1825 Paris, Firmin Didot père & fils, 1825. First Edition Deux volumes in-8 reliure de l'époque 397 pp., [1] ff. + 413 pp.(dont jugements de l'époque) coiffes arrachées ou émoussées, qq. rousseurs claires aux 2 tomes, neanmoins agréable exemplaire. Edition originale de cette traduction que Brunet juge plus fidèle que celles qui l'ont précédé. Etiquettes ex-libris moderne. Réf. bibliographiques : Brunet I, 1518.
«le poème des Lusiades est pour les Portugais ce qu’étaient l’Iliade pour les Grecs et l’Enéide pour les Romains: c’est une épopée .les notes historiques étaient indispensables. Les Lusiades, en effet, sont les fastes de la Lusitanie». Pour rappel, dans la mythologie nationale portugaise, Lusus, fils supposé de Bacchus, aurait fondé l’ancienne Lusitanie et la paternité de ses habitants, les Lusitaniens, mythe fondateur. La traduction de Jean-Baptiste-Joseph Millié (1773-1826) était considérée comme remarquable par son élégance et la fidélité que par ses notes érudites qui l’accompagnent. Luis Vaz de Camoëns (1525?-1580) dans son fameux poème épique des Lusiades, embrasse toute l’histoire du Portugal
A Paris chez Nion 1768. 3 volumes in-12 tome I: 2 feuillets non chiffrés (faux-titre, titre) II-LXIX (épître, préface, vie de Camoens) 1 feuillet non chiffré (privilège, approbation) 2-319pp dont table. Tome II: 2 feuillets non chiffrés (faux-titre, titre) 2-424pp dont table. Tome III: 2 feuillets non chiffrés (faux-titre, titre)2-334pp dont table. Pleine basane fauve marbrée, dos à nerfs orné de compartiments et fleurettes dorés, pièces de titre rouge et de tomaison tabac, tranches brique, reliure de l'époque. Bel exemplaire très frais, bien complet de ses volumes et de leur texte. Reliure de l'époque solide, en bon état et décorative.
Traduction en français de cette épopée qui renforça le sentiment national des Portugais, composée par le plus grand poète de ce pays, Luis de Camoëns (né vers 1524, décédé en 1580).
Leipzig, F.A. Brockhaus, 1852. 8°. XX, 288 S. Brauner Halbchagrinlederband um 1920 mit goldgeprägtem Rückentitel, etwas Rückenvergoldung und Kopfgoldschnitt.
Kosch 1, 138. (für den Übersetzer). - Der Heidelberger Offizier von Arentsschildt (1807-1883) hatte bereits einige Jahre früher in seiner Anthologie "Völkerstimmen" mehrere Gedichte von Camoens erstmals ins Deutsche übertragen. Die vorliegende Sammlung ist die erste umfangreichere Sammlung von Texten neben den «Luisades» in deutscher Sprache. - Leicht stockfleckig.
Charpentier Relié 1844 In-12 (18*11.5), relié demi-chagrin rouge, dos à quatre nerfs, titre et fleurons dorés, LIX+363 pages, traduction de J.-B.-J. Millié, revue, corrigée et annotée par M. Dubeux, de la Bibliothèque Royale, précédées d'une notice sur la vie et les ouvrages de Camoens, par M. Charles Magnin, membre de l'Institut ; rousseurs, petits défauts à la reliure, bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
P., Charles Gosselin, 1841, pt in-8°, lxvii-375 pp, reliure dos et coins demi-chagrin brun, dos à 5 nerfs soulignés à froid et fleurons, filets à froid sur les plats, tête dorée, signet (reliure de l'époque), bon exemplaire
Grand poète, cet auteur fait l’objet d’un véritable culte de la part du peuple portugais en général, et des gens de Lettres en particulier, un peu comme Shakespeare en Grande-Bretagne. Son nom est toujours cité avec révérence et gravité. L’épopée des Lusiades est associée au renforcement du sentiment national portugais et a contribué à son essor.
P., Firmin Didot, père et fils, 1825, 2 vol. in-8, demi-veau glacé miel, dos à nerfs ornés de filets à froid et dorés, de pointillés dorés, pièces d'auteur, de titre et de tomaison rouges, tr. mouchetées (rel. de l'ép.), 397 et 413 pp. (L.112)
Poéme en dix chants. Traduction nouvelle, avec des notes, par J. Bte Jr Millié.
Coimbra, Imprensa da Universidade, 1800. 12mo. Contemp. full mottled calf. Spine gilt. A small tear at foot of spine. Engraved portrait. (4),XXXVIII,228 pp. Internally clean, printed on good paper. Title-page strenghtened on verso and with an inkspot in the middle.
Paris, Au Pot Cassé (coll. "Lumen Animi"), 1931. In-8°, 258p. Broché, couverture illustrée.
Edition numérotée 1/2500 exemplaires ur /papier de Bornéo (après 125 ex. sur divers papier). Traduction du portugais par J.-B.-J. Millié. Illustrations de Bernard Roy. Bel exemplaire. [THOMI 83]
1768 Paris, chez Nion, 1768, 3 volumes in-12 reliés pleine basane marbrée de l'époque, LXVIII-319, 424 et 334, dos lisse ornés de caissons dorés, pièces de titre bordeaux (titre) et vertes (tomaison), tranches rouges, quelques épidermures, petit travail de ver en marge du tome III sans atteinte au texte, un coin émoussé, très bon état
Pierre LARTIGUE, Pietro BEMBO, Francois PETRARQUE, Luis de CAMOENS, Barnaby BARNES, Martin OPITZ, Louis ZUKOFSKY, Henri DELUY, Anne-Marie ALBIAC, Lionel RAY.
Reference : 43838
Revue trimestrielle. Paris, rédacteur en chef : Henri Deluy. Comité de rédaction : Bernard Vargaftig, Martine Broda, Charles Dobzynski, Pierre Lartigue, Mitsou Ronat, Jacques Roubaud, Lionel Ray, Alain Lance, etc. Un volume 13x21cm broché de 155 pages. Bon état. Dossier sur le travail de Pierre Lartigue sur la sextine.
Fondée au début des années 1950 à Marseille par Gérald Neveu, Action poétique est une des revues de poésie de la seconde moitié du XXème siècle en France qui connut la plus grande longévité. Animée par Henri Deluy, de 1958 jusqu'à sa dernière livraison en 2012 (210 numéros), Action poétique inscrit la poésie dans le champ théorique de la création française : désir de changer le monde, de s’ouvrir à lui, à travers des traductions défricheuses, et d’interroger la langue qui permet de lui donner forme. "Une des plus vastes encyclopédies de la poésie, couvrant tous les âges, tous les pays, de Gilgamesh à la poésie multimédia." (Jean-Yves Lacroix, Catalogue Revues, janvier 2019, p.4).