Littérature soviétique pour l’enfance et l’adolescence. Traduit du russe par Marguerite Liénard. Illustrations de D. Doubinski. Editions en langues étrangères. Moscou. 1953. In-4 de 63 pp. : cartonnage de toile grise illustré et estampé en blanc, gris et noir.
Le long voyage en train à travers la Russie de deux jeunes garçons et de leur mère, leurs aventures dans la taïga avant les heureuses retrouvailles avec le père, directeur de la base de prospection géologique. Illustration typique soviétique par l’artiste de Moscou David Aleksandrovitch Doubinski (1920-1960) et texte de l’écrivain soviétique Arkadi Gaïdar (pseudonyme de Arkady Petrovitch Golikov, 1904-1941) édifiante définition du bonheur en dernière page où pour l’atteindre il faut “bien travailler, veiller sur cette terre immense qui s’appelle le pays des Soviets et l’aimer de tout son cœur”.Quelques rousseurs sur la toile du second plat. Envoi manuscrit d’une tante Jacqueline pour la fête de Monique daté 1957 sur le faux-titre.