London Robert Barker 1608 Très bel exemplaire d'une Bible en culotte de cheval publiée par Robert Barker en 1608. Contient : Un titre général ; l'Ancien Testament (mais pas de page de titre séparée pour l'Ancien Testament) ; le Nouveau Testament avec un titre ; l'Apocalypse ; 2 concordances (avec un titre séparé indiquant qu'elles ont été rassemblées par R.F.H.) ; le Livre des Psaumes (avec un titre séparé indiquant qu'elles ont été rassemblées par Thomas Sternehold & John Hopkins). Reliure en plein veau moucheté du 20e siècle. Les pages de garde sont neuves et unies. 4 bandes surélevées au dos, décorations aveugles sur les compartiments. Bords de la planche à motifs. Pas d'étiquette ni de titre au dos. Toutes les pages de titre sont présentes. Les 3 dernières pages, Psaumes avec de très vieilles réparations et une page insérée dans le désordre. Les Psaumes sont complets mais le Credo est incomplet à la fin du livre (So se termine à la page 92). Toutes les sections sont datées de 1608. Robert Barker. Les problèmes notés dans cet exemplaire sont : f68 marqué comme f96 ; f173 avec une note de bordure collée ; f329 (dernière page d'Ezéchiel mal reliée à Daniel) ; f330 présent mais avec perte d'une grande partie du texte ; f434 mal paginé comme f435 ; f435 a une grande tache d'encre au verso ; f464 petite déchirure fermée ; f483 déchiré avec une certaine perte ; f490 mal paginé comme f499 ; f534 complet mais déchiré ; Livre des Psaumes : Les 10 premières pages ne sont pas paginées ; p28 mal paginée comme p27 ; p86 mal paginée comme p66 ; pps 87/88 échangées avec pps 89/90 ; Les deux derniers feuillets ont été réparés, et le dernier feuillet avec une perte modérée sur les bords. Comme c'est inévitable avec une Bible de cet âge, il y a aussi de petites déchirures, des entailles et un assombrissement général des pages, mais c'est un très bel exemplaire. Cette édition de la Bible de Genève a reçu le surnom de Bible à culotte, en raison de sa traduction erronée du chapitre 3, verset 7 de la Genèse. Le texte se lit comme suit : Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, et ils connurent qu'ils étaient nus. Ils cousirent ensemble des feuilles de figuier et se firent une culotte. Chaque page n'étant numérotée qu'au recto (voire pas du tout), il s'agit en fait de numéros de feuilles (nous nous référons donc à fn). Pour compliquer encore les choses, le livre des psaumes numérote chaque page, et non chaque feuille. Collation complète : [ii], 1-554, [1-98], [1]-91.pp Collation : [manque le blanc q1], q2-Zzz10, A-L2, A-G3. Notre exemplaire est en grande partie conforme à Darlow & Moule 225a. Il s'agit essentiellement d'une réimpression proche du quarto de 1605, avec le texte se terminant sur fo.554 (comme le nôtre pour l'AT et le NT) et avec Gen. i. 3 : 'Then God Sayd...' 240 par 170mm (9œ par 6Ÿ pouces).
A very nice copy of a Breeches Bible published by Robert Barker in 1608. Contains: A general title; The Old Testament (but no separate Old Testament Title page); The New Testament With Title; Revelation ; 2 Concordances (With separate title stating that these were collected by R.F.H.) ; Book of Psalms (Separate title state that they were collected by Thomas Sternehold & John Hopkins). Bound in full 20th century mottled calf. Plain new endpapers. 4 raised bands to spine, blind decorations to compartments. Board edges patterned. No label or titles to spine. All title pages present. Final 3 pages, Psalms with very old repairs and one page inserted out of order. Psalms complete but Creed incomplete at end of book (So ends at page 92). All sections dated 1608. Robert Barker. The noted issues with this copy are: f68 marked as f96; f173 with pasted down border note; f329 (last of Ezekiel misbound in Daniel); f330 present but with loss of a large are of text; f434 mispaginated as f435; f435 has large ink stain to verso; f464 small closed tear; f483 torn with some loss; f490 mispaginated as f499; f534 complete but torn; Book of Psalms: 1st 10 pages unpaginated; p28 mispaginated as p27; p86 mispaginated as p66; pps 87/88 exchanged with pps 89/90; The final two leaves have been repaired, and the final leaf with moderate loss to the edges. As is inevitable with a Bible of this age, there are also tiny tears, nicks and edgewear, and a general darkening of the pages, nevertheless s a very nice example. This edition of the Geneva Bible received the nickname Breeches Bible, because on its erroneous translation of Genesis Chapter 3, Verse 7. The text reads: 'Then the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked, and they sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches.' Each page is numbered to the recto only (if at all) so these are actually leaf numbers (so we refer to fn). To confuse matters further, the book of psalms numbers each page, not leaf. Full collation: [ii], 1-554, [1-98], [1]-91.pp Collation: [lacks blank q1], q2-Zzz10, A-L2, A-G3. Our copy substantially conforms to Darlow & Moule 225a. The states that it is substantially a close reprint of the 1605 quarto, with text ending on fo.554 (as does ours for the OT and NT) and with Gen. i. 3: 'Then God Sayd...' 240 by 170mm (9œ by 6Ÿ inches). .
Précieux exemplaire de cette rare bible illustrée du début du XVIe siècle. Lyon, Jacques Sacon, expensis Antonii Koberger, 10 mai 1518. In-folio gothique à 2 colonnes de (14) ff. pour le titre frontispice, la table, l’épitre et le prologue ; CCCXVII ff., (1) f.bl., (25) ff., relié sans le dernier feuillet (CC10) qui est blanc. Manchettes doubles. Pte. brulure marge inf. f. CCLXXXV. Titre imprimé en rouge au-dessus d’un grand bois à pleine page représentant Saint Jean-Baptiste, 2 bois à pleine page représentant les six jours de la Création (face au premier feuillet de la Genèse) et l’Adoration des bergers (au début du Nouveau Testament), nombreuses vignettes, nombreuses initiales gravées.Veau granité, encadrement de filets à froid autour des plats, dos à nerfs et coins refaits, tranches mouchetées. Reliure du XVIIIe siècle.340 x 247 mm.
