Lausanne, François Grasset & comp., 1769. In-8 de (2)-XIV pp. 1 f.bl. 204 pp. (mal chiffré 160), 2 feuillets manuscrits reliés respectivement entres les pages 44-45 et 48-49, maroquin citron, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin noir, filet et frise dorés d'encadrement sur les plats, tranches dorées (reliure de la fin du XVIIIe siècle).
Précieux exemplaire annoté de l'Instruction de Catherine II. Faux-titre en latin ; buste légendé de Catherine II en frontispice gravé par Boily. Examen critique d'une main anonyme des deux premières questions du Nakaz jusqu'à l'article 172 : le scripteur traque les emprunts à l'Esprit des Lois de Montesquieu et au Traité des délits et des peines de Beccaria. De nombreux articles sont soulignés et commentés en regard : dès l'article 21, il reconnaît l'apparat critique de l'édition de l'Esprit « Amsterdam 1764 » (ces notes d'un anonyme seront plus tard attribuées à Luzac), un peu plus loin, l'édition 1766 du Traité de Beccaria traduit par Morellet : Nous allons quitter Montesquieu pour quelques instants et passer au traité des délits et des peines du marquis Beccaria. S.M.I. a daigné s'approprier aussi les idées de cet auteur et pour s'épargner aussi l'ennui de traduire elle a daigné s'approprier aussi la traduction de l'abbé Morellet imprimée à Lausanne en 1766. c'est avec ce petit secours qu'elle a créé sa théorie de jurisprudence criminelle comme il s'ensuit. Ses considérations sont aussi formelles : c'est une hardiesse heureuse du génie impérial qui crée la présente instruction et qui veut bien enrichir notre langue de tours ingénieux et nouveaux dont sans doute nous nous empresserons de profiter.Le Nakaz de Catherine II fut dès sa publication commenté par ses illustres contemporains comme le physiocrate Le Trosne et surtout Diderot. Mais Quérard rendit dans ses Supercheries le mérite à Beuchot d'avoir identifié le premier les emprunts de Catherine II à Montesquieu et Beccaria pour la rédaction de son code ; curieusement, aucun exemplaire de l'Instruction apparait dans le catalogue de sa bibliothèque (Bibliothèque de Beuchot. Paris, 1851).« Catherine écrivit son Instruction en français; elle en a tiré une grande partie de l'Esprit des lois de Montesquieu et du Traité des Délits et des Peines, de Beccaria, quoiqu'elle n'ait fait aucune mention des sources où elle l'a puisée. C'est à M. Beuchot, qui le premier a fait cette remarque, que nous sommes redevable de la connaissance de ce fait. Ce qu'il y a de singulier, c'est que cette instruction, écrite d'abord en français traduite en russe et en allemand, et de cette dernière langue en français, puisse représenter dans la version donnée ( par Balthazard ) à Lausanne en 1769, de fréquents passages absolument conformes à la première édition de la traduction du Traité des Délits et des Peines, de Beccaria, par L'abbé Morellet (1766, in-8). Balthazard ayant reconnu les fragments empruntés par Catherine, trouva plus naturel de les copier fidèlement de Montesquieu et de l'ouvrage de Beccaria , traduit par Morellet, que de les traduire. En rédigeant le Nakaz, l'impératrice utilise une édition de L’Esprit des lois accompagnée de « remarques philosophiques et politiques d’un anonyme » (nombreuses réimpressions hollandaises en 1761-1764). Le nom de cet anonyme, Elie Luzac, reste inconnu à Catherine II — elle soupçonnait probablement D’Alembert — mais 21 articles du Nakaz sont largement inspirés des commentaires de Luzac, et trois autres témoignent de son influence ».Très bel exemplaire à grandes marges dans une reliure attribuable à Jean-Claude Bozerian d'après la roulette des plats.Barbier, II, 8695 ; Quérard, Supercheries dévoilées (I, p. 208 sqq. notes en bas de page, édition 1847) ; Paul Culot, Relieurs et reliures décorées en France aux époques Directoire et Empire, 81.
