Lutetiæ Parisiorum Antonius Vitré
1629-1645. Grand in-folio (51 cm), illustré de nombreuses lettrines et de planches (5 cartes et 2 planches), 9 tomes reliés en 10 volumes. :: Tome 1. Genesis-Deuteronomy - 773p. avec 2 cartes (A1v and T1v) et 2 planches (Kk1v and Kk2r) ; Tome 2. Joshua-Prayer of Manasses (1629) - 919p. avec 2 cartes (A1v and Ff1v) ; Tome 3. Esdras-Sirach (1629) - 548 et 262p. ; Tome 4. Isaiah-III Maccabees (1629) - 634, 227 et 140p. ; Tome 5, partie 1. Matthew-John (1630) - 547p. avec 1 carte (de 2, manque 1f. hors-texte) ; Tome 5, partie 2. Acts-Revelation (1633) - 791p. ; Tome 6. Syriac, Arabic & Samaritan Pentateuch (1632) - 907p. ; Tome 7. Judges-II Paralipomenon (1642) -771p. ; Tome 8. Esdras-Job-Psalterium-Ecclesiasticus (1635) - 73, 64 et 465p. ; Tome 9. Isaiah-II Maccabees (1645) - 799 et 76p. :: Polyglotte de Paris, éditée par Guy-Michel Le Jay. Les 5 premiers tomes suivent la Polyglotte d'Anvers. Les tomes I-IV contiennent les livres de l'Ancien Testament imprimés sur 4 colonnes réparties sur 2 pages : texte hébreu, Vulgate, traduction latine de la Septante, et Septante ; en bas de page Targum araméen accompagné de sa traduction latine. Le tome V divisé en 2 parties et reliés en 2 volumes contient le Nouveau Testament : texte syriaque accompagné de sa traduction latine sur la page de gauche, Vulgate, texte grec sur la page de droite, avec en bas de page le texte arabe accompagné de sa traduction latine. Les tomes VI-IX, constituant les volumes VII-X, contiennent les livres de l'Ancien Testament imprimés sur 4 colonnes réparties sur 2 pages : textes syriaque et arabe accompagnés de leur traduction latine. Le t. VI contient en plus en bas de page le Pentateuque samaritain et le Targum samaritain accompagnés d'une traduction latine pour les deux. (BnF) :: "L'édition de cette immense Bible, améliorée ou augmentée de la Polyglotte anversoise, fut initiée par le Cardinal du Perron. Dès 1615, le Cardinal avait commencé des préparatifs, qui furent écourtés par sa mort en 1617. Quelques années plus tard, un avocat de Paris, Guy Michel le Jay, reprit le projet, et, par une immense dépense d'argent et de travail, le mena enfin à bonne fin." (Darlow & Moule, p.20). Ce ne fut pas un succès commercial. Un projet de cette ampleur risquait d'être semé d'embûches, et ce fut le cas, d'où le long intervalle entre la publication du premier et du dernier tome. Cependant, cette bible comprenait pour la première fois le Pentateuque samaritain-hébreu et le targum samaritain-araméen, ainsi qu'un Ancien Testament syriaque. À la même époque Brian Walton prépare la bible polyglotte de Londres qui intègrera neuf langues. :: Pour l'histoire de cette édition, voir aussi :Dictionnaire de la Bible, par Fulcran Vigouroux. Letouzey et Ané, 1912. :: Reliure ancienne, très défraichie, comprenant des morceaux de parchemin plus anciens dans les dos. Dos ornés, 7 nerfs, roulettes sur les chasses. Étiquette en queue. Coins très frottés, coiffes limées ou arrachées, charnières fendues, plusieurs importantes épidermures. :: Reliures au nom ces Carmes déchaux de Vic-sur-Seille (au dos, en queue : Bibliot. Carm[es] Dical. [déchaux] Vicensi [Vic-sur-Seille]. Les Carmes déchaux son présents à Vic (département français de la Moselle) dès 1646. Ils édifièrent un couvent et une église. La construction dura 58 ans, de 1675 à 1733, date de la bénédiction.
Phone number : 1 514 820 2324