Belle édition de cette rare bible illustrée élégamment imprimée en 1518 sur les presses lyonnaises de Jacques Sacon (1472-1530) pour le célèbre imprimeur allemand Anton Koberger, l’imprimeur de la Chronique de Nuremberg.Rahir, Bibliothèque, p. 321 ; Baudrier, Bibliographie lyonnaise, p. 347 ; D & M 6101. Cette édition n’est pas dans Adams. OCLC 54974129 (deux exemplaires aux U.S.A.).Anton Koberger et Jacques Sacon collaborèrent pour imprimer une série de bibles illustrées telles que celle-ci entre 1512 et 1522.« Les figures de cette édition ont été gravées d’après celles de la Bible de Venise, 1498, in-4, dont nous avons parlé ci-dessus ; elles se retrouvent dans plusieurs réimpressions de la même Bible faites à Lyon, notamment dans celle de 1516, impressa Lugduni, per M. Jacobum Sacon, expensis notabilis viri Anthonii Koberger, en 1516, le 16 décembre, in-folio. On peut voir par cette souscription et par celles de cinq autres éditions de la Bible impr. dans la même ville en 1518, 1520, 1521 et 1522, que le célèbre imprimeur de Nuremberg a eu plusieurs fois recours aux presses lyonnaises, et nous remarquons même qu’après avoir employé l’atelier de Sacon pour ses éditions de 1516 et 1518, il se sert de celui de Jean Marion pour les deux éditions faites en 1520 ». (Brunet)« La grande vignette du titre représentant St Jean-Baptiste a passé dans la suite chez Corneille de Septgranges et a été utilisée par cet imprimeur dans le missel de Lyon de 1556. 3 suites de vignettes, 2 rectangulaires et une plus petite pour les évangiles. » (Baudrier)« ‘Biblia cum concordantiis’... Lyon, J. Saccon pour A. Koberger, 1516. In-folio gothique.Grande composition de titre de facture allemande, attribuée à Springinklee, représentant le Christ triomphant (270 x 182) ; suite de vignettes de G. Leroy (42 x 70), encadrés de motifs Renaissance et copiées sur celles de l’édition vénitienne de 1498. Au f. 244 verso, l’Adoration des bergers (200 x 168). Au Nouveau Testament, suite de vignettes non encadrées (58 x 38).-Id. Ed. de 1518.Apparition d’une suite de vignettes de style bâlois (59 x 86) ; le reste sans changement ».(Brun, Le Livre français illustré de la Renaissance, p. 123).Précieux exemplaire de cette rare bible illustrée du début du XVIe siècle.Provenance : ex libris manuscrit sur le titre « Bibliotheca collegii Viennensis ord. SSS. Trinitatis Redempti cap. ».
A Amsterdam, Chez Louys & Daniel Elsevier, 1669. 4 parties en 2 tomes reliés en un volume in-folio, plein vélin estampé à froid, sur ais de bois. Traces d'attaches. [42]-366 ; [2]-162 ; [2]-202 ; 70 feuillets imprimés sur deux colonnes. *4; a-e6 ; f8; A-Z6 ; Aa-Zz6 ; Aaa-Ppp6 [et] A-Z6 ; Aa-Cc6 ; Dd8 [et] *2 ; A-Z6 ; Aa-Kk6 ; Ll4 [et] A-L6 ; M4.
Orné d'un titre-frontispice et de 4 cartes et 1 plan: "Situation du paradis et du païs de Canaan […]", "Sortie des enfans d’Israel hors d’Égypte", plan de Jérusalem, "Le païs de Canaan traversé par Notre Seigneur Jésus Christ et par ses apostres" et "Description géographique des voyages de St. Paul et des autres Apostres". Le tout dessiné par N. Berchem et executé par A. Blotelingh et I. de Visscher. Édition originale de ce "monument de la typographie, une curiosité et une rareté bibliographiques" (J.R. Armogathe, Le grand siècle de la Bible, p. 332). C'est en fait le texte de la "Bible de Genève" édité à Paris chez Pierre Des Hayes "qui se trouve reproduite presque sans changement; seules quelques expressions vieillies sont rajeunies. La spécificité de l'ouvrage tient aux très nombreuses notes en petits caractères que les Desmarets placent en marge (à droite et à gauche) et en bas des pages." (ibid.) Mais ils ajoutent également les notes de Diodati, ainsi que celles de la Bible flamande de 1637 publiée par le Synode de Dordrecht, ainsi que des notes de M. de Launay et des observations de M. de Bleyswijck. Haag dans La France protestante, vol. IV, p. 249, à propos de Samuel Desmarets "Un des plus féconds, sinon le plus savants théologiens protestants du XVIIe siècle". Il rédigea en effet près d'une centaine d'ouvrages d'érudition ou de polémique.Monumentale publication présentée ici en un seul volume, en reliure du temps, ce qui n'est pas sans ajouter à l'aspect imposant de l'oeuvre! Manque à la coiffe supérieure, les gravures sont repliées sur les marges ce qui n'est pas sans occasionner quelques déchirures et deux manques minimes. Une petite galerie de ver dans la marge des 78 premiers feuillets, sans atteinte au texte est à signaler. L'exemplaire reste néanmoins parfaitement désirable. Pour l'anecdote, le président de la République française René Coty se vit offrir un exemplaire de cette bible lors de son voyage officiel en Hollande."This is without exception the most splendid French Bible ever printed" (Bibl. Sussexiana, vol.II, p. 137, n° 28); Brunet, I, 891; Graesse, I, 375; Willems, 1402; Chambers, Bibliography of French Bibles, vol. II, n° 1389. Illustré XXe
Amsterdam, Michel Charles Le Cene, 1741, in-folio, frontispice gravé + 1 f. + 6 p. + 4 p. + 110 p. + 3 ff. + 83 p. (Projet...); XVI + 698 p. + 1 f. + 136 p. (Ancien Testament); 2 ff. + 235 p. (Nouveau Testament), quelques cahiers un peu brunis, solide et élégante reliure en maroquin rouge, dos à nerfs muet, roulettes dorées encadrant les plats, coupes et bordures dorées, tranches dorées, bon exemplaire.