A Paris, chez Gide, 1798-1799, an VII. 2 vol. in-8 de (4)-438 pp. ; (4)-432 pp., demi-basane blonde, dos lisses ornés de filets dorés (reliure de l'époque).
Première édition française publiée par Jean-Henri Castéra, partagée avec Buisson la même année. Selon Barbier, l'édition originale parut à Saint-Pétersbourg en 1788-1789.Les pages de titre des deux volumes précisent que « ces pièces ont été composées en langue française, et représentées par des acteurs français sur le théâtre particulier de l'impératrice, appelé l'Hermitage, devant cette princesse et sa société intime, à la fin de 1787 et dans l'hiver de 1788 ». Voir à ce propos le long article de Quérard.Différents auteurs apportèrent leur collaboration au théâtre de l'Hermitage ; Tome I : Le Tracassier ; Crispin, Duègne (par le comte Louis-Philippe Ségur) ; La Rage aux Proverbes ; Le Jaloux de Valence (par d'Estat) ; Le Flatteur et les Flattés ; Gros-Jean ou la Régimanie (par le comte de Cobentzel) ; Caius-Marcius Coriolan (par le comte Louis-Philippe Ségur) ; L'Insouciant (par Alexandre Momonof) ; L'Amant Ridicule (par le prince de Ligne). Tome II : Les Quiproquo ; Le Sourd et le Bègue (par le comte Louis-Philippe Ségur) ; Les Voyages de M. Bontems ; Insipidus (par Chouwalof) ; Il n'y a point de mal sans Bien ; L'Enlèvement (par le comte Louis-Philippe Ségur) ; La Matinée de l'Amateur (par le comte Strogonof) ; L'Officier Suffisant ou le Fat Puni (par Mlle Aufrène) ; L'Homme Inconsidéré (par le comte Louis-Philippe Ségur) ; Imitation de Schakespear (sic). Les pièces où l'auteur n'est pas précisé sont attribuées à Catherine II.Portrait de Catherine II en frontispice, gravé par Tardieu d'après Ferdinand de Meys. Très bon exemplaire.Barbier IV, 688 ; Quérard, Supercheries I, 659.
Yverdon, Aux dépens de la Société Typograph., M. DCC. LXIX. (1769).Un volume relié in-12 (9 x 15 cm) de ;286 pp. et un f. Reliure d'époque, plein veau marbré, dos lisse orné, pièce de titre rouge. Reliure usée, épidermures, coins et coiffes émoussés, mors légèrement fendus en haut et en bas du dos. Intérieur en bon état.Édition en français du célèbre Nakaz dans la traduction de Jean-Rodolphe Frey des Landres (1727-1799), publié peu de temps avant celle traduite par l'Impératrice elle-même, à Saint-Pétersbourg, mais non mise dans le commerce.
Les Instructions adressées par Sa Majesté l'impératrice de toutes les Russies établies pour travailler à l'exécution d'un projet d'un nouveau code de lois, plus connu sous le nom de Nakaz est un traité de philosophie politique écrit par Catherine II de Russie, et édité en 1767. L'impératrice y présente ses théories politiques inspirées de Montesquieu et Beccaria à lintention de la commission des lois de son pays, réunie en 1767 dans le but de remplacer le code des lois moscovite par un texte moderne. Ce texte proclamait l'égalité de tous les hommes devant la loi et désapprouvait la peine de mort et la torture.Écrit par Catherine II en français et traduit en russe par ses soins, le Nakaz sera publié parallèlement en russe et en allemand le 10 août 1767. Il sera également publié en italien. La version russe de ce texte, qui est la seule version officielle, sappuie sur le document signé et scellé par limpératrice, conservé aux Archives dactes anciens à Moscou.Denis Diderot a commenté l'ouvrage dans ses Observations sur le Nakaz (1774), à la suite des nombreux entretiens qu'il a eus avec l'Impératrice. A lune des Instructions de Catherine II qui copie littéralement Montesquieu, il répond : « Tout ce que vous dites-là est fort beau ; pourquoi avez-vous donc fait le contraire ? »
"12. Lausanne, chez François Grasset, 1769, (2)nn pp + xiv pp + 204 pp ( error 160), bound in contemporary half roan, marbled paper covered boards, raised spine with title label. Fine copy. Anonymous French commentary on the legal texts written by tsarina Catherine II in 1767. In the text she frquently refers to Montesquieu and Beccaria. Some copies exist with an engraved portrait of Catherine, not present in our copy. (;russian;history;law;lausanne;imprint;enligthtenment;catherine II)."
