4366 books for « adam ch »Edit

Sort by

Topics

1 2 3 4 ... 46 88 130 172 ... 175 Next Exact page number ? OK

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 48982

(1776)

‎Untersuchung der Natur und Ursachen von Nationalreichthümern, Aus dem Englischen. 2 Bände. - [THE SEMINAL FIRST TRANSLATION OF 'WEALTH OF NATIONS']‎

‎Leipzig, Weidmann, 1776-78. 8vo. Bound in two nice uniform contemporary half calf bindings with five raised bands and gilt lettering to spine. Ex-libris pasted on to pasted down front free end-papers and a small embossed stamp to front free end paper on volume 1 (""Buchhändler u. Antiquar Carl Helf""). Stamp to p. 1 of both volumes. Spines with light soiling and capital on volume 1 lacking a small part of the leather. A few light brown spots throught. A fine set. VIII, 632 pp"" XII, 740 pp.‎


‎First German edition, also being the very first overall translation, of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". This seminal first translation of the work was undertaken by J.F. Schiller, who finished the first part of the translation in time for it to appear as soon as 1776, the same year as the original English edition. The second part appeared in 1778, the same year as the exceedingly scarce first French translation. This first German translation has been of the utmost importance to the spreading of Smith's ideas throughout Europe, and, after the true first, this must count as the most important edition of the work.""The influence of the Wealth of Nations [...] in Germany [...] was so great that 'the whole of political economy might be divided into two parts - before and since Adam Smith"" the first part being a prelude, and the second a sequel."" (Backhouse, Roger E., The Methodology of Economics: Nineteenth-Century British Contributions, Routledge, 1997.)""The first review of the translation, which appeared in the Göttingische gelehrte Anzeigen for March 10, 1777, by J. G. H. Feder, professor of Philosophy at the University of Göttingen, was very favorable. In the words of the reviewer: ""It is a classic"" very estimable both for its thorough, not too limited, often far-sighted political philosophy, and for the numerous, frequently discursive historical notes,"" but the exposition suffers from too much repetition."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Until 1797, [...], the work of Adam Smith received scant attention in Germany. While Frederick II was living, Cameralism held undisputed sway in Prussia, and the economic change which began with the outbreak of the French Revolution had still not gained sufficient momentum to awake the economic theorists from their dogmatic slumber."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Various German economist read the german translations and was inspired by it.""Christian Garve, [...], must be considered as among the important contributors to the spread of Smith's views. Himself a popularizer of philosophical doctrines, he was early attracted by the Scotch writers and became one of their foremost exponents in Germany."" In 1791 Garve began a second translation of the Smith's work and in the introduction to the the translation he wrote: ""It (Smith's work) attracted me as only few books have in the course of my studies through the number of new views which it gave me not only concerning the actual abject of his investigations, but concerning all related material from the philosophy of civil and social life"". Georg Sartorius, August Ferdinand Lueder and, perhaps the most important economist of the period, Christian Jacob Kraus, were all important figures in the spread of Smith's thought. ""The most significant of Kraus' works and that also which shows his conception of economic science most clearly is the five-volume work entitled State Economy. The first four volumes of this work are little more than a free paraphrase of the Wealth of Nations"". Kraus was: ""to a large extent responsible for the economic changes which took place in Prussia after 1807, in so far as they can be ascribed to Smithan influence."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Kraus wrote of the present volume: ""[T]he world has seen no more important book than that of Adam Smith.... [C]ertainly since the times of the New Testament no writing has had more beneficial results than this will have.... [Smith's doctrines form] the only true, great, beautiful, just and beneficial system."" (Fleischacker, Samuel , A Third Concept of Liberty, Princeton University Press, 1999.)_____________Hailed as the ""first and greatest classic of modern thought"" (PMM 221), Adam Smith's tremendously influential main work has had a profound impact on thought and politics, and is considered the main foundation of the era of liberal free trade that dominated the nineteenth century. Adam Smith (1723-1790) is considered the founder of Political Economy in Britain, mainly due to his groundbreaking work, the ""Wealth of Nations"" from 1776. The work took him 12 years to write and was probably in contemplation 12 years before that. It was originally published in two volumes in 4to, and was published later the same year in Dublin in three volumes in 8vo. The book sold well, and the first edition, the number of which is unknown, sold out within six months, which came as a surprise to the publisher, and probably also to Smith himself, partly because the work ""requires much thought and reflection (qualities that do not abound among modern readers) to peruse to any purpose."" (Letter from David Hume, In: Rae, Life of Adam Smith, 1895, p. 286), partly because it was hardly reviewed or noticed by magazines or annuals. In spite of this, it did evoke immense interest in the learned and the political world, and Buckle's words that the work is ""in its ultimate results probably the most important book that has ever been written"", and that it has ""done more towards the happiness of man than has been effected by the united abilities of all the statesmen and legislators of whom history has preserved an authentic account"" (History of Civilisation, 1869, I:214) well describes the opinion of a great part of important thinkers then as well as now. Kress S. 2567Goldsmith 11394Menger 521Not in Einaudi‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK55,000.00 (€7,361.60 )

‎SMITH, ADAM.‎

Reference : 60523

(1778)

‎Untersuchung der Natur und Ursachen von Nationalreichthümern, Aus dem Englischen. 2 Bände. - [THE SEMINAL FIRST TRANSLATION OF 'WEALTH OF NATIONS']‎

‎Leipzig, Weidmann, 1776-78. 8vo. Bound in two nice uniform contemporary half calf bindings with five raised bands, black title-label and gilt lettering to spine. Small paper-label to upper compartment (Catalogue-number from an estate-library). Light wear to extremities, otherwise a very nice set. VIII, 632 pp" XII, 740 pp.‎


‎First German edition, also being the very first overall translation, of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". This seminal first translation of the work was undertaken by J.F. Schiller, who finished the first part of the translation in time for it to appear as soon as 1776, the same year as the original English edition. The second part appeared in 1778, the same year as the exceedingly scarce first French translation. This first German translation has been of the utmost importance to the spreading of Smith's ideas throughout Europe, and, after the true first, this must count as the most important edition of the work.""The influence of the Wealth of Nations [...] in Germany [...] was so great that 'the whole of political economy might be divided into two parts - before and since Adam Smith"" the first part being a prelude, and the second a sequel."" (Backhouse, Roger E., The Methodology of Economics: Nineteenth-Century British Contributions, Routledge, 1997.)""The first review of the translation, which appeared in the Göttingische gelehrte Anzeigen for March 10, 1777, by J. G. H. Feder, professor of Philosophy at the University of Göttingen, was very favorable. In the words of the reviewer: ""It is a classic"" very estimable both for its thorough, not too limited, often far-sighted political philosophy, and for the numerous, frequently discursive historical notes,"" but the exposition suffers from too much repetition."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Until 1797, [...], the work of Adam Smith received scant attention in Germany. While Frederick II was living, Cameralism held undisputed sway in Prussia, and the economic change which began with the outbreak of the French Revolution had still not gained sufficient momentum to awake the economic theorists from their dogmatic slumber."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Various German economist read the german translations and was inspired by it.""Christian Garve, [...], must be considered as among the important contributors to the spread of Smith's views. Himself a popularizer of philosophical doctrines, he was early attracted by the Scotch writers and became one of their foremost exponents in Germany."" In 1791 Garve began a second translation of the Smith's work and in the introduction to the the translation he wrote: ""It (Smith's work) attracted me as only few books have in the course of my studies through the number of new views which it gave me not only concerning the actual abject of his investigations, but concerning all related material from the philosophy of civil and social life"". Georg Sartorius, August Ferdinand Lueder and, perhaps the most important economist of the period, Christian Jacob Kraus, were all important figures in the spread of Smith's thought. ""The most significant of Kraus' works and that also which shows his conception of economic science most clearly is the five-volume work entitled State Economy. The first four volumes of this work are little more than a free paraphrase of the Wealth of Nations"". Kraus was: ""to a large extent responsible for the economic changes which took place in Prussia after 1807, in so far as they can be ascribed to Smithan influence."" (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000).Kraus wrote of the present volume: ""[T]he world has seen no more important book than that of Adam Smith.... [C]ertainly since the times of the New Testament no writing has had more beneficial results than this will have.... [Smith's doctrines form] the only true, great, beautiful, just and beneficial system."" (Fleischacker, Samuel , A Third Concept of Liberty, Princeton University Press, 1999.)_____________Hailed as the ""first and greatest classic of modern thought"" (PMM 221), Adam Smith's tremendously influential main work has had a profound impact on thought and politics, and is considered the main foundation of the era of liberal free trade that dominated the nineteenth century. Adam Smith (1723-1790) is considered the founder of Political Economy in Britain, mainly due to his groundbreaking work, the ""Wealth of Nations"" from 1776. The work took him 12 years to write and was probably in contemplation 12 years before that. It was originally published in two volumes in 4to, and was published later the same year in Dublin in three volumes in 8vo. The book sold well, and the first edition, the number of which is unknown, sold out within six months, which came as a surprise to the publisher, and probably also to Smith himself, partly because the work ""requires much thought and reflection (qualities that do not abound among modern readers) to peruse to any purpose."" (Letter from David Hume, In: Rae, Life of Adam Smith, 1895, p. 286), partly because it was hardly reviewed or noticed by magazines or annuals. In spite of this, it did evoke immense interest in the learned and the political world, and Buckle's words that the work is ""in its ultimate results probably the most important book that has ever been written"", and that it has ""done more towards the happiness of man than has been effected by the united abilities of all the statesmen and legislators of whom history has preserved an authentic account"" (History of Civilisation, 1869, I:214) well describes the opinion of a great part of important thinkers then as well as now. Kress S. 2567Goldsmith 11394Menger 521Not in Einaudi‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK65,000.00 (€8,700.08 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 47455