Edition originale et unique, très rare et.... confisquée ! Version complète de la Bible par Charles Lecène (1647-1703), savant théologien protestant français d'obédience arménienne. “Cette traduction de la Bible est très rare, parce qu'elle a été confisquée à Groningue (nord de la Hollande) par un arrêt du 24 juillet 1747, à cause des opinions sociniennes de l'auteur.” (Graesse). Cette Bible a été publiée à Amsterdam par le fils du théologien, qui y exerçait le métier d'imprimeur. Michel-Charles Lecène a pris soin de faire précéder les Saintes Ecritures éditées par son père par l'essai préliminaire «Projet d'une nouvelle version française de la Bible», publiée pour la première fois en 1698, mais augmentée ici d'une seconde partie, destinée à répondre aux attaques dont le projet avait été l'objet. La traduction de Lecène, estimable, excellente en ce qui concerne l'établissement du texte et la correction de diverses erreurs, n'en a pas moins soulevé des polémiques par les hardiesses du style: “Cette traduction, qui a le mérite d'un style clair et coulant, offre d'un autre côté des défauts considérables’ (Hoefer, en 1859). Le synode de l'Eglise wallonne condamna cette traduction en 1742; elle fut également condamnée par les autorités civiles et saisie en 1747. Hoefer NBG XXX/185; Graesse I/375; Brunet -; Quérard -. Image disp.
Phone number : 41 (0)26 3223808
Ecclesia Catholica - In-folio BIBLE - PLANTIN PRESS - Arias MONTANUS -CARTHUSIAN MONASTERY LIÈGE ( provenance ) : :
Reference : 56477
Antverpiae ( Antwerpen ), Ex Officina Christophori Plantini, 1583, format in-folio, 425 x 285 mm, Incomplete copy, (only the first half of the Old Testament is present). Collation: *2,**6 , A-Z8 , Aa-Kk8, and Ll (this last leaf in finely written manuscript). This copy contains the first 426 pp (of a total of 1202 pp). It icludes all the preliminary leaves together with the first half of the Old Testament (until the book JOB). Our copy contains also 12 of the 13 full page/double page engraved plates which illustrate the complete bible, including the engraved title page (missing is the groundfloor of the temple in Jeruzalem ). Binding : Contemporary leather over oak boards, with clasps (clasps entirely missing), one oak corner broken away (repairable). Leather with large portions of blind panel stamps remaining. Binding very worn, parts of leather missing, with traces of old restorations. A curious element of the binding is a manuscript title written on a vellum slip (format 25 x 110 mm) attached on the upper part of the front cover by means of 12 small copper nails (only 2 nails remaining). The two paste downs are large vellum manuscript leaves taken from a 14th-15th c. bible (400 x 270 mm) (neatly written with blue and red initials, written in three (!) columns glosses on the left, main text in a large letter with interlinear text in the smallest letter. (from a Carthusian bible ?). Allthough only 1 part (of three) is present here the most important maps and illustrations are to be found in this copy. It contains the famous world map by Arias Montanus (dated 1571) taken , as all other full page illustrations from the Biblia Polyglotta (1568-73). The map has the word ''Gentes'' added to ''Jecktan'' in the lower left box which indicates that this is the second state (from 1572). Bibliog. Shirley(World) 125, 2nd state. This map is reputed to be the first to show something of Australia (a spurious landmass, probably no more than the engraver's licence) (see Schilder, Australia //20) . All full page ill. in good condion, without trimming. (only the map of Israel show a small hole (size 2 x 12 mm). We thought it a pity to remove this valuable map from the book because as we shall explain below the book offers some interesting features making it worthwhile to preserve it as it is Provenance: The bible was owned and used by the Carthusian monks of Liège. This follows from a (18th-19th c.) note on the fly leaf ''Cette Ste. Bible etoit pour les leçons des matines a la Chartreuse de Liège''. When acquiring this bible we could partially reconstruct its owner history. Last owner was the bible-and missal printer-publisher Dessain of Mechelen (Brabant) Dessain was from Liège and he bought in 1855 the printing business of P.J. Hanicq in Mechelen. The copy is very carefully rubricated with large capitals in red and black in the margin, in a contemporary hand. It also contains many words which have been suppressed by means of small tipped on strips of paper . E.g. Pp a4 recto : two words replaced, written on correction paper strip. Ppa5 recto: marginal note cancelled in ink. ........and so on. We presume that the first users (Carthusians of Liège) did the rubrication (corroborated by a note in the margin of pp. a² ''In refectorio'', same hand as other rubrication letters. Did a later hand (an ''editor'' ?) made text corrections ( in view of new edition ?). This might have been a predecessor of P.J. Hanicq. ( Jean-François Broncart of Liège made a bi-lingual in-folio edition in 1702 ??) Printed on strong paper, interior generally in good condition, some pages with thumbing in lower margin, some marginal paper restorations, two engravings blackened by a prudish censor. Overall good interior condition. Intriging copy of one of the finest products of the Plantin press, albeit incomplete still valuable with its important world map.