Amsterdam, Marc-Michel Rey, 1775. 2 tomes reliés en 1 vol. in-4 de VI-(2)-160-42-(2) pp. (4)-160 pp., veau porphyre, dos orné à nerfs, pièce de titre en maroquin vert, triple filet doré d'encadrement sur les plats, tranches marbrées (reliure de l'époque).
Première édition française, rare dans ce format, ornée de nombreuses et larges vignettes gravées sur cuivre, 4 planches allégoriques dont deux frontispices, 3 plans repliés de la Maison impériale d'éducation, 1 feuille et 3 tableaux repliés, conformes à l'avis au relieur. « Traduction d'une poignée de pamphlets publiés par le comte Betskoï de 1763 à 1768, et rassemblés en un seul volume en 1774. Le rôle de Diderot se borna à superviser la traduction française du docteur Nicolas- Gabriel Clerc, et d'ajouter quelques commentaires à sa façon » (Adams). Principal collaborateur de Catherine II en matière d'éducation, Ivan Ivanovitch Betzky (1704-1795) fonda l'institut Smolnyï pour les jeunes filles nobles et plusieurs maisons d'éducation à Moscou et à Saint-Pétersbourg. Le tome premier contient le projet de création d'un hôpital des enfants-trouvés à Moscou suivi dans le second d'un programme d'éducation pour les garçons et pour les filles.Les Réflexions sur l’Education des Demoiselles, par le traducteur Nicolas Gabriel Le Clerc, suivi de l'Addition de l'éditeur, M. D**** (Diderot) concluent le recueil. Bel exemplaire provenant de la bibliothèque du Marquis de Vichy avec ex-libris armorié.Adams, II, PV1, pp. 360-361.
Paris Librairie Hachette Soft cover Good
Memoires De Catherine II Ecrits Par Elle Meme. Introduction de Pierre Audiat. Texte etabli et presente par Dominique Maroger. Librairie Hachette, Paris. 303p.
Catherine II / Gustav III / Proschwitz, Gunnar, von -Texte établi et commenté par)
Reference : 7081
(1998)
Nationalmuseum 15,5 x 23,5 Couverture rigide Stockholm 1998 Un-8, jaquette aux titres rouge et noir, reliure de l'éditeur, titres dorés, 362 p. Sources manuscrites et imprimées, index. Nombreuses illustrations. Publication dans le cadre de l'exposition consacrée, à Stockholm et à Saint-Petersbourg, à Catherine II et Gustave III. Correspondance - en français - entre les deux monarques, largement inédite, qui couvre la période de 1771 à 1792, , c'est à dire depuis l'avènement au trône de Gustave jusqu'à sa mort. Exemplaire en excellent état, quasi neuf.(ThHome19) Livre
Très bon
SAVINE (Albert), Général Major Lord Andrew-Thomas Blayney, Catherine II de Russie.
