FRANCOIS MASPERO. 1982. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 476 pages.. . . . Classification Dewey : 910.4-Voyages
Traduction de l'arabe de C.Defremery et B.R. Sanguinetti (1858) - Introduction et notes de Stéphane Yerasimos. Classification Dewey : 910.4-Voyages
GALLIMARD. 1992. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 358 pages. . . . Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
Connaissance de l'Orient- Traduit de l'arabe, présenté et annoté par P C Dominique Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
Paris N.R.F Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade 2004 in 12 (17,5x11) 1 volume reliure pleine peau souple de l'éditeur, dos lisse orné, rhodoïd, étui imprimé, LXVII et 1409 pages [1]. Textes traduits, présentés et annotés par Paule Charles-Dominique. Bibliothèque de la Pléiade. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Jaquette en très bon état Couverture souple
La Découverte, 1999, in-12, 477 pp, introduction et notes de Stéphane Yerasimos, cartes, broché, bon état
Tome I seul (sur 3). — Ibn Battûta, voyageur maghrébin du début du XIVe siècle est connu comme le "voyageur de l'Islam". Il parcourt la totalité des pays islamiques, du Mali à Sumatra et du Kenya aux steppes russes. Ses trente années de pérégrinations à travers un monde islamique morcelé, déchiré, convergent vers un but unique : prouver que la communauté existe et qu'à travers sa pratique religieuse et sociale, à travers sa solidarité, elle reste indivisible. Cette publication intégrale, en trois volumes, reprend la tradition française de C. Defremery et de B.R. Sanguinetti (1853-1858). Par l'ampleur des introductions à chaque volume, par la richesse des notes et par ses cartes, cette édition vise à mettre ce texte essentiel de l'Islam à la portée d'un large public tout en lui fournissant les éléments nécessaires pour sa compréhension. Dans ce volume : De l'Afrique du Nord à la Mecque, Ibn Battûta visite les "terres centrales" de l'Islam. Parti de Tanger, sa ville natale, pour le pèlerinage de la Mecque, il visite l'Egypte et la Syrie et, le pèlerinage accompli, se rend en Irak et en Perse.
Paris, Gallimard/La Pléiade, 1995. 11 x 18, lvii-1409 pages, cartes, reliure d'édition plein cuir + rhodoïd + étui carton blanc imprimé, très bon état.
"Reliure pleine peau dorée à l'or fin; textes traduits, présentés et annotés par Paule Charles-Dominique."
A l'Imprimerie Nationale, Paris, Ernest Leroux et Paul Geuthner Éditeur, 1922-1949. . Édition bilingue: Texte arabe avec traduction française en regard. 5 volumes In-8° de: Tome I (4e tirage,1927) 2ff-XLVI & 443pp. Tome II (5e tirage,1949), XIV & 465 pp. Tome III (5e tirage, 1949), XXVI & 476 pp. Tome IV (4e tirage, 1922), 479 pp. Le Tome V, constitue l'index ,(3e tirage , 1927) 91 pp.. Broché avec couverture éditeur .
L'édition de Defrémery et Sanguinetti d'Ibn Battutah s Rihlah, initialement publiée en 1853 , a été la première publication complète du célèbre récit arabe par le plus grand voyageur arabe de ce temps .Ibn Battutah (1304 1368/9) était un juriste de Tanger qui, après avoir terminé le hajj, a décidé de profiter des vastes routes commerciales reliant alors l’Afrique à l’Asie . Voyageant sur terre et sur mer, on estime qu'il a parcouru 120000km en quarante ans , ses errances englobant l'Afrique du Nord, la Corne de l'Afrique, l'Afrique de l'Ouest et l'Europe de l'Est, le Moyen-Orient, l'Asie du Sud, l'Asie centrale, l'Asie du Sud-Est et la Chine. L'ouvrage était inconnu en dehors des pays musulmans jusqu'au début du XIXe siècle, date à laquelle quelques traductions partielles furent proposées, suite à la conquête française de l'Algérie, cinq manuscrits émergèrent. Ces documents ont ensuite été transférés à la Bibliothèque nationale de Paris. Deux d'entre eux représentent les versions les plus complètes du récit qui aient jamais vu le jour. À partir de ces cinq documents, C. Defrémery et B.R. Sanguinetti a publié une édition imprimée du texte arabe, accompagnée d'une traduction en français et de commentaires.P2-2E
IBN BATTUTA (Abu Abd Allah Muammad Ibn Abd Allah al-Lawati at-Tanji)
Reference : 224753
Hambourg, Éditions Gutenberg, 1911 in-8, [2] ff. n. ch., 490 pp., sans les cartes annoncées, broché, non coupé.