Kiøbenhaffn, (Melchior Martzan og Salomon Sartor), (1632-) 1633. Folio (binding: 37 x 25 cm.). Bound in a spledid, contemporary full calf binding over wooden boards. Rich, elaborate gilding to both boards and spine. The gilding is vague, especially on the front board, but the tooling is very sharp, and the binding overall is magnificent. With four beautiful, ornamented brass edges to each board and two large ornamented brass clasps. All edges are gilt and beautifully blindtooled. Wear to capitals, where the cords are loosening a bit, and with a bit of loss of leather. A bit of wear to hinges, at the cords, which are showing. But overall the binding is in splendid condition. Also internally extremely well preserved. The title-page has a tiny restored hole to lower right corner, and the first four leaves might have been inserted. They are slightly smaller at the outer margin than the other leaves. But that might also be due to restoration, as the binding has not been tampered with at any point and is completely unrestored. The text is unusually nice, clean and fresh, by far the nicest copy we have ever come across. Pasted-down front end-paper with the ownership signature and lacquered coat-of-arms seal of Severin Svanenhielm (Severin Seehusen (1664-1726) ) as well as the ownership signatures of Søren Schiøtz (1796-1863) (with names of members of his family), C. Th. Zahle and Erik Zahle. With the book plate of William Davignon (d. 1924). The brass corners carry the initials HL and are depicted in Johannes Rudbeck's Svenska Bokband I (fig. 26, p.53). The binding there is dated 1622, whereas our binding is from 1633 or right after. The brass fittings were a commercial merchandise for sale in Germany and probably also in both Sweden and Denmark. Engraved title-page as well as the engraved portrait of Christian IV, all by the royal engraver Simon the Pas. Without the half-title, which merely contains the printed words ""BIBLIA / Paa Danske"", which is almost never present. (21 - not counting the engraved title-page and the portrait), 353 (i.e. 354 due to the erroneous double pagination 353), 226, 159 ff.
A magnificent copy of the scarce first edition of the last (i.e. the third) of the Danish folio-bibles, known as ""Christian IV's Bible"", being a slightly revised edition of the Bible of 1589. Christian IV is the most famous Danish king ever to have lived, and the Christian IV bible is extremely sought-after. An unusually fresh and complete (apart from the always lacking half-title) copy of this splendid bible, printed by the first royal printer Melchior Martzan and Salomon Sartor (part 2). The numerous woodcut illustrations are the same that were used for the Frederik II Bibel from 1589. The four engraved leaves - the portrait and the three title-pages - are by Simon de Pas.Bibl. Dan.I,9 - Thesaurus II, 378. - Birkelund, 41. - Darlow and Moule, 3160. Provenance: Svanenhielm was a family of Danish and Norwegian nobility. Morten Hansen Seehuusen (1629-1694) was a merchant from Bredstedt in Schleswig-Holstein, who re-located to Stavanger, Norway. His son, Severin Seehusen (1664-1726) was an official in Bergen as well as in Stavanger and Northern Norway. He owned, among other properties, Damsgård Manor outside Bergen, Svanøy in Sunnfjord, and Arnegård in Stavanger. In 1720, Severin Seehausen was ennobled under the name Svanenhielm. Søren Daniel Schiøtz (1796-1863) was a Norwegian bailiff and judge, who was also very much engaged in religious matters and came to play an important role in the history of theology in Norway. He was one of the founders of the Norwegian Mission Society and the Norwegian Israeli Mission. He translated several important upbuilding pieces from German, among them a comprehensive bible history. Carl Theodor Zahle (1866 – 1946) was a highly important Danish lawyer and politician. He was prime minister of Denmark from 1909 to 1910 and again from 1913 to 1920. In 1895, he was elected member of the lower chamber of the Danish parliament, for the Liberal Party. A campaigner for peace, in 1905 he co-founded the Social Liberal Party (Det Radikale Venstre). He stayed on as a member of Parliament for Det Radikale Venstre until 1928, when he became a member of the upper chamber of Parliament (Landstinget). In 1929, he became Minister of Justice , a post which he held until 1935. Zahle was instrumental in starting negotiations for a new Danish–Icelandic Act of Union in 1917, which resulted in Iceland being recognized as a sovereign nation in a personal union with the king of Denmark the following year. Erik Zahle (1898-1969) was a famous Danish art historian, author, and museum director.
Lutetiæ Parisiorum Antonius Vitré
1629-1645. Grand in-folio (51 cm), illustré de nombreuses lettrines et de planches (5 cartes et 2 planches), 9 tomes reliés en 10 volumes. :: Tome 1. Genesis-Deuteronomy - 773p. avec 2 cartes (A1v and T1v) et 2 planches (Kk1v and Kk2r) ; Tome 2. Joshua-Prayer of Manasses (1629) - 919p. avec 2 cartes (A1v and Ff1v) ; Tome 3. Esdras-Sirach (1629) - 548 et 262p. ; Tome 4. Isaiah-III Maccabees (1629) - 634, 227 et 140p. ; Tome 5, partie 1. Matthew-John (1630) - 547p. avec 1 carte (de 2, manque 1f. hors-texte) ; Tome 5, partie 2. Acts-Revelation (1633) - 791p. ; Tome 6. Syriac, Arabic & Samaritan Pentateuch (1632) - 907p. ; Tome 7. Judges-II Paralipomenon (1642) -771p. ; Tome 8. Esdras-Job-Psalterium-Ecclesiasticus (1635) - 73, 64 et 465p. ; Tome 9. Isaiah-II Maccabees (1645) - 799 et 76p. :: Polyglotte de Paris, éditée par Guy-Michel Le Jay. Les 