Société d'Edition Les Belles Lettres , Les Grandes Oeuvres de l'Antiquité Classique, Les Grandes Oeuvres de la Littérature Latine Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1947 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur crème, illustrée d'une vignette de louve romaine en noir grand In-8 1 vol. - 365 pages
édition de 1947 "Contents, Chapitres : Introduction, xxvi, Texte, 339 pages - Introduction : Apulée : L'homme, le philosophe - Les Métamorphoses ou l'Ane d'Or - 11 livres - Notes (42 pages) - Table - Apulée (en latin Lucius Apuleius, en berbère Afulay), né vers 125 à Madaure, actuelle M'daourouch au nord-est de l'Algérie et mort probablement après 170, est un écrivain, orateur et philosophe médio-platonicien. Sa renommée vient de son chef-d'uvre, le roman latin Métamorphoses, également connu sous le nom de L'Âne d'or. L'interprétation du roman présente de nombreux problèmes en raison de sa multitude de strates. Il constitue un exercice difficile de la philologie classique. La technique du récit, et le masquage des intentions de l'auteur a conduit dans la recherche à une multitude d'hypothèses concurrentes sur sa signification. Le récit d'Amour et Psyché introduit dans le roman fascine les lecteurs depuis la Renaissance. Sa matière mythologique, la relation d'amour entre le dieu Éros (Cupidon) et la princesse Psyché, fournit des thèmes à de nombreux poètes, écrivains, peintres, sculpteurs, compositeurs et chorégraphes. Outre les spécialistes du Moyen Âge, et les théoriciens de la littérature, des psychanalystes ont participé à l'étude et à l'analyse du récit. Apulée a aussi écrit des poèmes, et a publié des discussions sur divers thèmes, en particulier philosophiques, ainsi que des discours. Une grande partie de ses uvres a été perdue. - Les Métamorphoses, également connu sous le titre L'Âne d'or (Asinus aureus), est un roman écrit par Apulée au IIe siècle. Le héros, un aristocrate prénommé Lucius (comme l'auteur du livre, Lucius Apuleius), connaît différentes aventures, après que sa maîtresse, Photis, l'a transformé en âne par accident. Il apprend que, pour retrouver sa forme humaine, il doit manger des roses. Ses diverses aventures malheureuses et burlesques au cours de cette quête des roses sont l'occasion pour Lucius d'apprendre et de raconter au lecteur de nombreuses histoires (le mythe de Psyché et de Cupidon, « la marâtre empoisonneuse », « la bru sanglante », etc.), mêlant l'érotisme aux crimes sanglants et à la magie. Bien que la signification du récit puisse faire l'objet d'interprétations diverses, il semble que le voyage de Lucius soit aussi un voyage spirituel, une initiation à la magie en même temps qu'une mise à distance de la sorcellerie par le comique. - L'arrière plan philosophico-religieux de l'uvre permet au lecteur de rechercher et de trouver un sens plus profond sous les histoires étranges, parfois grotesques qui sont racontées. Mais le roman peut aussi être lu sans égard pour cette dimension profonde et servir de simple divertissement ; dans ce sens, le lecteur est averti dans le prologue : « Tu vas prendre ton plaisir » (laetaberis). Depuis longtemps la question du rapport entre les traits divertissants, parfois ironiquement distanciés et l'aspect d'un effort sérieux de rédemption religieuse est débattue dans la recherche. Bien des chercheurs pensent que le roman est principalement, voire exclusivement conçu comme littérature de distraction satirique, d'autres sont convaincus que le propos de l'auteur est aussi, ou en première ligne, une confession religieuse ou philosophique et la promotion d'une voie de connaissance et de rédemption. Mais parmi les partisans de ce dernier point de vue subsistent des diversités d'opinion ; selon une des hypothèses, Apulée favorise le culte d'Isis comme la voie d'un dévouement religieux rédempteur10, selon d'autres il s'agit là avant tout de la métaphysique et de l'enseignement sur l'Éros de Platon. John J. Winkler a choisi une tout autre approche narratologique ; son travail est pionnier sur la voie de la recherche sous cet angle. Selon la conception de Winkler, l'auteur veut déstabiliser le lecteur, le priver d'une « vraie » signification, et ainsi le motiver pour trouver sa propre interprétation. Cette vision ""postmoderne"" est cependant contestable. (source : Wikipedia)" bords des plats de la couverture légèrement brunis avec quelques rousseurs discrètes, une micro petite tache au coin supérieur gauche du plat supérieur, intérieur sinon très frais et propre, papier de qualité à peine jauni, léger petit manque de 1 mm sur le bord droit de 2 pages en début d'ouvrage (lors de l'ouverture sans doute), exemplaire en grande partie non coupé, cela reste un bon exemplaire - NB : Texte français seul, sans le texte latin
Paris, Les Belles Lettres 1973 liv + 350pp., 20cm., brochure originale, pages partiellement non coupées, bon état, F105687
[Jean de Bosschère] - Lucius Apuleius (Trans. by W. Adlington, introd. by E.B. Osborn)
Reference : 29145
(1931)
Privately Printed for Rarity Press Cloth New York 1931
Good 8vo. 282 pages. One corner and spine worn at the bottom. With the 10 illustrations, three of them in colors, complete.