Reference : 120503
(1909)
Louis-Michaud, 1909-1910, 2 vol. pt in-8°, 188 et 190 pp, 35 et 34 gravures dans le texte et à pleine page, les 2 ouvrages reliés ensemble en un volume demi-chagrin bleu-nuit, dos à 4 nerfs soulignés à froid, titres et fleuron doré, couv. illustrées conservées, tranches mouchetées (rel. de l'époque), dos lég. frotté, bon état (Coll. historique illustrée)
Réunion de deux volumes de la Collection historique illustrée de l'éditeur Louis-Michaud : 1. L'Espagne en 1810. Souvenirs d'un prisonnier de guerre anglais ; 2. La Jeunesse de la Grande Catherine. Souvenirs autobiographiques de l'impératrice. — "Blayney fut capturé à Cadix en juillet 1810 par un détachement du corps de Sébastiani. Il traversa comme captif toute l'Espagne..." (Tulard, 168) — "Catherine II n'a pas été seulement attentive au bien que pensait d'elle l'opinion publique, mais soucieuse aussi de sa réputation auprès de ses descendants. D'où les mémoires qu'elle écrivit à leur intention, pour se justifier, avec un étonnant mélange de tact et de cynisme, de la déposition du malheureux Pierre III, son époux. Ces mémoires, c'est ici le cas de le dire sans aucune intention péjorative, se lisent comme un roman..." (R. Philippot, Revue Historique)
Broché, 24X15 cm, 1913 (10°ed), 472 pages, portrait en frontispice, éditions Plon. Couverture défraichie sinon bon état.
CATHERINE THE GREAT (CATHERINE II) - CHURCH SLAVONIC RITUAL.
Reference : 49686
(1795)
(City of the Regent (St. Petersburg), November 7303 (= 1795)). 4to. Contemp. full calf over wood, remains of clasps. The covers bent. A crack in the wood and leather on the backcover. 82 leaves (164 pp). Printed on thick paper, internally clean. A small nick to margin on the first leaf.
First edition of Catherine's Church Ritual for the Old Believers.
Saint-Pétersbourg [Yverdon], s.n., 1769. In-12, 286 pp., basane marbrée havane, dos long orné de caissons dorés, tranches marbrées (petits manques et épidermures à la reliure, petites rousseurs, inscription au titre).
Troisième édition française, la première traduite par Jean Rodolphe Frey des Landres. Bien que l'impératrice russe ait rédigé une trame de l'ouvrage en français, l'édition est traduite depuis l'allemand. L'édition originale en russe est la seule officielle. L'ouvrage sera également traduit en italien. Catherine II a largement plagié ce manifeste du "despotisme éclairé" de l'Esprit des lois de Montesquieu et du Traité des délits et des peines de Beccaria. Sa réception fut plutôt mitigée à cause de l'incapacité de la souveraine à faire mettre ses idées en action. Tampon ex-libris G.C. Quérard, I, 656 f. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
1910 Librairie Plon-Nourrit et Cie, Paris - 1910 - Dix-septième édition - Fort in-8, demi basane gris foncée, cartonnage marbré vert - 618 pages
Bon état - Frottements sur le cartonnage et le cuir - Coins et coiffes légèrement érodés - Quelques infimes rousseurs sur les tranches
Carrère d'Encausse Hélène,Catherine II Impératrice
Reference : R200114424
(2003)
ISBN : 221361654X
Fayard. 2003. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 632 pages.. . . . Classification Dewey : 846-Lettres, correspondance littéraire
Classification Dewey : 846-Lettres, correspondance littéraire
A Neuchatel, de l'Imprimerie de la Société Typographique, 1777. 2 parties en 1 vol. in-8 de (2)-286 pp. ; (2)-330 pp., demi-basane havane à petits coins, dos à nerfs, pièce de titre en maroquin rouge (reliure de l'époque).
Deuxième édition française des Plans et statuts des différens établissemens donnée par Clerc, publiés pour la première fois à Amsterdam, chez Marc-Michel Rey en 1775.Le tome premier contient essentiellement le projet de création d'un hôpital des enfants-trouvés à Moscou. Le tome second contient un programme d'éducation pour les garçons et pour les filles.L'ensemble des articles a été rédigé par Betzky. Frontispice allégorique gravé par Demeuse.
London, Trübner & Co., 1859. In-8 de XVI-352 pp., veau glacé, dos lisse orné, pièce de titre en veau blond, fleuron doré sur les plats (reliure de l'époque).
Première édition en anglais traduites sur l'édition originale en français publiée à Londres la même année. Bel exemplaire.