5 premiers tomes suivent la Polyglotte d'Anvers. Les tomes I-IV contiennent les livres de l'Ancien Testament imprimés sur 4 colonnes réparties sur 2 pages : texte hébreu, Vulgate, traduction latine de la Septante, et Septante ; en bas de page Targum araméen accompagné de sa traduction latine. Le tome V divisé en 2 parties et reliés en 2 volumes contient le Nouveau Testament : texte syriaque accompagné de sa traduction latine sur la page de gauche, Vulgate, texte grec sur la page de droite, avec en bas de page le texte arabe accompagné de sa traduction latine. Les tomes VI-IX, constituant les volumes VII-X, contiennent les livres de l'Ancien Testament imprimés sur 4 colonnes réparties sur 2 pages : textes syriaque et arabe accompagnés de leur traduction latine. Le t. VI contient en plus en bas de page le Pentateuque samaritain et le Targum samaritain accompagnés d'une traduction latine pour les deux. (BnF) :: "L'édition de cette immense Bible, améliorée ou augmentée de la Polyglotte anversoise, fut initiée par le Cardinal du Perron. Dès 1615, le Cardinal avait commencé des préparatifs, qui furent écourtés par sa mort en 1617. Quelques années plus tard, un avocat de Paris, Guy Michel le Jay, reprit le projet, et, par une immense dépense d'argent et de travail, le mena enfin à bonne fin." (Darlow & Moule, p.20). Ce ne fut pas un succès commercial. Un projet de cette ampleur risquait d'être semé d'embûches, et ce fut le cas, d'où le long intervalle entre la publication du premier et du dernier tome. Cependant, cette bible comprenait pour la première fois le Pentateuque samaritain-hébreu et le targum samaritain-araméen, ainsi qu'un Ancien Testament syriaque. À la même époque Brian Walton prépare la bible polyglotte de Londres qui intègrera neuf langues. :: Pour l'histoire de cette édition, voir aussi :Dictionnaire de la Bible, par Fulcran Vigouroux. Letouzey et Ané, 1912. :: Reliure ancienne, très défraichie, comprenant des morceaux de parchemin plus anciens dans les dos. Dos ornés, 7 nerfs, roulettes sur les chasses. Étiquette en queue. Coins très frottés, coiffes limées ou arrachées, charnières fendues, plusieurs importantes épidermures. :: Reliures au nom ces Carmes déchaux de Vic-sur-Seille (au dos, en queue : Bibliot. Carm[es] Dical. [déchaux] Vicensi [Vic-sur-Seille]. Les Carmes déchaux son présents à Vic (département français de la Moselle) dès 1646. Ils édifièrent un couvent et une église. La construction dura 58 ans, de 1675 à 1733, date de la bénédiction.
Phone number : 1 514 820 2324
Basle, Jean Rodolph Im-Hoff, 1760 ; in-16. 8ff.-804 pp.-148 pp. (Apocryphes) -1 f.-262 pp.-2 bandeaux historiés placés au début de lAncien et du Nouveau Testament et 2 culs-de-lampes, gravés sur bois. Plein maroquin rouge, plats encadrés dun filet doré et dune guirlande florale, dos à 5 faux-nerfs, 6 caissons à fleurons dorés, tranches dorées, roulettes dorées sur les coupes. Reliure légèrement frottée, absence du feuillet de faux-titre, quelques pâles rousseurs et feuillets déboîtés, bel exemplaire cependant.
David Martin ((1639-1721) était originaire de Revel en Haute-Garonne. Après des études de théologie à Puylaurens, dans le Tarn, il devient pasteur mais doit quitter la France face aux persécussions de Louis XIV. Il officia alors comme pasteur à Utrecht (jusquà sa mort, à 82 ans), et entreprit une nouvelle traduction française de la Bible à partir des textes originaux en hébreux. Son "Nouveau testament, expliqué par des notes courtes et claires" est achevé en 1696. A la suite, le synode des églises wallonnes lui demande de réviser la Bible de Genève de 1669, qui était une révision de la bible dOlivétan (1535) par Jean Calvin (en 1560) et Thodore de Bèze (en 1588).Sa Sainte Bible est achevée en 1707 et publiée la même année à Amsterdam en 2 volumes in-folio. Après sa mort, un autre pasteur de Bâle, également originaire du Tarm, Pierre Roques, entreprendra une révision entre 1736 et 1744. Enfin, c'est J.-F. Ostervald qui révisa une dernière fois le texte en 1744. Chaque révisions ne portait pas sur le fait de restituer ou corriger le sens original, mais plutôt de moderniser et simplifier le style pour le rendre accessible à tous. Notre exemplaire contient les Livres apocryphes (palcés entre l'Ancien et le Nouveau Testament, qui n'étaient pas dans l'édition revue par Pierre Roque en 1744.
Bern, in der Obern Druckeren, verlegt und gedruckt von Emanuel Hortinus, 1736. 2 volumes in-folio de [10]-158 et en numérotation continue de [2]-159 à 336 pages, plein veau moucheté, dos à 7 nerfs avec pièces de titre et tomaison ocre, roulette à froid sur les coupes, gardes marbrées. 2 feuillets manuscrits reco-verso au second volume, datés de 1748 et 1749.
Large vignette de titre à l'écusson bernois, bandeaux en début du texte du premier volume. La Bible Piscator fut la première Bible calviniste écrite en allemand et fut publiée entre 1602 et 1604 à Herborn. Avant cette traduction, les églises réformées germanophones dépendaient de la Bible de Luther. La Bible Piscator a été utilisée en Allemagne, en Suisse, aux Pays-Bas et en Amérique du Nord et se caractérise par sa traduction mot à mot. Reliures frottées, avec quelques épidermures, accrocs à 3 coiffes. Illustré XXe
Paris, Editions Les Incunables, 1985. 3 volumes in-folio: 2 reliés en plein maroquin rouge, dos à nerfs ornés de caissons dorés, pièces de titre et tomaison verte et beige, triple filet dorés sur les plats, double sur les coupes, roulette dorée sur les chasses, tranches dorées, étuis; 1 volume en pleine toile d'éditeur.
