Bâle, Johann Froben, 1524. In-8 de 140 feuillets [a-r8; s4] plein vélin ivoire à rabats, deux lacets, chemise, étui.
Première traduction d'une tragédie grecque.Érasme est le premier à avoir traduit en latin une tragédie grecque complète, l’Hécube d’Euripide. Il s’efforce de ne pas s’inspirer de Sénèque, dont le style lui semble trop ampoulé pour rendre justice à l’élégance d’Euripide. (Malika Bastin-Hammou: Les traductions latines du théâtre grec.) Cette traduction eut une influence considérable sur le développement du théâtre de la Renaissance jusqu’à Shakespeare. En adoptant le principe du texte grec et de la traduction latine en regard, Érasme entendait développer l’étude du Grec. C'est la seconde édition donnée par Froben (la première en 1518).Exemplaire lavé, ce qui a éclairci les nombreuses marginalia du temps. Tampon sur la page de titre (non identifé).VD16 E 4230.