor Diancourt, collectionneur champennois »). Quelques frottements. Un cahier décalé, gravure imitée de De Hooghe pour « On ne s'avise jamais de tout » légèrement rognée, quelques rousseurs.
Paris Fonderie Deberny (rue d'Hauteville, 58) 1895 In-12° (159 x 95 mm), [3] ff. - 248 pp. - [1] f. bl., percaline noire, dos lisse muet, non rogné en gouttière et en queue (reliure de l'époque).
Rarissime édition typographique « imprimé[e] en types du XVIIe siècles » Faite suivant l'édition de 1678, il s'agit vraisemblablement d'un spécimen en type elzévirien dû à Charles Tuleu. L'impression, d'une grande netteté, a été faite sur un beau papier vergé teinté. Au tournant des XIXème et XXème siècles, on voulu voir les caractères dit elzéviriens remplacer les didones (ceux de Didot et Bodoni) comme pour exprimer une proclamation de l'excellence des formes antiques et cursives et leur supériorité sur les dessins mécanisés. De Berny avait publié par le passé une édition des fables de La Fontaine (Fables de J. de La Fontaine, Paris, Fonderie Laurent et Deberny, 1850). Il s'agissait d'une édition miniature in-128° de 256 pages imprimée par Plon Frères. La fonderie Deberny fut fondée à Paris par Lucien Charles Alexandre de Berny (1809-1881) vers 1828, à partir de l'imprimerie d'Honoré de Balzac qu'il venait de recevoir de sa mère, première maîtresse de Balzac. Ce dernier avait racheté l'entreprise de composition de Jean-François Laurent en 1827, achat qui fut financé en partie par l'argent emprunté à la dite maîtresse. Cependant, la gestion malheureuse de Balzac condamna rapidement l'entreprise. De Berny et Laurent travaillèrent ensemble au 17 de la rue des Marais-Saint-Germain jusqu'en 1840, année où de Berny acquit l'intégralité de l'entreprise. La raison sociale « Laurent & Deberny » resta cependant la même. Il s'associa en 1877 à son fils illégitime Charles Tuleu sous le nom de « Deberny & Cie », et mourut en 1881. La fonderie déménagea vers 1889 du 17 rue Visconti (qui n'est autre que le nouveau nom de la rue des Marais-Saint-Germain) au 58 rue d'Hauteville. Charles Tuleu hérita de l'entreprise mais conserva la même raison sociale. Il ajouta au catalogue de nombreuses polices très esthétiques, telle une série de latins anciens ou les néo-elzeviriennes, ainsi qu'une collection d'alphabets étrangers. Il s'associe en 1914 avec un ami d'enfance, Robert Girard. L'entreprise prend le nom de « Tuleu et Girard ». En 1921 lorsque Tuleu prit sa retraite, l'entreprise fut rebaptisée Girard et Cie. Les pourparlers au sujet d'une fusion commencèrent alors avec Peignot. Deberny & Peignot fut constituée le 1er Juillet 1923. Nous n'avons pu trouver, malgré nos recherches, d'autres exemplaires de cet ouvrage.
Club français du livre 1951 in8. 1951. Cartonné. 2 volume(s).
Bon état intérieur propre
Club français du livre 1964 in8. 1964. Reliure editeur.
Très Bon Etat de conservation intérieur propre bonne tenue
Reader's digest 1963 in8. 1963. Reliure editeur.
Bon Etat couverture un peu défraîchie intérieur propre
Les bibliolatres de France / Les Minimes 1948 in4. 1948. Non relié + emboîtage cartonné. 3 volume(s).
livres en bon état intérieurs propres non-relié avec leur chemise cartonnée et leur emboîtage (défraîchies frottés); emboîtage du tome I abîmé (déchirures manques)
Garnier 1926 340 pages in8. 1926. Broché. 340 pages. La Fontaine. Nouvelle édition revue avec soin et accompagnée d'un avant-propos et de notes explicatives par Edmond Pilon et Fernand Dauphis. Livre bien protégé sous papier cristal Exemplaire tiré sur pur fil lafuma
Bon Etat
Société française d'imprimerie et de librairie 1900 261 pages in8. 1900. Relié. 261 pages. Livre contenant des tampons de bibliothèque de garnison reliure usagée intérieur bon
Etat Correct
Club français du livre 1964 in8. 1964. Cartonné.
Bon état tranche tachée de rousseurs intérieur propre bonne tenue
Garnier frères 1878 in8. 1878. Broché.
couverture ternie tachée de rousseurs tranche fanée pages non-coupée
De cluny 1950 in12. 1950. Broché.
couverture un peu défraîchie intérieur propre
Jean de bonnot 1969 in8. 1969. Cartonné.
bon état cependant coiffe inférieur frottée intérieur propre
Jean de bonnot 1969 in8. 1969. Relié.
rousseurs sur tranches intérieur propre
Paris Cheû lés messieurs Didot (Firmint Didot frères, fils et Cie) s. d. (1858) In-12° (196 x 121 mm), 72 pp., demi-basane rouge, dos lisse orné à froid, couverture imprimée illustrée conservée (reliure postérieure, fin du XXe siècle).