Frankfurt am Main im Verlage Ars Librorum Gotthard de Beauclair 1963. 34,5x24 cm. 38 S., 3 Bl. Originalbroschur.
"Vierter Ars Librorum Druck." - Nr. 27/150 numerierten und signierten Exemplaren (GA 175 Ex.) - Einband berieben und am Rücken mit kleinen Einrissen. - Sonst schönes Exemplar.
Édition Originale de la traduction et des remarques de Compain de Saint-Martin. Deux volumes, in-12, basane blonde, filet doré sur les plats, dos à nerfs, pièce de titre et de tomaison, tranches jaspées. 12 fines gravures hors texte par Desmaretz, gravées par Thomassin. Brunet. Paris. 1707 Tome I : mors craquelés, frottement sur les coins hauts ; rousseurs de la page 397 à la fin du tome, 411 pages. Tome II : trois petits trous de bêtes sur les mors au premier plat, 452 pages, rousseurs sur les trois dernières pages. Bon exemplaire.
Apulée ( Lucius Apuleius Theseus ) est un écrivain d'origine berbère né à Madaure en Numidie (petit bourg du royaume de Tunis), vers 123-125, auteur du IIe siècle après Jésus-Christ, originaire d'Afrique.
Friburgi Helvetiorum, 1891 vi + 59pp., in the series "Index lectionem quae in Universitate Friburgensi per menses aestivos anni 1891 habebuntur", 28cm., text in latin, softcover
APULEE Luce [APULEIUS Lucius] (DE MONTLYARD Jean, trad., DE MATHOLD Jules, préface & VAN MAELE Martin, ills.)
Reference : K61385
Paris, Charles Carrington 1906 [la page de titre mentionne 1905] xlviii + 328pp.avec 21 eux-fortes & lettres initiales & culs-de-lampe dessinés et gravés par Martin Van Maele, Edition bibliophile d'un tirage limité de 750 exemplaires: nr.250/750, reliure demi-cuir avec titre doré au dos (br.orig.conservé), page de titre en noir & rouge, avec ex-libris de Gallenga-Stuart (Palazzo Gallenca, Perugia), 24cm., texte en français, bel état
Paris, Jean-François Bastien 1822 Complet en 2 tomes: xxviii,370 + iii,426,[i] pp.+ frontispices & planches gravées hors-texte, 22cm., qqs. rousseurs, brochures muettes d'époque avec petits manques aux dos (protégées par couv. de papier cristal), bon état, Edition bilingue: latin-français, K91579
München - Zürich, Artemis Verlag 1989, 180x110mm, 574Seiten, Verlegereinband mit Umschlag. Name des Besitzers und Rückseite staubig, sonst schönes Exemplar.
Zweisprachige Ausgabe: Deutsch - Latein,
Livre édité(e) à Paris par les Editions Maison Quantin en 1878, imprimé(e) en Français. En 1 Vol. au format Grand In-16 (13/15 cm) de 138 pp. Demi-Reliure Cuir à Coins, Plats parés de papier aspect Jaspé , Tête Dorée, Signet et Tranchefile. Dos à Nerfs orné de Motifs et Titres Dorés , Couverture Conservée. Relié par Bretault.
Livre, imprimé(e) sur papier Whatman. Rousseurs peu marquées sur l'ensemble de l'ouvrage. Très Bon Etat, Légères Imperfections. Nombreuses Gravures Originales, in Texte Noir et Blanc. Ouvrage Illustré par ?? Photos Contractuelles, Envoi soigné au coût réel de la Poste.
