Armand Colin, 1909, in-12, 310 pp, tableau synoptique des principaux personnages, reliure demi-basane carmin, dos à 4 nerfs soulignés à froid, titres dorés (qqs petites taches au dos de la reliure), bon état
Les vieilles légendes germaniques qui constituent l'histoire du Nibelungenlied, œuvre d'un jongleur autrichien qui vivait autour de 1200, remontent à une époque bien plus reculée que le XIIe ou le XIIe siècle. Les sources originales en langue allemande ont disparu ; mais elles avaient été exploitées, du IXe au XIIe siècle, par des poètes islandais dans une vingtaine des poèmes héroïques de l'Edda, par un prosateur islandais dans la Saga des Völsungs et par un prosateur norvégien dans le roman intitulé la Saga de Thidrek. La Chanson raconte les exploits de Siegfried, prince détenteur du trésor des Nibelungen, pour aider le roi burgonde Gunther à conquérir la main de Brunehilde, puis son mariage avec Kriemhild, la sœur de Gunther. Son assassinat par le traître Hagen initie une longue vengeance menée par Kriemhild et dont l'issue est le massacre des Burgondes sur les rives du Danube... — "« Le poème dont la traduction suit, nous dit M. Firmery dans son intéressante introduction, semble avoir été écrit en Autriche, aux confins du XIIe et du XIIIe siècle, par un poète dont nous ne savons rien, pas même le nom. » Voilà un beau sujet de méditations philosophiques et d’hypothèses littéraires. Les Allemands n’ont pas encore trouvé d’Homère pour leur Iliade, découverte elle-même, par grand hasard, vers le milieu du XVIIIe siècle, dans les bibliothèques du château de Hohenems et du monastère de Saint-Gall, et publiée d’abord par les Suisses Bodmer et Myller. La première édition allemande, celle de von der Hagen, ne parut qu’en 1820 ; le public cultivé du XVIIIe siècle finissant était encore trop imprégné de culture française pour se passionner au récit d’aventures des ancêtres barbares. Le roi de Prusse, Frédéric II, qu’on essayait d’intéresser au manuscrit récemment sauvé de la poussière, déclarait sans ambages qu’il n’en donnerait pas même un dé de poudre. Ce n’est en somme qu’au début du XIXe siècle que la critique allemande s’attacha à l’étude de l’épopée nationale. Elle n’y épargna dès lors ni son temps ni sa peine. Mais il s’en faut qu’elle ait dissipé toute l’obscurité qui entoure les origines du poème. M. Firmery, dans son introduction, ne s’attarde pas à discuter des problèmes qui partagent encore les philologues germanisants. Il écrit pour le grand public, celui qui n’a pas à rougir de ne rien entendre au moyen haut-allemand, et se propose de lui faire goûter l’un des grands poèmes de l’humanité, dans une traduction scrupuleusement exacte, mais volontairement dépouillée de tout appareil scientifique. C’est à peine si, de-ci de-là, le traducteur éclaire et fortifie sa version, dans un passage délicat ou controversé, par une référence à la traduction allemande de notre chanson de Roland, parue au XIIe siècle, ou de tel poème chevaleresque de notre Chrestien de Troyes. (...) Il y a dans ce texe d’une époque demi-barbare, un tel fond d’humanité permanente que le lecteur moderne a beau tourner les premières pages de l’œil un peu détaché du critique; bientôt le décor l’intéresse, l’atmosphère l’impressionne, les figures vivantes l’obsèdent, une émotion subtile le gagne ; il se surprend à déplorer la mort de Sifrid, en beauté, au milieu de la forêt en fleurs, à compatir aux douleurs de Kriemhilde, à aimer Rüdiger, modèle de toute chevalerie, à maudire, non sans l’admirer pour son intrépidité plus qn’humaine, le traître et valeureux Hagen. Et il ne peut plus quitter la vieille histoire qu’il ne l’ait lue, strophe par strophe, jusqu’à la dernière ligne de la dernière aventure. Non, à en juger d’après notre plaisir, il ne nous semble pas que le traducteur ait perdu sa peine." (E. Lepointe, Revue Pédagogique, 1909)
Oberthur, Rennes. 1886. In-8. Relié. Etat d'usage, Coins frottés, Mors arrachés, Intérieur frais. 117 + 387 pages. 2 ouvrages en 1 volume. Texte en latin, puis en français. Auteur, titre et filets dorés sur le dos. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque. Manques sur le dos. 1re page de faux-titre et 1re page fortement déchirées.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Thesim Latinam Facultati Litterarum Parisiensi Proponebat J. Firmery. Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Paris, Lecène, Oudin & Cie, Éditeurs, 1890 ; in-8 (142 x 220 mm), 240 pp., relié demi-cuir, coloris bleu vif, dos à 4 nerfs, tranches jaspées. Nouvelle collection des Classiques populaire. L'auteur est professeur de Littérature étrangère à la faculté des Lettres de Lyon. Quelques illustrations en noir et blanc.
Société Française d'Imprimerie et de Librairie Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1920 Book condition, Etat : Bon cartonné, demi-toile et papier In-12 1 vol. - 236 pages
10aine de reproductions Contents, Chapitres : enfance et jeunesse, séjour aux Universités de Leipzig et Strasbourg - Révolution de 1773, Goetz de Berlichingen et Werther - dernières années à Frankfort, Egmont - Weimar - Italie - poèmes classiques, Iphigénie en Tauride, le Tasse, Hermann et Dorothée - les romans : Wilhelm Meister - les poésies lyriques - dernières années de la vie, Faust beau cartonnage
Lecène, Oudin et cie. 1890. In-8. Relié. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Papier jauni. 236 pages - quelques illustrations en noir et blanc dans le texte. Tranches rouges. Légères traces de mouillures sur les plats.. . . . Classification Dewey : 928-Ecrivains
Classification Dewey : 928-Ecrivains
Armand colin 1909 in12. 1909. Relié.
Bon état bonne tenue de la reliure rousseurs sur tranche intérieur propre
FONTEMOING / REY.. 1901. In-8. Broché. Etat d'usage, Tâchée, Coiffe en tête abîmée, Rousseurs. 150 pages - Exemplaire N°311.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
LIBRAIRIE LEOPOLD CERF. 1895. In-12. Cartonné. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 228 pages - ouvrage en allemand - page de titre tâchée - coins frottés - plats salis - 2 photos disponibles - tranches salies.. . . . Classification Dewey : 0-GENERALITES
Ouvrage en allemand - Vendu en l'état - Exemplaire de travail. Classification Dewey : 0-GENERALITES
Paris, Lecene, Oudin & Cie Paris, Lecene, Oudin & Cie 1890. In-8 relié demi chagrin vert, dos à nerfs, titre doré, fers du Lycée Blaise Pascal Clermont -Ferrand sur le plat. Frontispice, 236 pages, illustrations dans le texte.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.