(1779)

‎Undersøgelse om National-Velstands Natur og Aarsag. Af det Engelske oversat og med nogle Anmærkninger oplyst af Dræbye. 2 Deele. [Anden Deel:] Hertil er føiet Gourvenør Pownals Brev til Forfatteren i hvilket nogle af de i dette Værk fremsatte Læresætn... - [FIRST DANISH EDITION OF ""THE WEALTH OF NATIONS""]‎

‎Kiøbenhavn [Copenhagen], 1779-80. 8vo. Two very nice contemporary brown half calf bindings with raised bands, gilt ornamentations and gilt leather title- and tome-labels. Volume two with a bit of wear to upper capital. Corners slightly bumped. Pencil annotations to verso of title-page in volume one" title-page in volume two mounted to cover up a small hole caused by the removal of an old owner's name. Internally very clean and bright. All in all a very nice, clean, fresh, and tight copy. Engraved (by Weise, 1784) armorial book plate to inside of front boards (Gregorius Christianus Comes ab Haxthausen). (12), 575" (8), 775, (3, - errata) pp.‎


‎The extremely scarce first Danish edition of Adam Smith's seminal main work, ""the first and greatest classic of modern economic thought"" (PMM 221), the main foundational work of the era of liberal free trade. This publication constitutes the first Danish work worth mentioning in the history of economic thought - in spite of the great interest in political economy that dominated Danish political thought in the last quarter of the 18th century. The value of Smith's work was not immediately recognized in Denmark at the time of its appearance and a quarter of a century had to go by for its importance to be acknowledged and for Danish political economy to adapt the revolutionizing theories of Adam Smith. Few copies of the translation were published and sold, and the book is now a great scarcity. As opposed to for instance the German translation of the work, Smith concerned himself a great deal with this Danish translation. As is evident from preserved correspondence about it, he reacted passionately to it and was deeply concerned with the reaction to his work in Scandinavia (see ""Correspondence of Adam Smith"", Oxford University Press, 1977).- As an example, Smith writes in a letter to Andreas Holt on Oct. 26th, 1780: ""It gives me the greatest pleasure to hear that Mr. Dreby has done me the distinguished honour of translating my Book into the Danish language. I beg you will present to him my most sincere thanks and most respectful Compliments. I am much concerned that I cannot have the pleasure of reading it in his translation, as I am so unfortunate as not to understand the Danish language."" The translation was made by Frants Dræby (1740-1814), the son a whiskey distiller in Copenhagen, who mastered as a theologian and was then hired by the great Norwegian merchant James Collett as tutor to his son. There can be no doubt that Dræbye's relation to the Collett house had a great impact upon his interest in economics. In the middle of the 1770'ies, Dræbye accompanied Collett's son on travels throughout Europe, which took them to England in the year 1776, the same year that the ""Wealth of Nations"" was published for the first time. Through the Colletts, Dræbye was introduced to the mercantile environment in England and here became thoroughly acquainted with English economics and politics at the time. It is presumably here that he gets acquainted with Adam Smith's freshly published revolutionary work. When Dræbye returned to Denmark at the end of 1776, he was appointed chief of the Norwegian secretariat of the Board of Economics and Trade. He began the translation of the ""Wealth of Nations"" that he brought back with him from England immediately after his return.""WN [i.e. Wealth of Nations] was translated into Danish by Frants Dræbye and published in 1779 (three years after the first English edition). The translation was initiated by Andreas Holt and Peter Anker, who were acquainted with Smith. Dræbye was a Dane who lived mainly in Norway, reflecting the fact that Norway was much more British-oriented than Denmark proper (Denmark and Norway were united until 1814, when Sweden took Norway away from the Danes"" in 1905 Norway became an independent state). Norwegian merchants lived from exporting timber to Britain and tended on the whole to be adherents of a liberal economic policy, whereas the absolutist government in Copenhagen was more German-oriented and had economic views similar to those in contemporary Prussia."" (Cheng-chung Lai (edt.): ""Adam Smith Across Nations"", p. (37)). The last quarter of the eighteenth century in Denmark was dominated by a lively discussion of monetary policy and the institutional framework best suited to realize that policy. There was a vital interest in questions of economic concern, and contemporary Danish sources refer to the period as ""this economic age"" and state things such as ""never was the world more economically minded"" (both from ""Denmark and Norway's Economic Magazine""). During this period, Smith's revolutionary ideas did not play a major role, however, and only at the beginning of the 19th century did Danish politicians and economists come to realize the meaning of Smith's views. ""Without exaggeration it can essentially be said that a quarter of a century was to pass from the time of the publication of the book in Denmark before Danish political economy fully made Adam Smith's theories and points of view its own. It took so long a time because the economic conditions as a whole in the years from 1780-1800 did not make desirable or necessary the changing of their concepts. That glorious commercial period had to pass before it was understood that we had altogether too little help in our own natural resources and that a different course was, therefore, necessary. Only when one had come so far could the new thinking find a nourishing soil so that it could develop strength with which to push aside the old ideas.""(Hans Degen: ""On the Danish Translation of Adam Smith and Contemporary Opinion Concerning It."" Translated by Henrietta M. Larson. In: Adam Smith Across Nations, p. 51). This first Danish translation is one of the very earliest translations of ""Wealth of Nations"""" it is only preceded by the German (1776-78) and the extremely scarce French (1778-79). As a comparison, the Italian translation does not appear until 1790-91, the Spanish 1792, the Swedish 1800-1804, the Russian 1802, etc.Adam Smith Across Nations: A4 - nr. 1. ""All five books were translated"" appears to be a complete translation. The long letter from Governor Pownall to Adam Smith (25 Sept. 1776) is added as the Appendix (vol. 2, pp. 683 ff.).""(PMM 221 - first edition)‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK65,000.00 (€8,700.08 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 50523

(1779)

‎Undersøgelse om National-Velstands Natur og Aarsag. Af det Engelske oversat og med nogle Anmærkninger oplyst af Dræbye. 2 Deele. [Anden Deel:] Hertil er føiet Gourvenør Pownals Brev til Forfatteren i hvilket nogle af de i dette Værk fremsatte Læresætn... - [FIRST DANISH EDITION OF ""THE WEALTH OF NATIONS""]‎

‎Kiøbenhavn [Copenhagen], 1779-80. 8vo. Two nice contemporary half calf bindings with four raised bands and gilt leather title label to spines. Volume one lacking one cm of upper part of spine. Volume two with a small tear to lower part of spine. Both volumes with light brown spotting throughout, however, mainly affecting first and last five leaves of both volumes. A fine set. (12), 575"" (8), 775, (3, - errata) pp.‎