Monumental fac-simile de la bible à 42 lignes imprimée par Johannes Gutenberg en 1455. Il s'agit de l'exemplaire conservé aujourd'hui à la bibliothèque Mazarine. Le fac-simile est constitué de deux larges volumes de 324 et 317 feuillets, imprimés sur un beau papier vergé, en couleurs: capitales peintes et initiales en rouge ou bleu. N'ont pas été reproduits les tampons de bibliothèques, ainsi que les notes marginales ayant pour la plupart été rédigées par Jean Jobert au XVII ème siècle (seul la foliotation manuscrite a été conservée): ainsi on feuillette une bible de Gutenberg quasiment virginale! Un vrai plaisir. La reliure qui habille notre copie correspond à la reliure de l'exemplaire de la Mazarine: elle est l'oeuvre d'un habille artisan: J.-M. Dodu cite S. de Ricci qui proposait Pasdeloup; il évoque par ailleurs également Derome le jeune ou encore Delatte. Le troisième volume est sous titré: "Ouvrage documentaire, présentation historique, Transcription, traduction" soit une somme de 1337 pages imprimé sur un papier fin, sur deux colonnes, suivi de quelques reproductions hors-texte. En 1986 l'Académie française décernera la médaille d'argent du Prix du Rayonnement de la langue et de la littérature française aux éditions Les Incunables pour cette édition de la bible. Illustré XXe
mazenod Paris, Citadelles et Mazenod 1998. 2 volumes Grand in-4 reliés toile éditeur sous étui illustré. 1096 + 449 pages. Cartes. Très nombreuses illustrations en noir et en couleurs ; dans et hors texte. Texte de la bible de Jérusalem. Enluminures du VIe au XIIè siècle. Programme iconographique conçu par Gabrielle SED-RAJNA. Ancien testament : Tome 1. Nouveau testament : Tome 2. Complet du feuillet des tables des planches. Très bon état.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Berne, Jean Bondeli, MDCCXXXI, (1731), in-4to, carré (24x19 cm), 11 ff. (Titre avec vignette gravée sur Bois) + 1022 p. à deux colonnes; 401 p. (+1 bl.) (incl. la page de titre ‘Les Saints Prophètes) ; 264 p. (incl. la page de titre ‘Les livres Apocryphes’); 4 ff. (titre ‘le Nouveau Testament avec vign. gravée sur bois) + Considérations générales sur les quatre Evangelistes) + 504 p., bruni et rousseurs par-ci par-là, reliure en parchemin d’époque (restaurée).
Rare. Bible compl. de Martin en français. Publiée à Berne. Image disp.
Phone number : 41 (0)26 3223808
BIBLE du troisième millénaire. Ouvrage collectif (Bible traduite sur les textes originaux par F. Amiot; C. Augrain; L. Neveu; D. Sesboüé; Robert Tamisier).
Reference : AUB-9164
(1999)
Edition du club France loisirs 1999. Bel exemplaire relié, reliure pleine toile ornée, dos avec titres dorés, tranche dorés, cartonnage conservé, fort in-4 (32x22), LXXIX + 1163 pages avec annexes dont cartes + table.
Lyon, Jean Crespin, 1529.
Cette grande bible est illustrée par 120 vignettes gravées sur bois dans le texte, une belle page de titre en noir et rouge dans un encadrement gravé, et 3 grands bois gravés (un en tête du texte, un autre au f. CXXIX et un autre presque à pleine page (f. CCXXII) montrant la Nativité. Par ailleurs 6 feuillets présentant les canons d'Eusèbe de Césarée sont imprimés en noir et rouge et en parti gravés (f. CCIX et suivants). Delaveau et Baudrier décrivent cette édition comme portant la marque de Vincent de Portonariis sur le titre, mais ce n'est pas le cas ici. Il s'agit donc d'une autre édition ou d'un tirage différent. Delaveau, Hillard, Bibles imprimées ... conservées à Paris N° 819 (un seul exemplaire). Baudrier, Bibliographie lyonnaise V, 434 ne cite cette édition que d'après le catalogue de la librairie Rosenthal. Colophon : "Impressum Lugduni : per Johanem Crespin feliciter explicit. Annos salutis nostre MCCCCCXXIX." Le dernier feuillet blanc manque. Restaurations à la reliure, charnière et coiffes. Petites piqûres de vers ici ou là. Les pages de gardes ont été faites à partir de feuillets d'une édition de cette époque d'un livre de droit. Bel exemplaire de cette bible illustrée de grand format. /// In-folio de (18), 268, (17) ff. Veau brun, dos à nerfs orné, plats estampés d'un grand décor à froid. (Reliure de l'époque.) //// This large Bible is illustrated with 120 woodcuts in text. One beautiful title page in black and red within engraved border, and 3 large woodcuts (one at the beginning of the text, another at folio CXXIX and another almost full page (folio CCXXII) showing the Nativity. 6 pages showing the canons of Eusebius of Caesarea, printed in black and red are partly engraved (f. CCIX and following). Delaveau and Baudrier describe this edition as bearing the printer mark of Vincent de Portonariis on the title, but this is not the case here, therefore it is another edition or a different issue. Delaveau, Hillard, Bibles imprimées ... conservées à Paris N ° 819 (only one copy). Baudrier, Bibliographie lyonnaise V, 434 quotes this edition from one Rosenthal bookshop's catalog. Last folio blank is missing. Binding repaired, particulary first hinge, small worm holes. Beautiful copy of this illustrated large Bible. /// PLUS DE PHOTOS SUR WWW.LATUDE.NET
" Amsterdam, Chez Marten Schagen, Libraire sur le Nieuwendyk, à l'Enseigne d'Erasme, 1724, 2 parts in one volume, large in-4°, 29 x 21 cm, engraved frontispiece + title printed in red and black with engraved vignette + (6)nn pp (with dedication to Lieve Geelvinck, burgomaster of Amsterdam, with engraved vignette) + 310 pp (some pagination errors) ; engraved frontispiece + title printed in red and black with engraved vignette + (6) nn pp (preface) + 198 pp (some pagination errors 277-284 for 177-184), with index and world chronology, with 367 half-pages engraved vignettes in the text (151 after Jan Luiken , or Luyken ). Contemporary full calf, raised back with gilt compartments and red leather title label, binding with some expertly small restorations, but still a fine/good copy with a fine interior. David Martin (Revel en Languedoc 1639 - Utrecht 1721) was a French protestant who fled his country after the revocation of the ''Edict de Nantes''. He was the author of the French text of this so-called ''print bible'' which was a running commentary to the numerous illustrations. The text was translated in Dutch and used already in 1700 by the publisher Pieter Mortier for his ''Large Mortier Bible''; in 1703 he published the text, with illustrations again in a smaller format, '' the small Mortier Bible'', also called the ''Jan Luyken bible''. Our French edition is similar to this 1703 edition and contains 367 engravings. Many of these were made after designs made by Otto Elliger and 151 were designed and engraved by Luyken."
