4 grands feuillets écrits au recto. (SS47)
Ce grand poète du Liban, rédacteur en chef du grand quotidien An Nahar, traducteur en arabe d'André Breton et d'Antonin Artaud, raconte comment un de ses éditoriaux l'a fait convoquer par le juge, ce qui a suscité une pétition des intellectuels libanais en sa faveur. Il dit ensuite à S. Alexandrian : "Notre correspondant à Paris m'a envoyé récemment un article sur vous paru dans Le Figaro. Il est agréable et réconfortant de voir ces messieurs de la presse avouer publiquement l'injustice commise par la "critique" à votre égard. Il conclut : "C'est dans des moments aussi difficiles que ceux par lesquels je passe depuis quelque temps que l'on estime et que l'on ressent le plus la valeur d'une voix comme la vôtre, toute de vérité, de justice, de sincérité et d'amour."