‎The extremely scarce first Danish edition of Adam Smith's seminal main work, ""the first and greatest classic of modern economic thought"" (PMM 221), the main foundational work of the era of liberal free trade. This publication constitutes the first Danish work worth mentioning in the history of economic thought - in spite of the great interest in political economy that dominated Danish political thought in the last quarter of the 18th century. The value of Smith's work was not immediately recognized in Denmark at the time of its appearance and a quarter of a century had to go by for its importance to be acknowledged and for Danish political economy to adapt the revolutionizing theories of Adam Smith. Few copies of the translation were published and sold, and the book is now a great scarcity. As opposed to for instance the German translation of the work, Smith concerned himself a great deal with this Danish translation. As is evident from preserved correspondence about it, he reacted passionately to it and was deeply concerned with the reaction to his work in Scandinavia (see ""Correspondence of Adam Smith"", Oxford University Press, 1977).- As an example, Smith writes in a letter to Andreas Holt on Oct. 26th, 1780: ""It gives me the greatest pleasure to hear that Mr. Dreby has done me the distinguished honour of translating my Book into the Danish language. I beg you will present to him my most sincere thanks and most respectful Compliments. I am much concerned that I cannot have the pleasure of reading it in his translation, as I am so unfortunate as not to understand the Danish language."" The translation was made by Frants Dræby (1740-1814), the son a whiskey distiller in Copenhagen, who mastered as a theologian and was then hired by the great Norwegian merchant James Collett as tutor to his son. There can be no doubt that Dræbye's relation to the Collett house had a great impact upon his interest in economics. In the middle of the 1770'ies, Dræbye accompanied Collett's son on travels throughout Europe, which took them to England in the year 1776, the same year that the ""Wealth of Nations"" was published for the first time. Through the Colletts, Dræbye was introduced to the mercantile environment in England and here became thoroughly acquainted with English economics and politics at the time. It is presumably here that he gets acquainted with Adam Smith's freshly published revolutionary work. When Dræbye returned to Denmark at the end of 1776, he was appointed chief of the Norwegian secretariat of the Board of Economics and Trade. He began the translation of the ""Wealth of Nations"" that he brought back with him from England immediately after his return.""WN [i.e. Wealth of Nations] was translated into Danish by Frants Dræbye and published in 1779 (three years after the first English edition). The translation was initiated by Andreas Holt and Peter Anker, who were acquainted with Smith. Dræbye was a Dane who lived mainly in Norway, reflecting the fact that Norway was much more British-oriented than Denmark proper (Denmark and Norway were united until 1814, when Sweden took Norway away from the Danes"" in 1905 Norway became an independent state). Norwegian merchants lived from exporting timber to Britain and tended on the whole to be adherents of a liberal economic policy, whereas the absolutist government in Copenhagen was more German-oriented and had economic views similar to those in contemporary Prussia."" (Cheng-chung Lai (edt.): ""Adam Smith Across Nations"", p. (37)). The last quarter of the eighteenth century in Denmark was dominated by a lively discussion of monetary policy and the institutional framework best suited to realize that policy. There was a vital interest in questions of economic concern, and contemporary Danish sources refer to the period as ""this economic age"" and state things such as ""never was the world more economically minded"" (both from ""Denmark and Norway's Economic Magazine""). During this period, Smith's revolutionary ideas did not play a major role, however, and only at the beginning of the 19th century did Danish politicians and economists come to realize the meaning of Smith's views. ""Without exaggeration it can essentially be said that a quarter of a century was to pass from the time of the publication of the book in Denmark before Danish political economy fully made Adam Smith's theories and points of view its own. It took so long a time because the economic conditions as a whole in the years from 1780-1800 did not make desirable or necessary the changing of their concepts. That glorious commercial period had to pass before it was understood that we had altogether too little help in our own natural resources and that a different course was, therefore, necessary. Only when one had come so far could the new thinking find a nourishing soil so that it could develop strength with which to push aside the old ideas.""(Hans Degen: ""On the Danish Translation of Adam Smith and Contemporary Opinion Concerning It."" Translated by Henrietta M. Larson. In: Adam Smith Across Nations, p. 51). This first Danish translation is one of the very earliest translations of ""Wealth of Nations"""" it is only preceded by the German (1776-78) and the extremely scarce French (1778-79). As a comparison, the Italian translation does not appear until 1790-91, the Spanish 1792, the Swedish 1800-1804, the Russian 1802, etc.Adam Smith Across Nations: A4 - nr. 1. ""All five books were translated"" appears to be a complete translation. The long letter from Governor Pownall to Adam Smith (25 Sept. 1776) is added as the Appendix (vol. 2, pp. 683 ff.).""‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK60,000.00 (€8,030.84 )

‎"SMITH, ADAM -‎

Reference : 53615

(1797)

‎""Om Beskatning"" (+) ""Om Jordbrukets förfall i Europa, efter Romerska Väldets undergäng"" (+) ""Om Handelsbalancen"" (+) ""Om Jordbruks-systemet I en Rikshushållning, samt om Economisterne I Frankrike"" (+) ""Om Pappers-myntet I Norr-Amerika Kolonierne, före... - [""THE EARLIEST APPEARANCE IN SWEDISH OF A NUMBER OF TRANSLATIONS FROM ADAM SMITH""]‎

‎Stockholm, Henrik A. Nordström, 1797-1801. 8vo. Uncut, partly unopened in the original wrappers. In 22 volumes as issued. Last volume name written on title-page, otherwise an exceptionally fine, clean and untouched set rarely seen in this condition. (4),102 pp." (2),182 pp. (2),107 pp. (2),157,(1) pp. (2),176,(4) pp. (4),138,(2) pp. (2),205,(1) pp. + 1 folded table (2),188 pp (2),190 pp. (2),89,(4) pp. (4),135,(1) pp. (2),116,(1) pp. (2),157 pp. (2),120 pp. (2),151,(1 blank,10) pp. + 1 folded map (2),215 pp. + 1 folded table (2),131,(5) pp. (4),207 pp. (2),183,(1) pp. + 1 folded table (2),218 pp. (2),144,(4) pp." (6),449,(1) pp. + 5 folded plates.""Om Beskatning"", Part: 36, 37, 38:Pp. 145-177""Om Jordbrukets förfall i Europa, efter Romerska Väldets undergäng"", Part: 27, 28. Pp. 93-120""Om Handelsbalancen"", Part: 25,26. Pp. 92-114""Om Jordbruks-systemet I en Rikshushållning, samt om Economisterne I Frankrike"", Part: 25-26. Pp. 43-92""Om Pappers-myntet I Norr-Amerika Kolonierne, före Revolutionen"". Part: 27-28. Pp.57-62""Om Krono-jord"". Part: 29,30,31. Pp 139-146.""Theorien för statsskulder"". Part: 44, 45, 46, 47, 48, 49 & 50. Pp. 151-161.‎


‎First, however partial, translation of Adam Smith's Wealth of Nations in Swedish rarely seen in this condition, thus making it the very first opportunity for Swedish speakers to study Adam Smith. A more lengthy translation was made in 1909 - 1911 but to this day a full Swedish translation has not been made.""Von Schulzenheim [nobleman, physician, country squire and politician] also published shorter articles in the review 'Läsning I blandade ämnen', an organ of the opposition to the absolutist and obscurantist regime of Gustavus IV Adolphus. The editor of the review was count Georg Adlersparre, an army officer and a political writer who in 1809 was to become one of the prime-movers behind the dethronement of the king. Adlersparre to was an admirer of Adam Smith. In 1799-1800 he published in the 'Läsning' his own Swedish translation of several selections from Wealth of Nations. In some cases Adlersparre added footnotes, making it easier for the readers to apply Smith's ideas to Swedish conditions. Those translations, to the best of my knowledge, were the first ones of Wealth of Nations in Sweden. They were followed by translations of other parts of Wealth of Nations, published in 1800 amd 1808. This time the translator was Erik Erland Bodell, an official of the Swedish Customs and thus, if you like, a colleague of Adam Smith."" ( Cheng-chung, Adam Smith Across Nations). Despite the comparatively late translation into Swedish, it still had a profound influence, not on economists since they were well aware of the original work in English, but upon politics and public opinion in general: ""There are few things more striking to the modem student of the history of ideas in Sweden than the negative phenomenon that Sweden was almost entirely uninfluenced by this fact and thus remained almost unaffected by English economic thought during a period when its superiority was most evident. As far as I am acquainted with the Swedish economic discussion and our popular economic literature of the 1860's and 1870's, there is almost no trace of any influence from English writers. [...]Of Adam Smith we have still only one abbreviated translation of his famous work and that was published as late as during this century"" and, as far as I know, nothing of Ricardo's or Malthus' exists in Swedish, nor do any of the major economic works of J.S. Mill."" (Heckscher, A survey of economic thought in Sweden, 1875-1950).The journal was preceded by Adlersparre's ""Läsning för landtmän"" 1795-96. The content is a mixture of literature, agriculture, law, philosophy and politics. Apart from the many contributions by Swedish authors, ""Läsning i blandade ämnen"" also contains texts by Kant, Gibbon and De Lolme OCLC lists copies at Yale, Minnesota, and Texas. ‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK25,000.00 (€3,346.18 )