Breitkopf und Härtel, Leipzig. 1905. In-16. Relié. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos frotté, Intérieur acceptable. 84 pages. Illustré de gravures en noir et blanc dans le texte. Etiquette de code sur le dos. Tampons de bibliothèque en pages de garde. Page de titre manquante. Quelques annotations au crayon dans le texte.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Recensuit et Emendavit Otto Jahn. Editio Quinta. Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Penguin Books. 1956. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 298 pages.. . . . Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
The Penguin Classics, Edited by E.V. Rieu, L II. Trans. by Robert Graves. Classification Dewey : 420-Langue anglaise. Anglo-saxon
B. G. Teubner, Leipzig. 1907. In-12. Broché. Etat d'usage, Tâchée, Dos fané, Intérieur acceptable. 296 pages. Papier muet encollé sur le dos, le consolidant. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque. Quelques annotations au crayon dans le texte.. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
'Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Recensuit Rudolfus HELM. Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin
Wilhelm Goldmann. 1961. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 217 pages.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Goldmanns Geilbe Taschenbücher, 476. Ins Deutsche Über. von August Rode. Umschlagentwurf von Herbert Lorenz. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Paris Offenstadt 1902 -in-8 broché broché grand in-octavo, 1ère de couverture illustrée par Florane, toutes tranches non rognées, 24 illustrations hors-texte en phototypie en bleuté ou rose + front-de-chapitre et cul-de-lampe, quelques rousseurs, sans pagination, 95 pages, 1902 Offenstadt Frères Editeurs,
collection "ibis" .......RARE........en bon état (good condition). bon état
Jouxte la copie imprimée à Paris, chez Abel L'Angelier [Rouen ?], 1612. 1 fort vol. in-12, basane brune jaspée, dos lisse orné de caissons dorés, roulette dorées sur les coupes, tranches mouchetées de rouge et de brun. Reliure du milieu du XVIIe siècle, petits accrocs aux coiffes, petits manques de cuir au niveau des nerfs, mors fendu en tête et en queue. Bon exemplaire. Ex-libris ms. sur le titre de C.M. Richard (début XIXe s.) (28) ff., 490 ff., (1) f. blanc. Signatures : at12 et12 it4 [A-Z]12 [Aa-Ss]12. Il manque le dernier feuillet blanc (Ss12). Rogné court en tête avec qq. atteintes aux titres courants, qq. mouillures pâles.
Contrefaçon, probablement rouennaise de l'édition d'Abel L'Angelier de 1602 qu'elle reproduit exactement, avec la même collation. C'est en 1602, chez Abel L'Angelier que Jean de Montlyard fit paraître sa traduction de l'Ane d'Or d'Apulée, avec ses commentaires à la fin de chaque livre. Balsamo & Simonin, 520; Arbour, 6418; Lever, 77.
Phone number : 02 47 97 01 40
Paris, Jean-François Bastien, 1787. 2 vol. in-8°, veau marbré glacé, dos à nerfs ornés de fleurons dorés, pièces de titre en maroquin rouge, pièces de tomaison en maroquin vert, encadrement d'un triple filet doré sur les plats, roulette dorée sur les coupes, tranches marbrées. Reliures de l'époque, qq. légères épidermures, coins râpés. Bel exemplaire. Portrait h.-t. en frontispice et 16 fig. h.-t. gravées à l'eau-forte, lxviij-468 pp. mal chiffrées 648; viij-484 pp. Quelques rousseurs.
Edition bilingue avec le texte latin et la traduction française de Compain de Saint-Martin en regard. Cette traduction antérieurement publiée (1707-1736) est ici dans une version retouchée et corrigée par J. Fr. Bastien. Elle est accompagnée de notes et de remarques imprimées à la suite de chaque livre. A la fin du tome II, se trouve la traduction française (seule) du Démon, ou esprit familier de Socrate (également d'Apulée). Agréable édition ornée de gravures copiées sur les illustrations composées par Crispin de Passe pour l'édition du même livre en 1623. Quérard I, 78; Cohen, 85.
Phone number : 02 47 97 01 40
Paris, Jean-François Bastien, 1787. 2 vol. in-8°, demi-basane, dos lisses ornés de filets, de roulettes et de fleurons dorés, pièces de titre et de tomaison rouge orangé, tranches jonquille. Reliures du temps, mors fendus partiellement. 1 portrait et 16 fig. h.-t. gravées en taille-douce, lxiij-468 pp.; viij-484 pp. Rousseurs éparses.[D26]
Edition bilingue avec le texte latin et la traduction française de Compain de Saint-Martin en regard. Cette traduction antérieurement publiée (1707-1736) est ici dans une version retouchée et corrigée par J. Fr. Bastien. Elle est accompagnée de notes et de remarques imprimées à la suite de chaque livre. A la fin du tome II, se trouve la traduction française (seule) du Démon, ou esprit familier de Socrate (également d'Apulée). Agréable édition ornée de gravures copiées sur les illustrations composées par Crispin de Passe pour l'édition du même livre en 1623. Quérard I, 78; Cohen, 85.
Phone number : 02 47 97 01 40
Parisiis, Apud Federicum Leonard, Regis, Serenissimi Dephini & Cleri Gallicano Typographum, 1688. Fort volume in-4 de [46]-848-256 (index) pages, plein veau moucheté, dos à 5 nerfs orné de fleurons, roulettes et titre doré, étiquette de titre marron, roulette dorée sur les coupes, tranches mouchetées. Reliure un peu frottée, petit accroc au bas du second plat, 2 galeries de vers dans la marge.
Illustré d'un frontispice allégorique gravé, d'une vignette de titre et de 2 gravures et 1 tableau in-texte. Bandeaux, lettrines et culs-de-lampe. Première édition de ces oeuvres par Julien Fleury, chanoine de Chartes, pour l'usage du Dauphin.