Édition originale de la version du géographe autrichien Hans von Mzik (1876-1961). - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Gallimard, 1992, in-8 br., 358 p., coll. "Connaissance de l'Orient", titre original RIHLA, traduit de l'arabe, présenté et annoté par Paule Charles-Dominique, bon état.
Ibn Baṭṭûṭa (1304-1377) fut, avec Marco Polo, un de ces globe-trotters obstinés à découvrir le monde et jamais rassasiés de nouveautés. Parti de Tanger en 1325, il reviendra se fixer à Fès en 1353 et prendra un certain plaisir à nous narrer ses aventures. Il nous a laissé un passionnant reportage de ses quelque vingt-cinq années de pérégrinations dans les quatre continents, nous livrant un témoignage unique, une documentation de première main dont la spontanéité et la fraîcheur nous étonnent et dont le style, celui du conteur, nous enchante par sa verve intarissable et sa drôlerie. Il n'existait de ce texte qu'une traduction française fort ancienne (C. Defrémery et B.R. Sanguinetti, Voyages d'Ibn Batoutah, Paris, 1853-1858). La traductrice de ce choix s'est donc attachée, d'une part, à apporter les précisions nécessaires en tenant compte des recherches géographiques et historiques effectuées par les orientalistes depuis plus d'un siècle, d'autre part, à corriger certaines erreurs d'interprétation et, enfin, à moderniser l'expression. Pour les toponymes et les patronymes, le système de transcription permet une lecture plus aisée et plus nette. C'est donc une traduction entièrement nouvelle et originale qui est offerte aux lecteurs. Voir le sommaire sur photos jointes.
London Darf Publishers Ltd 1983 in 8 (21,5x17) 1 volume reliure cartonnée noire de l'éditeur, jaquette illustrée, XI et 398 pages. Texte en langue anglaise. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Jaquette en très bon état Couverture rigide
Paris, Editions La Decouverte, 1982. 3 volumes in-16, 476 - 468 - 461 pages, brochés.
Très bel ensemble, très frais. [P-2]
1992 GALLIMARD. 1992. In-4 Broché. . 358 pages Connaissance de l'Orient- Traduit de l'arabe, présenté et annoté par P C Dominique bel exemplaire
Ibn Batoutah (Battuta), / Defrémery, C. / Sanguinetti, Dr B. R.
Reference : B50-63
(1914)
Ed. A l'Imprimerie Nationale, Librairies Paul Geuthner et Ernest Leroux, 1914-1922-1927, 443-465-476-91pp. In-8. Tome 1, 1927, tome 2, mention de 4ème tirage, 1914, tome 3, mention de 4ème tirage, 1914, tome 4, 1922, index, 1927. État très correct (à signaler la reliure du tome 1 très fragile tenant sur deux coutures), couvertures papier éditeur (présentant des salissures & usures, manques sur les dos du T1 et T4), tranches salies, intérieurs très frais (sans annotations ni phrases soulignées). Édition bilingue, avec le texte arabe avec la traduction française en regard. Rare ensemble complet.
Hors frais d'expédition en France métropolitaine (tarifs compétitifs). Supplément tarifaire à prévoir pour expédition UE et hors-UE : NOUS CONTACTER. Expédition du livre à réception d'un paiement par chèque ou virement. Achat ou retrait possible en magasin.
1982 chez François Maspéro. In-8, broché, 476pp et 477pp.
Exemplaires en bon état malgré de légères marques d'usages. Les dos sont cassés. Intérieurs frais et agréables. Présence de légères tâches sur la 4e de couverture du Tome II. Présence d'annotation sur la page de près titre.