Budapest, Magyar Helikon, impr. Kner Nyomda Dürer 1981 2 volumes. In-4 30,5 x 20,5 cm. Reliures éditeur peau havane, dos à faux-nerfs, pièces de titre taupe, premiers plats ornés d’un décor gaufré, 686-507 pp. Exemplaire en bon état.
Texte en hongrois. La Bible de Vizsoly, également appelée Bible de Károli, est la première Bible imprimée en langue hongroise. Elle fut traduite au XVIe siècle par le pasteur Gáspár Károli (1529-1590) et imprimé en 1590 par Bálint Mantskovit. Une copie est conservée en exposition permanente dans le village hongrois de Vizsoly. Bon état d’occasion
P., au Bureau central, 1836, 3 vol. in-4° (28 x 18), 304, 342 et 620 pp, pagination continue pour les tomes 1 et 2 (le tome 2 est paginé 305-647), 156 planches hors texte gravées sur acier par Péronard, C. Lalaisse, Skelton, Dumaine, Desjardins, Rouargue, etc., texte élégamment encadré sur deux colonnes, reliures demi-veau veau glacé vert, dos lisses ornés en long d'un grand fer romantique doré, titres et tomaisons dorés (rel. de l'époque), un 2e plat piqué, bon état
Nouvelle édition ornée de plus de 150 figures hors texte gravées sur acier. Bon exemplaire très frais et sans rousseurs. — En 1666, Isaac Lemaistre, sieur de Sacy (1613-1684), prieur de l'Abbaye de Port-Royal, alors emprisonné à la Bastille pour jansénisme (il y restera du 13 mai 1666 au 14 novembre 1668), profite de ces loisirs cloîtrés pour achever la traduction de l'Ancien Testament commencée par son frère Antoine à partir de la Vulgate, mais qui ne lui convenait pas. Il devient ainsi le maître d'œuvre d'une traduction en langue française de la Bible, dite "Bible du Port-Royal" ou "Bible de Sacy". Au XVIIe siècle, sa publication a rencontré de nombreux obstacles, comme tous les livres de Port-Royal soupçonnés de jansénisme.
L. Curmer 1858 5 volumes in-4, demi-maroquin noir à coins, dos à nerfs, 504 - 488 - 534 - 500 - 559 pp. Reliures légèrement frottées, intérieur frais.
Aussi connu sous le nom de la "Bible de Mons" ou la "Bible du Port Royal”, cette traduction est considéré comme la première traduction en français accessible au grand public qui ne connaissait pas le latin Bon état d’occasion
Hernösandesne, Carolen G. Nordinen Trykkeriast, 1811. 8vo. In modest contemporary half calf over marbled boards. Repair to hinges and head of spine. Ex-libris pasted on to verso of front board. Stamp to title-page and last leaf of text. Internally very fine and clean. A fine copy. (2), 687, (1) pp.
Rare second printing, published simultaneously with the Editio Princeps of the complete bible (Darlow & Moule 6060), of the second translation of the the New Testament into the Sami language. In 1808 Dr. Paterson and Dr. Henderson, who were visiting Torneå as delegates of the B.F.B.S. (British and Foreign Bible Society), reported the preparation of the Lapp Bible [the Editio Princeps] to the London Committee. ON hearing of the activities of the B.F.B.S. Bishop Nordin suggested that the Society should publish a separate edition of the N.T. The London Committee made a grant of 250l. towards this object and, under the care of the Evangelical Society of Stockholm, which supplied the paper an edition […] was printed with the same type as athe Bible of 1811, and issued concurrently with it. The edition was intended chiefly for gratuitous circulation, and copies were distributed among Lapps by the aid of the Swedish Government. (Darlow & Moule 6061] Darlow & Moule 6061.
"BIBLIA DANICA - FREDERIK DEN II's BIBEL. - THE SECOND DANISH BIBLE IN FOLIO
Reference : 57770
(1588)
Kiøbenhaffn, (Matz Vingaard), (1588-)89. Folio. (39 x 27 cm.). Samtidigt hellæderbind i brunt kalveskind over svært træ og med kanter i smig. Lettere ophøjede bind på ryg. Håndsyede kapitælbånd. Lille hak i skindet på nederste rygfelt. Med de 4 originale hængselsbeslag i støbt messing bevarede, men den ene strop fornyet og den anden mangler. Permerne har begge blindtrykte arabesker, i midterfeltet en stor arabesk og i hjørner og kanter 6 pyramideformede arabesker, som alle er med en blindtrykt krone i pyramidens top. Permerne har mindre messingstifter med store hoveder til beskyttelse af bindet ved opslag. Marmoreret snit. Bindet er ganske velbevaret med kun lidt kantslid og let slid på de ophøjede rygbind. (22),353(i.e.354),226,159 blade. Komplet, men uden de 3 blanke blade. Træskåret titelblad med tekst trykt i rødt i midterfeltet. Titelbladsvarianten med kongens kobberstukne portræt (af Goltzius) opklæbet på bagsiden (en del eksemplarer udkom uden portrættet). Blad 2 med rigsvåbnet, bladet er kantrepareret. 2 træskårne deltitelblade. Registerbladene med svag skjold i ydre marginer. De sidste 35 blade delvist omkantede, for det meste i ydre marginer. Ganske få spredte brunpletter. Iøvrigt ganske lette brugsspor. Et udmærket velbevaret og komplet eksemplar (bortset fra de 3 blanke).På forreste friblad er anført lidt af eksemplarets ejerhistorie fra 1819, - erhvervet af Mikkel Johannesson Fladebøe som her delvist klausulerer dens ejerskab til fremtidige ejere af gården (Fladebøe ?). Senere synes den overgået til andre i slægten bosat i U.S.A. (Olaf Albertsen, Axel Albertsen, Stanley Albertsen, Sidney Albertsen). Folio. (39 x 27 cm.). Contemporary brown full calf over heavy wooden boards with oblique edges. Sloghtly raised bands to spine. Hand-stitched capital bands. A small notch to the leather of bottom compartment of spine. With the four original brass clasps preserved, but one strap has been renewed and the other is missing. Boards with large blindstamped centre-arabesque and six pyramid shaped arabesques to corners and edges, all with a blindstamped crown on top. Large-headed bras spins to boards, to protect the boards when open. Marbled edges. A bit of wear to edges and light wear to the raised bands. (22), 353(i.e.354), 226, 159 ff. Complete, save for the three blank leaves. Woodcut title-page with centre-text printed in red. The title-page variant with the engraved portrait of the king (by Goltzius) mounted on verso. Several copies were issued without portrait, and some were issued, as here, with the title-page mounted on verso. F. 2 with the royal arms, restored at edges. Two woodcut helf-titles. The index-leaves with a vague damp stain to the outer margins. The last 35 leaves have been partly re-edged, mostly at the very outer margins. A bit of light scattered brownspotting. Light signs of wear. An overall well preserved copy in- as well as externally. Front free end-paper with handwritten notes on provenance from 1819 onward – bought by Mikkel Johannesson Fladebøe, who partly clauses the ownership of the copy to the future owners of the estate (Fladebøe?). It seems to have then passed to other generations of the same lineage located in The United States (Olaf Albertsen, Axel Albertsen, Stanley Albertsen, Sidney Albertsen).