‎SMITH, ADAM.‎

Reference : 42376

(1788)

‎Recherches sur la Nature et les Causes de la Richesse des Nations. Traduit de l'Anglois de M. Smith [by Blavet]. 2 Tomes.‎

‎Londres, Pierre J. Duplain, 1788. 8vo, Two nice uniform contemporary full calf bindings with gilt spines. Some loss of leather to back hinge and lower capital of volume one and minor loos of leather to spine of volume two, all due to worming. Worming is not bad and does not affect anything but outer layer of small parts of the bindings. Apart from the worming a very nice, fresh and clean copy indeed. (8), IV, 503" (4), 496 pp. With both half-titles, the advertisment, both prefaces and the table of contents.‎


‎Rare early French translation of Adam Smith's political and economic classic, the ""Wealth of Nations"". Translated by Blavet. The present edition constitutes the third reprint of the second French translation. The second French translation was done by Blavet and is the first translation into French of which the translator and publisher are known. ""The reprint of Blavet's version appeared at Yverdon in 1781 in 6 volumes 12mo, and at Paris in the same year in 3 volumes 12mo, and again at London and Paris in 1788 in 2 volumes 8vo [the present edition], and revised and corrected, with Blavet's name as translator, at Paris An, ix (1800-01) in 4 volumes 8vo.He [Blavet] had no intention of publishing it until his friend M. Ameilhon happened to complain of scarcity of interesting articles for his Journal de l'Agriculture, du Commerce, des Arts et des Finances, which had just come under the control of the Mercantilist. It struck him that he might offer it to him which he did, with the explanation that it was far from perfect. It was accepted, and appeared in the issues of the Journal between January, 1779, and December 1780. He did not anticipate that it would go further. The edition of 1788 likewise appeared without his knowledge or consent, and was still more marred by errors than that of Yverdon"". (Lai, Cheng-chung. Adam Smith Across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations, Clarendon Press, UK, 2000). Hailed as the ""first and greatest classic of modern thought"" (PMM 221), Adam Smith's tremendously influential main work has had a profound impact on thought and politics, and is considered the main foundation of the era of liberal free trade that dominated the nineteenth century. Adam Smith (1723-1790) is considered the founder of Political Economy in Britain, mainly due to his groundbreaking work, the ""Wealth of Nations"" from 1776. The work took him 12 years to write and was probably in contemplation 12 years before that. It was originally published in two volumes in 4to, and was published later the same year in Dublin in three volumes in 8vo. The book sold well, and the first edition, the number of which is unknown, sold out within six months, which came as a surprise to the publisher, and probably also to Smith himself, partly because the work ""requires much thought and reflection (qualities that do not abound among modern readers) to peruse to any purpose."" (Letter from David Hume, In: Rae, Life of Adam Smith, 1895, p. 286), partly because it was hardly reviewed or noticed by magazines or annuals. In spite of this, it did evoke immense interest in the learned and the political world, and Buckle's words that the work is ""in its ultimate results probably the most important book that has ever been written"", and that it has ""done more towards the happiness of man than has been effected by the united abilities of all the statesmen and legislators of whom history has preserved an authentic account"" (History of Civilisation, 1869, I:214) well describes the opinion of a great part of important thinkers then as well as now. Considering the groundbreaking views presented in ""Wealth of Nations"", it comes as no surprise that the work was considered part of the revolutionary cultural development in France. As Adam Smith's friend, the Marquis of Lansdowne, said after quoting Smith's work: ""With respect to French principles, as they had been denominated, those principles had been exported from us to France, and could not be said to have originated among the population of the latter country."" (Quoted in: Rae, p. 291). The ideas of Adam Smith were often considered so dangerously closely connected with French ideas at the time that the term ""political economy"" almost became synonymous with questions concerning the constitution of governments. ""The French Revolution seems to have checked for a time the growing vogue of Smith's book and the advance of his principles in this country, just as it checked the progress of parliamentary and social reform, because it filled men's mind with a fear of change, with a suspicion of all novelty, with an unreasoning dislike of anything in the nature of general principle."" (Rae, p. 293). There can be no question that this seminal work greatly influenced French opinion at the time.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,200.00 (€829.85 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 58766

(1909)

‎En Undersökning av Folkens Välstånd dess Natur och Orsaker. Översättning av D:r Emil Sommarin. 2 volumes. - [FIRST SWEDISH EDITION OF ""THE WEALTH OF NATIONS""]‎

‎Lund, C. W. K. Gleerups förlag, 1909 & 1911. 8vo. Bound with the original wrappers of volume 1 in one contemporary half blue cloth binding with red leather titel label with gilt lettering to spine. A fine and clean copy. XVI,191, (4), 179 pp.‎


‎First edition of the first Swedish translation of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". Smaller parts of the book had previously been translated into Swedish (in 1800, 1804 and 1869), but the present translation is considered the first actual translation of the work (even though some parts have been excluded by translator Emil Sommarin, who based his translation the 5th English edition, the last edition to be supervised by Adam Smith himself). It is to this date the only Swedish translation of the work, which tells us a lot about the history of Swedish economics. Despite the comparatively late translation into Swedish, it still had a profound influence, not on economists since they were well aware of the original work in English, but upon politics and public opinion in general: ""There are few things more striking to the modem student of the history of ideas in Sweden than the negative phenomenon that Sweden was almost entirely uninfluenced by this fact and thus remained almost unaffected by English economic thought during a period when its superiority was most evident. As far as I am acquainted with the Swedish economic discussion and our popular economic literature of the 1860's and 1870's, there is almost no trace of any influence from English writers. [...]Of Adam Smith we have still only one abbreviated translation of his famous work and that was published as late as during this century"" and, as far as I know, nothing of Ricardo's or Malthus' exists in Swedish, nor do any of the major economic works of J.S. Mill."" (Heckscher, A survey of economic thought in Sweden, 1875-1950).Translator Emil Sommarin (1874-1955) was a student of Knut Wicksell, arguably the most influential Swedish economist, and Sommarin succeeded Wicksell's professorship in national economics. Wicksell ""came to know his classics very well and became and remained an admirer of Adam Smith. Around 1910 he also assisted his former student and successor as economics professor in Lund, Emil Sommarin, with the translation of WN, still the most complete we have in Sweden. In this connection he wrote to a friend in Uppsala, ""It is almost unbelievable that we have been denied this masterpiece for 125 years and our economic policy is a result of the omission"" (Cheng-Chung Lai, Adam Smith Across Nations, p. 384).‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK22,500.00 (€3,011.56 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 58833

(1909)

‎En Undersökning av Folkens Välstånd dess Natur och Orsaker. Översättning av D:r Emil Sommarin. [i.e. Swedish ""Wealth of Nations""]. 2 volumes. - [FIRST SWEDISH EDITION OF ""THE WEALTH OF NATIONS""]‎

‎Lund, C. W. K. Gleerups förlag, 1909 & 1911. 8vo. Both volumes in the original printed wrappers. Light wear to spines, otherwise a very fine and clean set. XVI,191, (4), 179 pp.‎