Un recueil de fables et contes en patois saintongeais agrémentés d'un important vocabulaire Troisième édition, en grande partie originale, tirée à très petit nombre (25 ex. selon le Bulletin du bouquiniste, n°245, 1867) dont quelques-uns sur papier de Chine ou de couleur de ce recueil de fables et contes en patois saintongeais. La Bibliographie de la France l'annonce dans son bulletin du 5 février 1859 et l'attribue par erreur à Vallery-Radot, bibliothécaire du Louvre, dédicataire de l'oeuvre. Revue et augmentée, elle contient 18 pièces dont 12 nouvelles ainsi qu'un vocabulaire (pp. 56 à 70) dont plusieurs sont des traductions ou adaptations libres des fables de la Fontaine. Elle est illustrée de deux vignettes in-texte pour « Le Louc et l'ignâ » (répétée sur la 4e de couverture) et « La Cigale et l'feurmit ». Cette dernière est particulière car en fait de cigale, c'est bien un criquet qui est représenté... L'erreur fût corrigée dans la 4e et dernière édition qui ajouta par ailleurs deux autres gravures pour « L'Ajace embobelinée dan dés piume de pahon ». Il y eu 4 éditions de cet ouvrage, tirées à très petit nombre, et donc toutes aussi rares les unes que les autres. La première parut chez les Didot en 1849 sous le titre Fables en patois charentais (Dialecte du canton de Jarnac). Elle se compose de 4 fables et d'un petit glossaire en 21 pages. La deuxième, Noveau fabeulier jarnacoès, qu'at été compousé lindi venant à hier peur l'ebaudissement d'ine Saintongeoèse in p'tit feugnon, chez les mêmes en 1852 contient 6 fables en 35 pages. Celle qui porte au titre la mention de « troisième édition, revue et augmentée » en est en fait la quatrième et dernière. Annoncée comme « imprimée sur papier de couleur et ornée de gravures sur bois » chez les mêmes en 1859 (annonce du 20 aout, JGIL, 48e année, 2e série, n°34) elle s'intitule Recueil de fables et contes en patois saintongeais et présente pour la première fois la traduction française en regard et 3 nouvelles pièces qui en portent le total à 21 en 128 pages. Elle supprime par contre le vocabulaire. Toutes ces éditions présentent une évolution du texte avec des variantes significatives. Jean-Henri Burgeaud des Marets, docteur en droit, linguiste, poète et écrivain, premier traducteur de Mickiewicz, précurseur du régionalisme, ami du prince-philologue L.-L. Bonaparte, avait aussi réuni une bibliothèque patoisante de la plus grande importance. PROVENANCE : Alain-Joël Taveneau (non identifié), La Rochelle, avec son ex-libris imprimé au contreplat supérieur. Mouillure angulaire marginale, quelques rousseurs.
L. Hachette / Paris 1846 in16. 1846. Cartonné.
couverture muette salie abîmée coins fortement émoussés tranche ternie intérieur taché de rousseurs ternissures et annotations
Le club français du livre 1962 289+305 pages in8. 1962. Relié. 289+305 pages. préface de l'auteur
Très Bon Etat tranche jaunie excellente état par ailleurs
OFFENBACH Jacques - HOFFMANN E.T.A - YON Jean-Claude - OLIVIER Alain Patrick - FONTAINE Gérard - BARILIER Etienne - ROUVIERE Olivier - SAINT-SAUVEUR Armand De
Reference : 234677
(1993)
Opéra national de Paris 1993 110 pages in8. 1993. Broché. 110 pages. [publisher: Opéra de Paris] Programme broché format 16 5x24 cm. 129 pages. Couverture cartonnage souple illustrée. Très bon état général. Deux contremarques collées sur la page de faux-titre. SOMMAIRE : A lire avant le spectacle : (trilingue français - anglais - allemand) (p. 19) - Argument (trilingue) (p. 23) - L'homme au sable (extrait) E.T.A. Hoffmann (p. 34) - Les Contes d'Hoffmann génèse d'un chef d'oeuvre par Jean-Claude Yon (p. 37) - La dramaturgie introuvable par Alain Patrick Olivier (p. 45) - Le Conseiller Crespel (extrait) E.T.A. Hoffmann (p. 56) - Reflets par Gérard Fontaine (p. 59) - Deux enfants de Mozert par Etienne Barilier (p. 75) - Les Aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre (extrait) E.T.A. Hoffmann (p. 80) - Du mirage à la trace par Olivier Rouvière (p. 83) - L'inquiétante dissemblance par Armand de Saint-Sauveur (p. 95) - Livret (p. 101). Nombreuses illustrations en n&b. [Courtenay France]
Très Bon Etat un peu frottés aux bords intérieur impeccable très bonne tenue trace d'étiquette décollée sur le premier plat
Club français du livre 1951 in8. 1951. Reliure editeur.
Etat Correct bords frottés intérieur propre
Garnier frères in12. Sans date. Relié.
circa 1890 --- couverture défraîchie bords frottés coins émoussés ancien livre de bibliothèque marques annotations sur la page titre qques annotations dans le livre intérieur propre
Librairie des bibliophiles 1900 in12. 1900. relié.
Bon état général circa 1900 couverture frottée intérieur propre jauni bonne tenue de la reliure dorure sur tranche
Bibliothèque larousse 182 pages in8. Sans date. broché. 182 pages. 18 gravures.répartis dans ces 2 voulmes
Couv défraichie-bords de la couv frottés-texte jauni
Le club français du livre 1762 in8. 1762. Cartonné. frontispice
Bon Etat des taches