Cheyne, Chambon-sur-Lignon 1990, 13x22cm, broché.
Edition originale de la traduction française traduite par Philippe Delarbre en collaboration avec l'auteur, un des 750 exemplaires numérotés. Bel exemplaire malgré le dos et les plats légèrement et marginalement insolés sans gravité. Ouvrage illustré de lavis de Colette Deblé. Envoi autographe signé d'Abdelamir Chawki au poète Charles Dobzynski : "... avec qui j'ai vécu un voyage inoubliable..." accompagné d'une carte postale manuscrite de 11 lignes et datée du 26 Novembre 1990 dans laquelle Abdelamir Chawki se réjouit de revoir bientôt son ami notamment pour des projets "relatifs à Rimbaud et au Yémen..." - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Editions de l'Observatoire, 2022. In-8 broché, couverture décorée.
"C'est par hasard que Balak rencontre Lydia dans un bus bondé, et que débute entre les deux idéalistes une idylle. Le hasard, pourtant, est loin d'être anodin dans cet Alger onirique : Balak fait en effet partie de la secte rationaliste des Zahiroune, dont la doctrine s'articule autour de la chance, symbolisée par un mystérieux dé noir. Le jeune révolutionnaire ignore que le directeur des Sectes au ministère de l'Intérieur s'apprête à lancer ses espions à sa poursuite... Au coeur de cette guerre de croyances, le cocon de l'amour naissant est le prétexte à une exultation philosophique bouillonnante. L'enchevêtrement de pensée de ce couple bohème et révolté s'avère douloureusement représentatif d'une jeunesse algérienne qui a soif de débats et d'idées - comment vivre lorsque le concept même de raisonnement devient illégal ? Chawki Amui se joue des codes du polar et du roman d'anticipation pour pointer du doigt les défaillances politiques d'un pays dont il brosse un portrait aigu. Amari pose une nouvelle pierre à son grand-oeuvre avec ce texte engagé, corrosif, brillant."
Editions Arfuyen Relié D'occasion bon état 01/01/1987 150 pages
Bruxelles, Solibel, 1995, in-8, broché, 54 pages. Edition originale française dans la traduction de Mohamed Kacimi et Guillevic. Envoi autographe de l’auteur. Bel exemplaire.
EDITION ORIGINALE LIVRE DEDICACE
1972 Editions Section des arts culturels, Département de l'Information et l'Orientation nationale, Organisation de Libération Palestienne - 1972 - In-8, broché, couverture illustrée, format à l'italienne, sous protection plastique - Sans pagination - Nombreuses reproductions photographiques en N&B
Assez bon état - Marques de frottements sur la couverture - Légères rousseurs sur les pages de garde
Pierre-Alain Pingoud, Pully 21.5.1997. Broché 26 x 19, couverture illustrée à rabats. Édition originale. L'un des 40 exemplaires de tête réimposé sur Ingres de Thalo, avant 660 Vergé Conqueror. Peintures en deux tons de Bernard Pierron.
Traduit de l'arabe par L'auteur et Alain Jouffroy, Paol Keineg, Bernard Noël, Michel Bulteau et Philippe Delarbre.Notre exemplaire n'a pas été numéroté mais l'identification du papier de luxe à la cuve, réimposé et d'une teinte plus marquée, ne fait aucun doute sur son attribution.Volume courant également disponible.Une collection complète des publications de l'éditeur est disponible sur demande :-)...En lot à prix adouci pour des exemplaires ordinaires ou même de tête sur demande. > En cas de problème de commande, veuillez nous contacter par notre page d'accueil / If you have any problems with your order please contact us via our homepage <
Pierre-Alain Pingoud, Pully 21.9.1993. Broché 26 x 19, couverture illustrée à rabats. Édition originale, après 15 exemplaires de tête sur Ingres de Thalo, les seuls numérotés (en romain) et signés par les auteurs avec une gouache originale de l'illustratrice. Peintures en deux tons de Anne Slacik.
Poème traduit de l'arabe par Mohamed Kacimi et Bernard Noël.Dans le tirage de l'édition de luxe figure une oeuvre originale de l'artiste, postérieure au tirage du livre, ce pourquoi peut-être la justification la passe sous silence. Étant devenu le dépositaire du Pap et des oeuvres, nous sommes bien placés pour affirmer que les quinze premiers exemplaires doivent être ainsi truffés, un tiers des volumes de cette tranche la comportant dans les stocks hérités.Une collection complète des publications de l'éditeur est disponible sur demande :-)... > En cas de problème de commande, veuillez nous contacter par notre page d'accueil / If you have any problems with your order please contact us via our homepage <
Al-Qahirah [Cairo], 1977 495pp.with map and some illustrations out-of-text, hardback (blue cloth, spine in blue leather with engilded title), 24cm., VG, [text entirely in arabic], [study dealing with the Rhodesia-affair]
Cheyne. 1990. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. Env. 50 pages. Illustré de nombreux dessins en noir et blanc dans le texte. Texte en arabe et en français. Etiquette de code sur le dos. Tampons et annotation de bibliothèque en pages de garde et de titre. Scotch et traces au dos des plats et en pages de garde.. . . . Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
'Poèmes pour grandir'. Texte trad. de l'arabe par Philippe Delarbre en collab. avec l'auteur. Lavis de Colette Deblé. Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
Denoël, L'Espace Analytique, 1991, 251 pp., couverture un peu défraîchie, pliures au dos, passages soulignés et annotés au crayon.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
Arfuyen Textes arabes Broché 1987 In-12 (13.5x20.5 cm), broché, couverture à rabats, 32 pages, postface de Bernard Noël, texte arabe et traduction en regard, traduction par Mohammed Kacimi El Hassani et Eugène Guillevic, 1er plat en partie insolé, intérieur très frais, bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.