‎First edition of the first Swedish translation of Adam Smith's ground-breaking main work, the ""Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". Smaller parts of the book had previously been translated into Swedish (in 1800, 1804 and 1869), but the present translation is considered the first actual translation of the work (even though some parts have been excluded by translator Emil Sommarin, who based his translation the 5th English edition, the last edition to be supervised by Adam Smith himself). It is to this date the only Swedish translation of the work, which tells us a lot about the history of Swedish economics. Despite the comparatively late translation into Swedish, it still had a profound influence, not on economists since they were well aware of the original work in English, but upon politics and public opinion in general: ""There are few things more striking to the modem student of the history of ideas in Sweden than the negative phenomenon that Sweden was almost entirely uninfluenced by this fact and thus remained almost unaffected by English economic thought during a period when its superiority was most evident. As far as I am acquainted with the Swedish economic discussion and our popular economic literature of the 1860's and 1870's, there is almost no trace of any influence from English writers. [...]Of Adam Smith we have still only one abbreviated translation of his famous work and that was published as late as during this century"" and, as far as I know, nothing of Ricardo's or Malthus' exists in Swedish, nor do any of the major economic works of J.S. Mill."" (Heckscher, A survey of economic thought in Sweden, 1875-1950).Translator Emil Sommarin (1874-1955) was a student of Knut Wicksell, arguably the most influential Swedish economist, and Sommarin succeeded Wicksell's professorship in national economics. Wicksell ""came to know his classics very well and became and remained an admirer of Adam Smith. Around 1910 he also assisted his former student and successor as economics professor in Lund, Emil Sommarin, with the translation of WN, still the most complete we have in Sweden. In this connection he wrote to a friend in Uppsala, ""It is almost unbelievable that we have been denied this masterpiece for 125 years and our economic policy is a result of the omission"" (Cheng-Chung Lai, Adam Smith Across Nations, p. 384).‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK28,000.00 (€3,747.72 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 56148

(1868)

‎Teoriia nravstvennykh chuvstv [...] S pis'mami M. Kondorse k Kabanisu o simpatii. [i.e. Russian ""Theory of Moral Sentiments""]. - [FIRST RUSSIAN TRANSLATION OF ""THE THEORY OF MORAL SENTIMENTS""]‎

‎St Petersburg, I. I. Glazunov, 1868. 8vo. In contemporary half calf with with embossed boards. Three raised bands and gilt lettering to spine. Spine with wear. Small label pasted on to top left corner of pasted down front free end-paper. Removed stamp to half-title and title-page with stamp and a a few number written to top of title-page. A few light occassional underlining in pencil, otherwise internally fine and clean. (1)-515, (1), IV pp.‎


‎Rare first Russian translation of Adam Smith's 'The Theory of Moral Sentiments'.The translator, Pavel Bibikov (1831-1875), also translated the 'Wealth of Nations' in 1866, both being part of his series the Library of Classical European Writers. Bibikov regarded the two works as complementing each other, as he remarks in his preface to this translation, ""the works reinforce each other. That is why, having published in Russian Adam Smith's great work of political economy, I decided to translate and publish his other work, which is no less remarkable, and yet known even less to Russian society than the first"" (p. 5). ""Bibikov's translation, probably done via French, remained the only Russian version available until 1997"". (National Library of Scotland).Adam Smith developed a comprehensive and unusual version of moral sentimentalism in his Theory of Moral Sentiments (1759, TMS). He did not expressly lay out a political philosophy in similar detail, but a distinctive set of views on politics can be extrapolated from elements of both TMS and his Wealth of Nations. Although these economic doctrines had not been unheard of in Russia prior to the rise of Anglophile feelings at the beginning of the nineteenth century, ""it was not until interest and admiration for things British was firmly rooted that classical economics could secure its ground in Russia"" (Tanaka, The Controversies Concerning Russian Capitalism - An Analysis of the Views of Plekhanov and Lenin), this processes coincided with the present publication which became important in the spreading of Adam Smith's economic principles in Russia. OCLC only locates three copies.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK60,000.00 (€8,030.84 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 58583

(1804)

‎Politisk undersökning om lagar, som hindra och tvinga införseln af sådana utländska varor, som kunna alstras eller tillverkas inom landet. Göteborg. (i.e. English: ""An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations""). - [SWEDISH TRANSLATION OF ADAM SMITH'S WEALTH OF NATIONS]‎

‎Göteborg (S. Norberg) 1804. 8vo. In contemporary grey blank wrappers. Stamp to front wrapper, verso of front wrapper, title-page and p. 17. Otherwise fine. (12), (1)-51, (1) pp.‎


‎The exceedlingly rare second part of the Swedish Bodell-translation of Adam Smith's 'Wealth of Nations' book IV. . Bodell published translations of excerpts of Smith's landmark work in 1800 and 1804. A more lengthy translation was made in 1909 - 1911 but to this day a full Swedish translation has not been made.Despite the comparatively late translation into Swedish, it still had a profound influence, not on economists since they were well aware of the original work in English, but upon politics and public opinion in general: ""There are few things more striking to the modem student of the history of ideas in Sweden than the negative phenomenon that Sweden was almost entirely uninfluenced by this fact and thus remained almost unaffected by English economic thought during a period when its superiority was most evident. As far as I am acquainted with the Swedish economic discussion and our popular economic literature of the 1860's and 1870's, there is almost no trace of any influence from English writers. [...]Of Adam Smith we have still only one abbreviated translation of his famous work and that was published as late as during this century"" and, as far as I know, nothing of Ricardo's or Malthus' exists in Swedish, nor do any of the major economic works of J.S. Mill."" (Heckscher, A survey of economic thought in Sweden, 1875-1950).Cheng-chung Lai, A17, 2. Vanderblue p. 33.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK18,000.00 (€2,409.25 )

‎"SMITH, ADAM.‎

Reference : 58582

(1948)

‎Milletlerin Zenginligi. [i.e. ""Wealth of Nations""] 4 vols. - [FIRST TURKISH TRANSLATION OF 'WEALTH OF NATIONS']‎

‎Istanbul, Milli Egitim Basimevi, 1948 [Vol. 1 & 2] & 1955 [Vol. 3 & 4]. 8vo. 4 volumes in the original printed wrapper. Spines (especially on vol. 1 and 4) with wear and a bit of miscolouring, otherwise a fine and clean set. IV, 393, (8)" (6), 340386" 415, (2) pp.‎


‎Rare first Turkish translation of Adam Smith's landmark work ""Wealth of Nations"". Despite his indirect impact in the Ottoman intellectual sphere [the present work] was not translated into to Turkish until 1948. ""The reason for not translating The Wealth of Nations in full was purely pragmatic and was simply caused by market conditions. Above all, the market for books was small due to very low literacy rate."" (Kilinço?lu, Economics and Capitalism in the Ottoman Empire)""A 1881 Turkish translation of Wealth of Nations by Sakisli Ohanes is recorded by Vanderblue in 1936 as having been published in Constantinople, printed in 'old Turkish characters' , the modified Arabic-Persian script in use until about 1928. There is indeed a work by Sakizli Ohannes Pasha published in 1881 whose title translates as 'the science of the wealth of nations', but it is not a translation of Wealth of Nations. The book is a discussion of political economy in five parts - production, exchange, distribution, consumption and a conclusion"" it is therefore recognizable as a work written more under the influence of Jean-Baptiste Say than Adam Smith, but given a title reminiscent of Smith all the same"" (Mizuta, A Critical Bibliography of Adam Smith)Cheng-chung Lai, Table A18.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK10,000.00 (€1,338.47 )

‎MICKIEWICZ (Adam) ‎

Reference : 239

(1872)