The magnificent first printing of the second Danish-Norwegian Bible in folio. This, the second Danish Bible in folio, is also the first to be printed by a Dane. The scarce and famous ""Frederik II-Bible"" constitutes the magnum opus of the famed book printer Mads Vingaard ""and the most extensive work of printing undertaken in Denmark during the sixteenth century. The book is profusely illustrated with woodcuts copied from a german Bible issued by Sigmund Feyerabend in Frankfurt a. M. 1560. The original woodcuts were made by the artist and craftsman Virgil Solis... Wide woodcut borders together with pictures using themes from the Scriptures surround the title pages and the illustrations. On the reverse of the first title page many copies have pasted in a portrait of Frederich II, engraved by the Dutch artist Hendrick Goltzius. However, this portrait may also be found on a separate leaf."" (Thesaurus I).Lauritz Nielsen, 405. - Thesaurus I, 129. - Birkelund, 34.
[Bible] Le Maistre de Sacy, La Sainte Bible contenant l'Ancien et le Nouveau Testament, traduite en français sur la Vulgate par Monsieur Le Maistre de Saci, divisée en 10 tomes. Paris, Guillaume Desprez et Jean Desessarts, 1730. 10 tomes en 11 volumes petit in-12 (14*8cm). Belle petite édition, bien imprimée en petits caractères et sur deux colonnes. Le tome 5 est divisé en deux parties, reliées ici en deux volumes. Plein veau d'époque, dos à nerfs orné, pièces de titre et tomaison maroquin, tranches mouchetées. Petits défauts usuels aux coins, un seul coin un peu abîmé. Très bel exemplaire, Bible petit format rare, surtout dans cet état.
Phone number : +33 6 30 94 80 72
A Lausanne, chez Henri Vincent, 1807. In-folio, 586-220-80-303p. Reliure plein veau havane, dos à 5 nerfs, pièce de titre, avec nom de possesseur doré dans un coeur vert sur le premier plat.
Réédition lausannoise de la Bible Ostervald. Avec en frontispice un portrait de J. F. Ostervald par Henchoz, gravé par Schmidt et "La Religion expliquant la Bible" par Le Barbier, gravé par Bille. Texte imprimé sur 2 colonnes.Très bel exemplaire.
A Bienne et à Yverdon, Jean Christoph Heilmann et Jean Jacques Neubrand, 1746. In-folio, [10]-750-130-244-48p. Reliure plein veau marron monté sur ais en bois, dos à nerfs, cabochons centraux et coins en bronze, 2 fermoirs, tranches rouges.
Première édition de cette version de la bible de Martin revue par Samuel Scholl. Illustré de 176 vignettes gravées réparties sur 22 planches hors texte (le frontispice manque). La reliure a été restaurée, gardes et fermoirs refaits. Bel exemplaire.
A Bienne et à Yverdon, Jean Christoph Heilmann et Jean Jacques Neubrand, 1746. In-folio, [10]-750-130-244-48p. Reliure pleine basane marron montée sur ais en bois, dos à nerfs, pièce de titre rouge, tranches rouges.
Première édition de cette version de la bible de Martin revue par Samuel Scholl. Illustré d'un frontispice gravé et de 176 vignettes gravées réparties sur 22 planches hors texte. Très bel exemplaire.
P., Bureau Central, 1837 ; 3 vol. in-4 ( 28,5 x 19 cm). 647pp. (pagination continue pour les T 1 et 2) - 620pp. 157 planches hors-texte gravées sur acier. Demi-veau veau fauve, dos lisses ornés de fers dorés rocaille. Coiffe sup. du tome 2 frottée, quelques rousseurs. Numéros de tomaison inversés aux dos des tomes 1 et 2. Bon exemplaire. Vignette ex-libris armoriée "Bibliothèque de M. de Thelin" (famille originaire de Clermont-Ferrand, installée en Champagne au XVIIe siècle).
On joint 1 volume in-4 dans la même reliure, tomé IV à la suite des 3 autres volumes, contenant : LE MAITRE DE SACY. L'histoire du Vieux et du Nouveau Testament, représentée avec des figures & des explications édifiantes, tirées des Saints Pères, pour régler les moeurs dans toutes sortes de conditons. Paris, Chez Michel-Estienne David, 1735 ; 8ff. (titre et table)-542pp.-1f. - 225 gravures en taille-douce par Claude Duflos Père. Manque le feuillet Aaaii (pp. 371-372). Quelques feuillets restaurés (anciennement) en début de volume.