P., Club du Livre Sélectionné, sans date, in 8° relié pleine skyvertex rouge de l'éditeur, 305 pages ; illustrations.
Tirage limité et numéroté. PHOTOS sur DEMANDE. ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Paris, Calmann-lévy, 1962, 11,5 x 18cm,156 pp couverture rose en bon état,
présentés par G.Oudard.
P., Livre Club du Libraire, 1959. Petit in-8 reliure pleine toile d'éditeur, 374 pages, planches h.t. Hauts des plats très lég. passés.
L'Apprentissage du Monde, les fiancailles, le Couple Stérile, au milieu des Intrigues, le beau Polonais, les Menaces et l'Orage...
Mme de Staal - Voltaire - Mirabeau - Mme du Deffand - Mlle de Lespinasse - Mme d'Epinay - Frédéric II - Mme Roland - Catherine II - Le Prince de Ligne
Reference : 48317
La Renaissance du Livre sd, in-12 relié demi-cuir à coins, dos à nerfs orné, tête dorée, 220pp - très bon état
Paris, Le Livre Club du Libraire, 1959. Petit in-8 reliure d'éditeur toile mauve (décolorée par endroit). 374 pp. Illustrations en noir. Tirage limité, exemplaire numéroté.
Jean [de] Mazille (ca.1517-1578 ou 1580), médecin ordinaire de François II et Henri III, premier médecin du roi Charles IX, natif de Beauvais, docteur en médecine de la faculté de Montpellier, médecin d'Odet de Coligny (1517-1571), de François d'Alençon, de Catherine de Médicis, signataire de l'autopsie de Charles IX. Catherine de Médicis voulut le faire pendre car il ne se fit pas aider pour soigner Charles IX.
Reference : 013850
Jean [de] Mazille (ca.1517-1578 ou 1580), médecin ordinaire de François II et Henri III, premier médecin du roi Charles IX, natif de Beauvais, docteur en médecine de la faculté de Montpellier, médecin d'Odet de Coligny (1517-1571), de François d'Alençon, de Catherine de Médicis, signataire de l'autopsie de Charles IX. Catherine de Médicis voulut le faire pendre car il ne se fit pas aider pour soigner Charles IX. P.S., 22 avril 1574, 1p in-4 oblong. Sur parchemin. Reçu pour le paiement de deux sommes du trésorier du roi et du duc d'Alençon, Mathieu Marcel, pour 1000 livres tournois (pour ses gages) et 400 données par le duc d'Alençon (par lettres patentes). Mazille sera un des médecins qui signera l'autopsie de Charles IX, mort un mois plus tard. Le docteur Le Paulmier, dans son Ambroise Paré (Paris, Perrin, 1887), le donne mort en 1578 mais on trouve aussi la date de 1580. [329-2]
Jérôme de Monteux (1495-1560), conseiller et médecin des rois Henri II et François II, premier médecin de François II, médecin de Catherine de Médicis, natif du Dauphiné, médecin de Lyon, professeur à Montpellier.
Reference : 013855
Jérôme de Monteux (1495-1560), conseiller et médecin des rois Henri II et François II, premier médecin de François II, médecin de Catherine de Médicis, natif du Dauphiné, médecin de Lyon, professeur à Montpellier. P.S. « Hierony de Monteux », 4 (?) janvier 1550, 1p in-4 oblong. Sur parchemin. Reçu pour le paiement de ses gages. Jérôme de Monteux apparaît sous le nom Jérôme de Monthoux dans l'ouvrage du docteur Le Paulmier, probablement à cause du nom en latin, Montuus. Chomel le nomme Monty. [330-2]
Honoré ou Honorat de Castellan, en réalité Duchastel dit Castellanus dit Castellan (1511-1569), docteur en médecine en 1544 à Montpellier, conseiller et médecin ordinaire des rois Henri II, François II et Charles IX (peut-être aussi premier médecin de ces trois rois), premier médecin de la reine Catherine de Médicis, oncle des médecins André et Richard du Laurens et beau-frère du médecin Louis Laurens (1511-1574) qui avait épousé sa soeur, mort de maladie au siège de Saint Jean d'Angély comme son ami Jean Chapelain. Il était natif de Barbentane (Bouches-du-Rhône).