‎Mélanges posthumes.‎

‎ 1872 À Paris, à la librairie du Luxembourg, 1872. ‎


‎1 volume (sur 2) in-8 (18,5 cm x 11 cm), demi-maroquin bordeaux (reliure de l’époque), dos à nerfs, couverture conservée. [4]-L-xxiv-[2]-368 pages (complet en soi). Manque le tome II. Légers frottements à la reliure, rousseurs éparses. État très correct tout de même. Première édition en français des œuvres posthumes de Mickiewicz, par Ladislas Mickiewicz, fils d’Adam, dont il honora la mémoire en traduisant l’essentiel de l’œuvre en français. Adam Mickiewicz (1798-1855), est un poète, écrivain et militant polonais, considéré comme l'un des plus grands poètes romantiques. Mickiewicz est aux Polonais ce que Dante est aux Italiens et Gœthe aux Allemands : un poète inspiré qui a cristallisé l’identité culturelle de son peuple, grâce à qui la littérature a « remplacé » en quelque sorte la patrie disparue. Il est célébré dans son pays natal comme le père spirituel de la littérature polonaise moderne. Agréable exemplaire. ‎

Pages Anciennes - Paris
Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 06 12 27 58 70

EUR150.00 (€150.00 )

‎PRIDEAUX, HUMPHREY (+) BRAND, ADAM.‎

Reference : 61339

(1698)

‎La Vie de Mahomet, Où l'on découvre amplement la Verité de l'Imposture (+) Relation du voyage de Mr Evert Isbrand, envoyé de Sa Majesté czarienne à l'empereur de Chine, en 1692, 93 & 94. - [EMBASSY TO CHINA]‎

‎Amsterdam, George Gallet, 1698 (+) Amsterdam, Lorme, 1699. 8vo. In a nice contemporary Cambridge-style mirror binding with five raised bands and richly gilt spine. Small paper-label pasted on to top of spine. Lower part of front board with small hole in leather, showing the wooden boards underneath. With a few occassional brownspots. Line of imprint trimmed off in the second work and small tear to the map ('Relation du voyage de Mr Evert Isbrand'), otherwise a nice and clean copy. (6), 164, (4) pp. + frontispiece and 8 engraved plates" (4), 249, (1) pp. + folded map. Wanting the frontispiece.‎


‎First French translation of Adam Brand’s ‘Relation du voyage’, an 18-month journey to Beijing where he served as the embassy’s secretary. In 1692, Tsar Peter the Great commissioned Eberhard Isbrand Ides to lead a mission to the Kangxi Emperor of China, with Adam Brand functioning as the embassy's secretary. The delegation, comprising over 250 individuals including noblemen, advisors, merchants, and soldiers, arrived in Beijing after an 18-month journey in 1693. The embassy's primary accomplishment was securing permission for Russians to conduct business in Beijing with a caravan of up to 200 members every three years. The present work became extremely popular in Western Europe and it was quickly translated into various European languages including English (1698 and 1707), French (1699), Dutch (1699) and Spanish (1701). Withbound is Prideaux' ""La Vie de Mahomet"".‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK7,500.00 (€1,003.85 )

‎[ADAM, Juliette] – ADDE (Brigitte), François Beautier, Georges Boneville, Pierre Cayla... [et al.].‎

Reference : 110335

(1988)

ISBN : 2-9502628-0-5

‎"... et c'est moi, Juliette !" - Madame Adam, 1836-1936.‎

‎ Gif-sur-Yvette, SAGA (Société des amis de Gif et d'alentour), 1988 pt in-4° à l'italienne (24 x 16), 160 pp, 68 gravures et portraits en noir, 16 pl. en couleurs hors texte, liste des œuvres de Juliette Adam in-fine, reliure toile éditeur, jaquette illustrée, bon état. Edition originale numérotée sur beau papier (non justifiée)‎


‎Sur la célèbre femme de lettres, polémiste, salonnière féministe et républicaine Juliette Adam, née Lambert (1836-1936). — Juliette Adam veuve de Alexis La Messine en 1867, épouse l'avocat Edmond Adam, député de la gauche républicaine, fondateur du Crédit foncier, préfet de police en 1870, puis sénateur. Juliette Adam qui, toute jeune, prend la succession de Marie d'Agoult à la tête du plus célèbre salon républicain, et qui garde jusqu'aux années 1930 une influence prépondérante grâce à son génie d'hôtesse. Elle fit et défit des carrières, promut Gambetta, soigna Guizot, protégea Henri Rochefort. Femme d'influence, Juliette Adam se veut l'incarnation de la Grande Française, déterminée à rendre à la France abaissée son rang en Europe. Amie de George Sand, de Julie-Victoire Daubié et de Marie-Anne de Bovet, elle se détache de Gambetta lorsqu'il accède à la présidence de la Chambre, et elle se tourne vers la littérature. En 1879, elle fonde La Nouvelle Revue, qu'elle anime pendant vingt ans. Elle y publie notamment les premiers romans de Paul Bourget ou Le Calvaire d'Octave Mirbeau. Elle encourage également les débuts littéraires de Pierre Loti, d'Alexandre Dumas fils et de Léon Daudet. Conduite par une santé prétendument chancelante, qui ne l'empêchera pas de vivre presque centenaire, elle découvre Golfe-Juan où elle achète en 1858 un terrain pour y construire une villa lançant la vogue de cette station balnéaire. Le 5 août 1882, elle achète à Gif-sur-Yvette (Essonne) le domaine de l'Abbaye où elle vit de 1904 jusqu'à sa mort en 1936. Elle se convertit au catholicisme en 1905 et est inhumée au cimetière du Père-Lachaise. ‎

Phone number : 01 43 54 43 61

EUR40.00 (€40.00 )

‎"OEHLENSCHLÄGER, ADAM.‎

Reference : 57407

(1803)

‎Digte. - [ASSOCIATIONSEKSEMPLAR AF ROMANTIKKENS INDTOG I DANMARK.]‎

‎Kiöbenhavn, 1803. Indbundet i et ganske velbevaret samtidigt helbind af rød maroquin (i udstyr som et gaveeksemplar) med rygforgyldning, skindtitel med forgyldning, kantforgyldning og helt guldsnit. Trykt på velin. Kobberstukket titelblad og trykfejlsbladet er tilstede. På firbladene tilskrifter i gl. hånd (digte på engelsk og på tysk). Med gl. ejernavn på fribladet ""Sophie Thalbitzer"" (Sophie Dorothea Thalbitzer (1774-1851), dansk forfatterinde, kendt for ""Grandmamas Bekiendelser"". Senere ejer-tilskrift af ""Vilh. Andersen""‎


‎Førstetrykket af den sjældne originaludgave, der bl.a. indeholder ""Guldhornene"" og ""Sanct Hansaften-Spil."" Ikke eftertrykket fra samme år (således hér: ""Bleglyse bæve"" på p. 3).Et af den danske litteraturs absolutte hovedværker, Guldalderens monumentale digtsamling, der indvarslede romantikken i Danmark, og om hvilket P.L. Møller skrev: ""Jeg veed ikke, om det er gaat Andre som mig"" men denne lille Bog har for mig noget mystisk, noget Hemmelighedsfuldt, noget Helligt, og jeg berører og aabner den kun med Bæven og Andagt. Ingen, der engang har været saa heldig at overkomme denne nu meget sjeldne Bog, vil nogensinde skille sig fra den, han vil føre den med sig overalt, i Hjemmet og paa Rejser, og da vor Tid dog ikke som Oldtiden sværmer for Krig og Heltekampe, vil han, som Alexander sin Homer, gjerne have den om Natten ved sit Hovedgjærde. Ingen anden dansk Bog har en saa vidunderlig kulturhistorisk Duft, udaander en saadan Rigdom af straalende Erindringer, af Fyrighed og Livslyst og umulige Fremtidshaab..."" (Adam Oehlenschläger, Et Erindringsblad).‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK8,500.00 (€1,137.70 )

‎OSIANDER, JOHANN ADAM.‎

Reference : 61153

(1671)

‎Observationes Maximam partem Theologicæ In Libros Tres De Jure Belli Et Pacis‎

‎Tubingae, Cotta, 1671. 8vo. In contemporary full vellum with title in contemporary hand to spine. Small paper-label pasted on to upper part of spine. Soiling and miscolouring to extremities. Internally nice and clean. (14), 1552, (72) pp.‎


‎The rare first edition of Osiander’s commentary on Hugo Grotius's seminal work “De Jure Belli” in which he is analyzing Grotius's legal and ethical arguments through a Lutheran theological lens “Major Lutheran theologians such as Johann Adam Osiander, who taught at Tübingen in the second half of the seventeenth century and counted many Swedish youngsters among his students, engaged intensely with Grotius’s De iure belli ac pacis. Moreover, Lutheran theologians thoroughly engaged with contract law, in particular, recycling ideas and concepts from the Roman law, the early-modern scholastic tradition and Grotius, but integrating them into a Biblical framework, especially the Eighth Commandment prohibiting false testimony.”‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,500.00 (€870.01 )

‎STYLA, ADAM.‎

Reference : 61127

(1674)

‎Grammatica Germano-Italica. Das ist: Eine Methodische Richtschnur (...).‎

‎Stockholm, Wankijff, 1674. 8vo. In contemporary full calf with three raised bands and blindstamped ornamentation to spine. Small paper-label pasted on to top of spine. Scratches to boards and Annotations in contemporary hand to front free end-paper. A few small worm-tracts throughout and a few dampstains. (12), 166 pp. ‎


‎First edition of this rare German-Italian grammar. Not much is known about Adam Styla. He presumably received his education in Cracow and Italy and most like tought Italian to Grand Treasurer of the Crown Michal of Raciborsko (Morsztyn), a son of Jan Andrzej Morsztyn. He was the secretary of King Jan III Sobieski. Apart from this present work he also wrote a Latin and French grammar book. OCLC only list 4 copies, non in the US.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,500.00 (€870.01 )

‎FERGUSON, ADAM. ‎

Reference : 61031

(1767)

‎An Essay on the History of Civil Society. - [PIONEERING CLASSIC OF THE ENLIGHTENMENT]‎

‎Edinburgh, 1767. Large 4to. Recased preserving the contemporary marbled leather boards with a gilt line-frame over a more recent light brown full calf binding with five raised bands and gilt ornamentations to spine. The contemporary gilt title-label also preserved in second compartment of the spine. A later leather-onlay to the lower compartment, presumably covering an earlier library-marking. All edges of boards gilt. Inner hinges re-enforced. A good, solid, and sturdy copy. Library stamp (Freie Universität Berlin) to verso of title-page, along with a deaccession-stamp, as well as to blank lower margin of p. 48. Apart from the stamps, internally extremely well preserved, clean, and fresh, with only light occasional brownspotting. A very wide-margined copy on good paper. Leaves measuring 27x21 cm. VII, (1), 430 pp. ‎


‎The uncommon first edition of this pioneering classic of the Enlightenment, a magnum opus in the history of political thought. The Essay became extremely influential and established Ferguson’s reputation in Britain and the rest of Europe. The work was also taught at the University of Moscow, causing Voltaire to praise Ferguson for “civilizing the Russians”. Marx was also directly influenced by the work, as were numerous of the great political and sociological theoreticians. “Adam Ferguson's Essay on the History of Civil Society (first published in 1767) is a classic of the Scottish - and European - Enlightenment. Drawing on such diverse sources as classical authors and contemporary travel literature, Ferguson offers a complex model of historical advance which challenges both Hume's and Smith's embrace of modernity and the primitivism of Rousseau. Ferguson combines a subtle analysis of the emergence of modern commercial society with a critique of its abandonment of civic and communal virtues. Central to Ferguson's theory of citizenship are the themes of conflict, play, political participation and military valour. The Essay is a bold and novel attempt to reclaim the tradition of active, virtuous citizenship and apply it to the modern state.” (Cambridge University Press). ”A pioneering work of the Scottish Enlightenment in the field of “philosophical history”, or what we would today call sociology. It deals with the social, political, economic, intellectual, and legal changes which accompanied societies as they made the transition to modern commercial and manufacturing society.” (OLL – Online Library of Liberty)‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK55,000.00 (€7,361.60 )

‎SMITH, ADAM.‎

Reference : 40874

(1843)

‎Recherches sur la Nature et les Causes de la Richesse des Nations.Traduction du Comte Germain Garnier entirement revue et corrigée et précédée d'une Notice Biographique par M. Blanqui. Avec les Commentaires de Buchanan, G. Garnier, Mac Culloch, Malt...‎

‎Paris, Guillaumin, 1843. Royal8vo. Bound in 2 contemp. hcalf, spines gilt, tome-and titlelabels with gilt lettering. One tome-label scratched. Stamps on titlepages. Engraved portrait as frontispiece. LXXIX,520"(4),714,(2) pp. Some leaves with light browning, some scattered brownspots.‎


‎Third translation into French of Smith's ""An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations"". ""A third and better translation by Count Germain appeared at Paris An. X (1802) in 5 volumes 8vo, with a portrait of Aam Smith. Other editions were issued in 1809 and 1822, the former in 3 the latter in 6 volumes 8vo, one being a volume of notes. This edition was revised by Jerome Adolphe Blaqui, and was republished in Paris in 1843 in 2 volumes 8vo (the offered item) as volume 5 and 6 of Guillaume's ""Collection des Économistes"".(David Murray in: Adam Smith across Nations. Edited by Cheng-chung Lai)‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK2,000.00 (€267.69 )

‎HOFMAN, HANS de. - ADAM GOTTLOB MOLTKE'S EKSEMPLAR.‎

Reference : 56661

(1755)

‎Samlinger af Publique og Private Stiftelser, Fundationer og Gavebreve, som forefindes udi Danmark og Norge" Udgivne efter Kongelig Allernaadigste Tilladelse hvorved ere tilföiede en Deel historiske Efterretninger og Genealogier, om Givernes Liv, Levne...‎

‎Kiöbenhavn, uden ang. af trykker, 1755-80. 4to. 11 samt. ensartede hellæderbind af flammet kalv. Rig rygforgyldning og ophøjede bind på rygge. Tome-og titelfelter i skind. Forgyldte bordurer på permer. Kapitæler på nogle få bind bind lidt slidte, nogle hjørner lidt stødte. 10 kobberstukne titelblade og 1 bogtrykt. Trykt på svært skrivepapir. Indvendig ren og frisk. Pragteksemplar af ""Fundationerne"" som har tilhørt Adam Gottlob Moltke til Bregentved og til hvem flere af bindene er dediceret. På alle for-og bagpermer er Moltke's store forgyldte, kronede hjerteskjold.‎


‎Komplet eksemplar af Hans de Hofmans store værk, som indeholder en del plancher i form af portrætter, kort og genealogiske tabeller, bl.a. portræt af Tycho Brahe, store vignetter m.m.‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK25,000.00 (€3,346.18 )

‎CECILE (Pierre), ADAM (Marcelle)‎

Reference : 32124

‎Les Caricatures de Puvis de Chavannes. Préface de Marcelle Adam.‎

‎ In-folio (34,5 x 25,5 cm), broché, couverture illustrée imprimée, xiv p., 40 planches. Paris, Librairie Ch. Delagrave, 1906.‎


‎Edition originale illustrée de 40 planches, certaines en deux couleurs.Bon exemplaire, très frais. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 01 47 07 40 60

EUR70.00 (€70.00 )

‎[ADAM (George)] pseudo Hainaut‎

Reference : 34594

‎A l'appel de la liberté.‎

‎ In-16, broché, couverture imprimée à rabats, 92 p., non coupé, ex. numéroté sur vélin. Paris, Editions de Minuit, (achevé d'imprimer 12 juillet 1945).‎


‎Première édition "publique" conforme à l'originale publiée clandestinement en juillet 1944 par George Adam sous le pseudonyme de Hainaut.Exemplaire numéroté sur vélin, non coupé, tel que paru. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 01 47 07 40 60

EUR30.00 (€30.00 )

‎Adam-Fitx-Adam ou Fitz-Adam - [Edward Moore dit] - [1712 - 1757] - Journaliste et écrivain anglais‎

Reference : 34436

(1761)

‎Tableau critique des Moeurs angloises - Traduction de la Feuille périodique intitulée The World by Adam-Fitx-Adam -‎

‎ 1761 La Haye - Cuissard - 1761 - 1 volume in12 de 12 - 216 pages - Reliure pleine basane d'époque - dos cinq nerfs ornés de fleurons - tranches rouges - petits accrocs à la coiffe supérieure - coins un peu émoussés - Bon exemplaire -‎


‎Rare ouvrage - ‎

Galerie Fert - Nyons

(SNCAO)

Phone number : 33 04 75 26 13 80

EUR50.00 (€50.00 )