Reference : 013769
Honoré ou Honorat de Castellan, en réalité Duchastel dit Castellanus dit Castellan (1511-1569), docteur en médecine en 1544 à Montpellier, conseiller et médecin ordinaire des rois Henri II, François II et Charles IX (peut-être aussi premier médecin de ces trois rois), premier médecin de la reine Catherine de Médicis, oncle des médecins André et Richard du Laurens et beau-frère du médecin Louis Laurens (1511-1574) qui avait épousé sa soeur, mort de maladie au siège de Saint Jean d'Angély comme son ami Jean Chapelain. Il était natif de Barbentane (Bouches-du-Rhône). P.S., 15 janvier 1557, 1p in-8 oblong. Sur parchemin. Quittance pour le paiement de sa rente. Celle-ci fut payée par François de Vigny, receveur des finances de la ville de Paris, l'ancêtre d'Alfred de Vigny qui fut anobli. On trouve aussi sa trace comme premier médecin des trois rois, notamment dans l'Histoire administrative de Beaucaire publiée par Alexandre Eyssette. Il semble que ce soit l'origine de cette information sur laquelle nous avons quelque doute. [279-2]
Phone number : +33 6 30 94 80 72
Balthazar Fabry (?-1584?), médecin ordinaire des rois Henri II (et ses enfants), François II, Charles IX et Henri III, médecin ordinaire de madame la Connétable, probablement le fils de Nicolas Fabry, médecin de la reine Catherine de Médicis.
Reference : 013802
Balthazar Fabry (?-1584?), médecin ordinaire des rois Henri II (et ses enfants), François II, Charles IX et Henri III, médecin ordinaire de madame la Connétable, probablement le fils de Nicolas Fabry, médecin de la reine Catherine de Médicis. P.S., 17(?) janvier 1580, 1p in-8 oblong. Sur parchemin. Reçu pour le paiement de ses gages pour les quartiers de juillet et octobre 1578. [281-2]
Hierosme ou Jérôme de Varade ou Varades (?-ap.1575), libraire juré en 1522, docteur en 1530, conseiller et médecin ordinaire du roi, premier médecin de Madame [Catherine de Médicis], notaire et secrétaire du roi, médecin des rois François 1er, Henri II, François II et Charles IX, médecin de Marie-Elisabeth de France (fille unique de Charles IX), médecin de l'Hôtel Dieu, doyen de la faculté de médecine, chirurgien. Il était encore sur l'état de la maison d'Henri III en 1584, élu échevin de Paris en 1568. Il est aussi le fils de Jean-Pierre de Varade, libraire dont le successeur est Michel de Vascosan, élevé par Jacques de Varade (frère de Jérôme) qui sera aussi libraire juré en 1528.
Reference : 013883
Hierosme ou Jérôme de Varade ou Varades (?-ap.1575), libraire juré en 1522, docteur en 1530, conseiller et médecin ordinaire du roi, premier médecin de Madame [Catherine de Médicis], notaire et secrétaire du roi, médecin des rois François 1er, Henri II, François II et Charles IX, médecin de Marie-Elisabeth de France (fille unique de Charles IX), médecin de l'Hôtel Dieu, doyen de la faculté de médecine, chirurgien. Il était encore sur l'état de la maison d'Henri III en 1584, élu échevin de Paris en 1568. Il est aussi le fils de Jean-Pierre de Varade, libraire dont le successeur est Michel de Vascosan, élevé par Jacques de Varade (frère de Jérôme) qui sera aussi libraire juré en 1528. P.S., 1er juillet 1575, 1p in-4 oblong. Sur parchemin. Quittance pour le paiement de la rente de ses neveux dont il est tuteur. Celle-ci fut payée par François de Vigny, receveur des finances de la ville de Paris, l'ancêtre d'Alfred de Vigny qui fut anobli. [331-2]