‎BILLAUT, Adam.‎

Reference : LCS-186380

‎Les Chevilles de Me Adam menuisier de Nevers. Rare édition originale de ce célèbre recueil composé par le premier poète-ouvrier français.‎

‎Précieux exemplaire conservé dans son authentique reliure en vélin souple de l’époque. Paris, chez Toussaint Quinet, 1644. In-4 de (28) pp. dont 1 portrait frontispice, (8) pp. de préface, 100 pp., (8) pp., 315 pp., (1) f.bl. Des rousseurs, qq. ff. brunis. Relié en plein vélin souple de l’époque, titre manuscrit au dos. Reliure de l’époque. 226 x 168 mm.‎


‎[video width="1920" height="1080" mp4="https://www.camillesourget.com/wp-content/uploads/2025/04/IMG_5332.mp4"][/video] Rare édition originale de ce célèbre recueil composé par le premier poète-ouvrier français. Cioranescu 12191; Graesse I, 18; Brunet, I, 46 («le portrait de Me Adam manque souvent»); De Backer, 755; Lachèvre, pp. 119 et 153. C'est le premier recueil donné par Billaut, qui jusqu'alors n'avait laissé imprimer que des plaquettes de circonstance. Les 28 premières pages sont une longue épitre en vers adressée au vicomte d'Arpajon. Les 100 pages qui suivent la préface de l'abbé de Marolles renferment 62 poésies françaises par 53 auteurs et 7 pièces grecques, latines, italiennes et espagnoles à la louange de l’auteur. Sous le titre Approbation du Parnasse, Saint-Amant, Scudéry, Scarron, Corneille, Colletet, Benserade, Boisrobert, Beys, Ragueneau, Desfontaines, Tristan l'Hermitte, Melle de Gournay témoignent du succès considérable des Chevilles. La seconde partie contient les épîtres, stances, rondeaux, sonnets, épigrammes, chansons et élégies de maître Adam. L'ouvrage constitue, avec Le Vilebrequin (1663, imprimé à titre posthume), et Le Rabot (jamais publié) l'un des trois titres composés par le simple menuisier de Nevers que demeura toute sa vie Adam Billaut (1602-1662), en dépit de ses attaches parisiennes et des protections qu'il trouva dans la capitale, auprès des milieux littéraires et les grands (Marie-Louise de Gonzague, Condé, Richelieu). Il est considéré aujourd’hui comme le premier poète prolétaire français. Adam Billaut voit le jour à Nevers en 1602. Sa jeunesse est mal connue. Il est menuisier et poète. Il est même le premier d’une grande tradition de poètes ouvriers qui se développera surtout au XIXe siècle. Il commence par des vers "d’atelier", une Muse des copeaux qui séduisit princesses et académiciens et deviendra la coqueluche des salons parisiens. Introduit par l’abbé Marolles dans la Bohème des Lettres ce "Virgile au rabot" fut surtout un poète courtisan. Il résista aux instances de ses amis qui voulaient l’attirer à Paris avec une pièce fameuse : Au loin l’ambition et ses folles chimères ! / Qu’un autre aille, orgueilleux, dans le palais des rois / Avec pompe étaler ses hautaines misères / Moi, j’aime mieux Nevers et l’ombre de ses bois ! Billaut meurt en 1662. Les chevilles de Maître Adam parurent en 1644 et eurent un grand succès critique. Si sa poésie brille peu par l'élégance, dans un siècle qui en fut plein, sa langue est pleine de verve et d'originalité et ses recueils font de lui un des tous premiers poètes du XVIIe, l'un de ceux dont la langue est toujours appréciée, dénuée d'afféteries et d'ornements inutiles.Celui qu'on surnomma "le Virgile du rabot" et que Voltaire tint pour l'un des grands écrivains du XVIIe, fut un poète et un chansonnier. Cette édition contient la préfacepar Michel de Marolles, qui l'avait rencontré par hasard dans les rues de Nevers, qui avait lu ses vers et considérait ce menuisier «comme une des plus rares choses du siècle». Dès lors, il fut introduit auprès des grands et, objet de curiosité, fut recherché de toute la bonne société.Billaut devint le protégé du prince de Condé, fut pensionné par Richelieu et admiré par ses pairs ; les 96 premières pages correspondent à des éloges en vers de poètes contemporains de celui qui fut un événement littéraire. Corneille le met dans un sonnet, Rotrou lui consacre une épigramme, Scarron et Scudéry lui dédient des odes. Le recueil contient une ode au cardinal de Richelieu qui l'avait pris sous sa protection. Impression en caractères italiques et romains, parfois grecs, avec ornements typographiques. Exemplaire bien complet du beau portrait de l'auteur dans son atelier de menuiserie en frontispice. Il manque à beaucoup d'exemplaires. Précieux exemplaire conservé dans son authentique reliure en vélin souple de l’époque. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR2,000.00 (€2,000.00 )

‎MEULEN, Adam Frans Van der. (Gravée par R. Bonnart)‎

Reference : 19670

(1680)

‎VALENCIENNES PRISE D'ASSAUT, ET SAUVEE DU PILLAGE PAR LA CLEMENCE DU ROY, LE 16 MARS 1677 [Paris, ca. 1680]‎

‎ Paris 1680 Une gravure à l'eau-forte sur cuivre , Format : 56 centimètres de haut par 97 centimètres de large (cuvette : 53.0 x 96.5 cm ), sur papier verger crème, inscription au bas de la gravure : R. Bonnart Sculp. + puis inscrit dans la moitié gauche : "Valenciennes prise d'assaut, et sauvee du pillage par la clemence du Roy, le 10 Mars 1677 - Dessigne sur le lieux, pour le Roy tres-chrestien, par F. Vander Meulen. Se distribue a Paris par l'Auteur, en l'Hostel des Manufactures Royales des Gobelins, Et en la rue St Jacques, Avec privilege du Roy." + puis inscrit en latin dans la moitié droite : "Valencenae vi captae et clementia Victoris ab excidio servatae XVI Martii 1677 - Ad Verum delineatus pro Rege Christianissimo per F. Vander Meulen. Prostat Parisiis apud Authorem in Regia Artium officina Vulgo dicta des Gobelins Et in via Jacobea, Cum privilegio Regis.", Fait à Paris, sans date (1680), ‎


‎Vue représentant la prise de Valenciennes par les Français pendant la "Guerre de Hollande". Gravée par R. Bonnart d'après F. Van der Meulen. "Peintre baroque flamand", Adam Frans van der Meulen (1632-1690) se spécialisa dans les paysages et les scènes de bataille. Baptisé le 11 janvier 1632 à Bruxelles, dans les Pays-Bas espagnols, Adam Frans van der Meulen se forme dès 1648 auprès du peintre de batailles Pieter Snayers, issu de l'école flamande. Vers 1664, le ministre des Finances Colbert le fait venir à Paris, à la demande de Charles Le Brun, pour l'employer en tant que paysagiste aux Gobelins, avant de lui confier la charge de « peintre des conquêtes du Roi » Louis XIV. Les toiles d'une exactitude minutieuse que réalise van der Meulen lors des campagnes de Flandre, en Franche-Comté et en Hollande durant la guerre de Dévolution de 1667-1668, plaisent tant au Roi-Soleil que ce dernier lui ordonne à partir de cette date de l'accompagner dans toutes ses opérations militaires. Il exécute de nombreux croquis, vues de villes et paysages. [Showing the town of Valenciennes. Etching by R. Bonnart after Adam Frans van der Meulen (1632-1690) who was a Flemish Baroque painter specialising in battle scenes. He was active first in Brussels, where he was a pupil of Pieter Snayers, and from the 1660s onwards in Paris.His paintings during the campaigns of Flanders in 1667 so delighted Louis that from that date van der Meulen was ordered to accompany him in all his expeditions. In 1673 he was received into the Académie royale de peinture et de sculpture, attained the grade of councillor in 1681, and died full of honors in Paris in 1690. ]- Hollstein XIV ................... SUPERBE ................. en parfait état (very good condition). parfait état ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR700.00 (€700.00 )
1 2 3 4 ... 46 88 130 172 ... 175 Next Exact page number ? OK
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - adam ch
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !